Vergleiche im Vergleich: zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
1999
|
Schriftenreihe: | Linguistische Arbeiten
397 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XII, 252 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3484303972 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000001cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012450618 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20000530 | ||
007 | t | ||
008 | 990302s1999 gw d||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 955865174 |2 DE-101 | |
020 | |a 3484303972 |c kart. : ca. DM 122.00 |9 3-484-30397-2 | ||
035 | |a (OCoLC)41221828 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012450618 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-473 |a DE-739 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-12 |a DE-384 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PF3395 | |
082 | 0 | |a 435 |2 21 | |
084 | |a ER 300 |0 (DE-625)27716: |2 rvk | ||
084 | |a GC 7117 |0 (DE-625)38536: |2 rvk | ||
084 | |a GC 7205 |0 (DE-625)38540: |2 rvk | ||
084 | |a GC 7246 |0 (DE-625)38541: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Hahnemann, Suzan |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Vergleiche im Vergleich |b zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen |c Suzan Hahnemann |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 1999 | |
300 | |a XII, 252 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Linguistische Arbeiten |v 397 | |
502 | |a Zugl.: München, Univ., Diss., 1998 | ||
650 | 7 | |a Duits |2 gtt | |
650 | 7 | |a Vergelijkingen (taalkunde) |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a German language |x Comparison | |
650 | 4 | |a German language |x Semantics | |
650 | 4 | |a German language |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a wie |0 (DE-588)4540661-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Konjunktion |0 (DE-588)4164988-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a als |0 (DE-588)4482702-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Partikel |0 (DE-588)4044781-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Partikel |0 (DE-588)4044781-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a als |0 (DE-588)4482702-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Partikel |0 (DE-588)4044781-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a wie |0 (DE-588)4540661-3 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Konjunktion |0 (DE-588)4164988-6 |D s |
689 | 2 | 2 | |a als |0 (DE-588)4482702-7 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Konjunktion |0 (DE-588)4164988-6 |D s |
689 | 3 | 2 | |a wie |0 (DE-588)4540661-3 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Linguistische Arbeiten |v 397 |w (DE-604)BV035415952 |9 397 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008449337&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008449337 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804127089446617088 |
---|---|
adam_text | Suzan Hahnemann
Vergleiche im Vergleich
Zur Syntax und Semantik
ausgewählter Vergleichsstrukturen
mit als und wie im Deutschen
Max Niemeyer Verlag
Tübingen 1999
Inhaltsverzeichnis
Abkürzungsverzeichnis IX
Abbildungsverzeichnis X
1 Einleitung 1
1 1 Was ist Vergleichen? 1
1 2 Taxonomie der Vergleiche 4
1 3 Ziel der Arbeit 8
131 Forschungsüberblick 8
132 Thematische Abgrenzung und Vorgehen 9
133 Korpus 10
134 Erstellung des Korpus 11
135 Funktionsweise der Datenbank 12
1351 Aufruf 12
1352 Beschreibung des Bildschirms 13
1353 Beschreibung der Befehle 14
1 4 Überblick wie 17
141 Frageadverb 18
142 Exclamativadverb 18
143 Subordinierende Konjunktion 18
144 Relativadverb 19
145 Temporale Subjunktion 19
146 Konzessive Subjunktion 19
147 Parenthese 20
1471 Objektivität 20
1472 Subjektivität 20
148 Koordinierende Konjunktion 20
149 Analogievergleich 21
1491 Die durch wie eingeleitete Phrase ist valenzabhängig 21
1492 Die durch wie eingeleitete Phrase ist eine freie Angabe 21
1 4 10 Satzvergleich 21
1 4 11 Artvergleich 21
1 4 12 Irrealer Vergleichssatz 22
1 4 13 Gradvergleich 22
1 4 13 1 Satzgliedeinleitend nach so + Adjektiv 22
1 4 13 2 Satzeinleitend 22
1 5 Überblick als 24
151 Temporale Subjunktion 25
152 Temporales Relativadverb 25
153 Kausale Subjunktion 25
154 „Konjunktionsteir 25
VI
155 Aufzählung 26
156 Analogievergleich 26
1561 Die durch als eingeleitete Phrase ist valenzabhängig nach
bestimmten Verben 26
1562 Die durch als eingeleitete Phrase ist valenzfrei 26
157 Satzvergleich 26
158 Artvergleich 27
159 Irrealer Vergleichssatz :- 27
1 5 10 Gradvergleich 22
1 5 10 1 Satzgliedeinleitend bei Gradvergleich 28
1 5 10 2 Satzeinleitend bei Gradvergleich 28
2 Der Gradvergleich 31
2 1 Adjektivsemantik 32
2 2 Knapper Forschungsüberblick 35
2 3 Phrasenformige Gradvergleiche 39
231 Mit ab eingeleitete Gradvergleiche 39
2311 Mit als eingeleitete Gradvergleiche nach kompariertem
Adjektiv 40
2312 Mit als eingeleitete Gradvergleiche nach mehr/weniger 44
2313 Mit als eingeleitete Gradvergleiche nach anders/nichts 48
2314 Semantische Interpretation und Funktion von als 49
232 Mit wie eingeleitete Gradvergleiche 50
2321 Mit wie eingeleitete Gradvergleiche nach so + Adjektiv 51
2322 Mit wie eingeleitete Gradvergleiche nach so viel/wenig 53
2323 Semantische Interpretation und Funktion von wie 54
2 4 SatzfÖrmige Gradvergleiche 55
241 SatzfÖrmige Gradvergleiche mit als daß 56
2 5 Analyse im Rahmen eines generativen Grammatikmodells 58
251 Analyse der Gradvergleiche 58
252 Analyse der Irrealen Vergleichssätze 60
253 State ofthe Art 62
2 6 Ergebnis 65
3 Analogievergleich 66
3 1 Analogievergleich als valenzabhängiges Adverbial 67
311 Kurzer Exkurs zur Valenz 69
312 Durch ab eingeleitete valenznotwendige Analogie-Vergleiche 70
3121 Mögliche Matrixprädikate und deren Valenzrahmen 71
3122 Matrixprädikate, die eine Rolle/Funktion angeben 94
3123 Matrixprädikate, die eine Benennung ausdrücken 96
3124 Syntaktische Analyse und Kasuskongruenz 98
3125 Syntaktischer Status von als 101
313 Durch wie eingeleitete valenznotwendige Analogievergleiche 103
3131 Mögliche Matrixprädikate und deren Valenzrahmen 103
3132 Diskussion problematischer Matrixverben 111
VII
3133 Syntaktische Analyse und Kasuskongruenz 114
3134 Partizipien als „verkürzte Sätze? 117
3135 Funktion von so 118
3136 Syntaktischer Status von wie 119
3137 Alternation von als und wie 119
3138 Ergebnis 120
3 2 Analogievergleich als Prädikativ 121
321 Syntaktische Analyse 121
322 Wie-Prädikative als reduzierte Sätze? 122
323 Funktion von so 123
324 Ergebnis 124
3 3 Analogievergleich als valenzfreies Adverbial 124
331 Durch als eingeleitete valenzfreie Analogie-Vergleiche 125
3311 Syntaktische Analyse und Kasuskongruenz 125
3312 Semantische Klassen der afc-Phrasen 128
3313 Ergebnis 132
332 Durch wie eingeleitete valenzfreie Analogievergleiche 133
3321 Syntaktische Analyse und Kasuskongruenz 134
3322 Semantische Interpretation 137
3323 Funktion von so 139
3324 Ergebnis 142
4 Der Satzvergleich 143
4 1 Abgrenzung vom Analogievergleich 144
4 2 Diskussion problematischer Belege 146
4 3 Syntaktische Analyse 147
4 4 Syntaktischer Status von wie und so 152
4 5 Ergebnis 154
5 DerArt-Vergleich 155
5 1 Mit als eingeleitete Art-Vergleiche 155
511 Forschungsüberblick zur Kasuskongruenz 157
5111 Bedingungen für die Kasusverteilung in der afa-Phrase 160
5112 Kasuskongruenz bei afr-Phrasen, die Adjunkte an DP sind 162
5113 Kasuskongruenz bei a/s-Phrasen, die Töchter von NP sind 168
5114 Kasuskongruenz bei ab-Phrasen, die Adjunkte an NP sind 172
5115 Fazit zur Kasuskongruenz 175
512 Syntaktische Eigenschaften der afr-Phrase 177
513 Syntaktische Funktion der afa-Phrase 179
514 Semantische Interpretation der mit als eingeleiteten Art-Vergleiche 186
515 Syntaktischer Status von als 189
516 Ergebnis 191
5 2 Mit wie eingeleitete Art-Vergleiche 191
521 Syntaktische Analyse und Kasuskongruenz 192
522 Semantische Interpretation der mit wie eingeleiteten Art-Vergleiche 196
523 Syntaktischer Status von wie 198
VIII
524 Ergebnis 200
6 Der irreale Vergleichssatz 201
6 1 Kurzer Forschungsüberblick 201
611 Statistische Verteilung der Einleitungselemente 201
6 2 Syntaktische Analyse und semantische Interpretation 205
621 Selbständige Irreale Vergleichssätze 205
622 Abhängige Irreale Vergleichssätze 207
6221 Irreale Vergleichssätze als valenzabhängige Modal-
Adverbiale 208
6222 Irreale Vergleichssätze als valenzfreie Modal-Adverbiale 210
6223 Irreale Vergleichssätze als Attribute 210
6224 Irreale Vergleichssätze als Prädikative 211
623 Syntaktische Analyse der Belege mit so 212
6231 So als valenzabhängiges Modal-Adverbial 212
6232 So als valenzfreies Modal-Adverbial 213
6233 So als Prädikativ 217
6234 Funktion von so 217
6235 Andere kataphorische Elemente 217
6236 Parallelität der Belege mit und ohne so 219
624 Irreale Vergleichssätze mit so und Adjektiv 219
6 3 Korrelation von syntaktischen und semantischen Eigenschaften 221
631 Zuordnung der Irrealen Vergleichssätze 223
6311 Irreale Vergleichssätze als Konditionale 223
6312 Irreale Vergleichssätze als Indirekte Rede-Sätze 225
6313 Ergebnis 226
6 4 Analyse der vier Einleitungselemente 227
641 Austauschbarkeit 228
642 Semantische Interpretation 229
6 5 Ergebnis 231
7 Fazit 232
7 1 Mit als eingeleitete Vergleichsstrukturen 233
7 2 Mit wie eingeleitete Vergleichsstrukturen 234
7 3 Vergleichsstrukturen im Deutschen 235
7 4 Zum Wortart-Status von als und wie 235
7 5 Schlußbemerkung 236
Literatur 239
|
any_adam_object | 1 |
author | Hahnemann, Suzan |
author_facet | Hahnemann, Suzan |
author_role | aut |
author_sort | Hahnemann, Suzan |
author_variant | s h sh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012450618 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3395 |
callnumber-raw | PF3395 |
callnumber-search | PF3395 |
callnumber-sort | PF 43395 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | ER 300 GC 7117 GC 7205 GC 7246 |
ctrlnum | (OCoLC)41221828 (DE-599)BVBBV012450618 |
dewey-full | 435 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 435 - Grammar of standard German |
dewey-raw | 435 |
dewey-search | 435 |
dewey-sort | 3435 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03095nam a22008051cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012450618</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20000530 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">990302s1999 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">955865174</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484303972</subfield><subfield code="c">kart. : ca. DM 122.00</subfield><subfield code="9">3-484-30397-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)41221828</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012450618</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3395</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">435</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 300</subfield><subfield code="0">(DE-625)27716:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7117</subfield><subfield code="0">(DE-625)38536:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7205</subfield><subfield code="0">(DE-625)38540:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7246</subfield><subfield code="0">(DE-625)38541:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hahnemann, Suzan</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vergleiche im Vergleich</subfield><subfield code="b">zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen</subfield><subfield code="c">Suzan Hahnemann</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">1999</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 252 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Linguistische Arbeiten</subfield><subfield code="v">397</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: München, Univ., Diss., 1998</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vergelijkingen (taalkunde)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Comparison</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">wie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4540661-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konjunktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4164988-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">als</subfield><subfield code="0">(DE-588)4482702-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044781-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044781-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">als</subfield><subfield code="0">(DE-588)4482702-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044781-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">wie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4540661-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Konjunktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4164988-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">als</subfield><subfield code="0">(DE-588)4482702-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Konjunktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4164988-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">wie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4540661-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Linguistische Arbeiten</subfield><subfield code="v">397</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035415952</subfield><subfield code="9">397</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008449337&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008449337</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV012450618 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:27:48Z |
institution | BVB |
isbn | 3484303972 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008449337 |
oclc_num | 41221828 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-12 DE-384 DE-703 DE-824 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-12 DE-384 DE-703 DE-824 DE-11 DE-188 |
physical | XII, 252 S. graph. Darst. |
publishDate | 1999 |
publishDateSearch | 1999 |
publishDateSort | 1999 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Linguistische Arbeiten |
series2 | Linguistische Arbeiten |
spelling | Hahnemann, Suzan Verfasser aut Vergleiche im Vergleich zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen Suzan Hahnemann Tübingen Niemeyer 1999 XII, 252 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Linguistische Arbeiten 397 Zugl.: München, Univ., Diss., 1998 Duits gtt Vergelijkingen (taalkunde) gtt Deutsch German language Comparison German language Semantics German language Syntax wie (DE-588)4540661-3 gnd rswk-swf Konjunktion (DE-588)4164988-6 gnd rswk-swf als (DE-588)4482702-7 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Partikel (DE-588)4044781-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Partikel (DE-588)4044781-9 s als (DE-588)4482702-7 s Syntax (DE-588)4058779-4 s Semantik (DE-588)4054490-4 s DE-604 wie (DE-588)4540661-3 s Konjunktion (DE-588)4164988-6 s Linguistische Arbeiten 397 (DE-604)BV035415952 397 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008449337&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Hahnemann, Suzan Vergleiche im Vergleich zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen Linguistische Arbeiten Duits gtt Vergelijkingen (taalkunde) gtt Deutsch German language Comparison German language Semantics German language Syntax wie (DE-588)4540661-3 gnd Konjunktion (DE-588)4164988-6 gnd als (DE-588)4482702-7 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Partikel (DE-588)4044781-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4540661-3 (DE-588)4164988-6 (DE-588)4482702-7 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4054490-4 (DE-588)4044781-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Vergleiche im Vergleich zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen |
title_auth | Vergleiche im Vergleich zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen |
title_exact_search | Vergleiche im Vergleich zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen |
title_full | Vergleiche im Vergleich zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen Suzan Hahnemann |
title_fullStr | Vergleiche im Vergleich zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen Suzan Hahnemann |
title_full_unstemmed | Vergleiche im Vergleich zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen Suzan Hahnemann |
title_short | Vergleiche im Vergleich |
title_sort | vergleiche im vergleich zur syntax und semantik ausgewahlter vergleichsstrukturen mit als und wie im deutschen |
title_sub | zur Syntax und Semantik ausgewählter Vergleichsstrukturen mit "als" und "wie" im Deutschen |
topic | Duits gtt Vergelijkingen (taalkunde) gtt Deutsch German language Comparison German language Semantics German language Syntax wie (DE-588)4540661-3 gnd Konjunktion (DE-588)4164988-6 gnd als (DE-588)4482702-7 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Partikel (DE-588)4044781-9 gnd |
topic_facet | Duits Vergelijkingen (taalkunde) Deutsch German language Comparison German language Semantics German language Syntax wie Konjunktion als Syntax Semantik Partikel Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008449337&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV035415952 |
work_keys_str_mv | AT hahnemannsuzan vergleicheimvergleichzursyntaxundsemantikausgewahltervergleichsstrukturenmitalsundwieimdeutschen |