Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch?: ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German English |
Veröffentlicht: |
München
Görg
1998
|
Schriftenreihe: | [Biblische Notizen / Beihefte]
11 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 75 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012277688 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19981124 | ||
007 | t | ||
008 | 981124s1998 |||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)234017838 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012277688 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a eng | |
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-739 |a DE-384 | ||
084 | |a BC 6765 |0 (DE-625)9566: |2 rvk | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,11 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Schrader, Lutz |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch? |b ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung |c Lutz Schrader |
264 | 1 | |a München |b Görg |c 1998 | |
300 | |a 75 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a [Biblische Notizen / Beihefte] |v 11 | |
630 | 0 | 7 | |a Peschitta |0 (DE-588)4132697-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Jesus Sirach |0 (DE-588)4055145-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Bibel |p Jesus Sirach |0 (DE-588)4055145-3 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Peschitta |0 (DE-588)4132697-0 |D u |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Beihefte] |t [Biblische Notizen |v 11 |w (DE-604)BV000902875 |9 11 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008322477 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126899504414720 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Schrader, Lutz |
author_facet | Schrader, Lutz |
author_role | aut |
author_sort | Schrader, Lutz |
author_variant | l s ls |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012277688 |
classification_rvk | BC 6765 |
ctrlnum | (OCoLC)234017838 (DE-599)BVBBV012277688 |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01463nam a2200409 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012277688</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19981124 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">981124s1998 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)234017838</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012277688</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BC 6765</subfield><subfield code="0">(DE-625)9566:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,11</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schrader, Lutz</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch?</subfield><subfield code="b">ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung</subfield><subfield code="c">Lutz Schrader</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Görg</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">75 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">[Biblische Notizen / Beihefte]</subfield><subfield code="v">11</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Peschitta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4132697-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Jesus Sirach</subfield><subfield code="0">(DE-588)4055145-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Jesus Sirach</subfield><subfield code="0">(DE-588)4055145-3</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Peschitta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4132697-0</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Beihefte]</subfield><subfield code="t">[Biblische Notizen</subfield><subfield code="v">11</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000902875</subfield><subfield code="9">11</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008322477</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV012277688 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:24:47Z |
institution | BVB |
language | German English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008322477 |
oclc_num | 234017838 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-739 DE-384 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-739 DE-384 |
physical | 75 S. |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | Görg |
record_format | marc |
series2 | [Biblische Notizen / Beihefte] |
spelling | Schrader, Lutz Verfasser aut Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch? ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung Lutz Schrader München Görg 1998 75 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier [Biblische Notizen / Beihefte] 11 Peschitta (DE-588)4132697-0 gnd rswk-swf Bibel Jesus Sirach (DE-588)4055145-3 gnd rswk-swf Latein (DE-588)4114364-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Bibel Jesus Sirach (DE-588)4055145-3 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Latein (DE-588)4114364-4 s Peschitta (DE-588)4132697-0 u DE-604 Beihefte] [Biblische Notizen 11 (DE-604)BV000902875 11 |
spellingShingle | Schrader, Lutz Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch? ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung Peschitta (DE-588)4132697-0 gnd Bibel Jesus Sirach (DE-588)4055145-3 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4132697-0 (DE-588)4055145-3 (DE-588)4114364-4 (DE-588)4061418-9 |
title | Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch? ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung |
title_auth | Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch? ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung |
title_exact_search | Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch? ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung |
title_full | Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch? ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung Lutz Schrader |
title_fullStr | Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch? ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung Lutz Schrader |
title_full_unstemmed | Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch? ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung Lutz Schrader |
title_short | Verwandtschaft der Peschitta mit der (alt)lateinischen Übersetzung im Sirachbuch? |
title_sort | verwandtschaft der peschitta mit der alt lateinischen ubersetzung im sirachbuch ein beitrag zur methodik textgeschichtlicher forschung |
title_sub | ein Beitrag zur Methodik textgeschichtlicher Forschung |
topic | Peschitta (DE-588)4132697-0 gnd Bibel Jesus Sirach (DE-588)4055145-3 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Peschitta Bibel Jesus Sirach Latein Übersetzung |
volume_link | (DE-604)BV000902875 |
work_keys_str_mv | AT schraderlutz verwandtschaftderpeschittamitderaltlateinischenubersetzungimsirachbucheinbeitragzurmethodiktextgeschichtlicherforschung |