Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon: eine repräsentative Auswahl
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German Polish |
Veröffentlicht: |
Heidelberg
Groos
1998
|
Schriftenreihe: | Deutsch im Kontrast
18 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Materialband der Diss. von 1988 |
Beschreibung: | 159 S. |
ISBN: | 3872768301 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012240419 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080530 | ||
007 | t | ||
008 | 981027s1998 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 954880935 |2 DE-101 | |
020 | |a 3872768301 |c kart. : DM 58.00, sfr 54.00, S 425.00 |9 3-87276-830-1 | ||
035 | |a (OCoLC)47698288 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012240419 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a pol | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-521 |a DE-11 |a DE-Re13 | ||
050 | 0 | |a PG6689 | |
084 | |a ED 4355 |0 (DE-625)21131: |2 rvk | ||
084 | |a GB 1550 |0 (DE-625)38040: |2 rvk | ||
084 | |a KC 1920 |0 (DE-625)71591: |2 rvk | ||
084 | |a KC 1922 |0 (DE-625)71593: |2 rvk | ||
084 | |a KF 3906 |0 (DE-625)73837: |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
084 | |a 57 |2 sdnb | ||
084 | |a 53 |2 sdnb | ||
084 | |a 03 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Bartoszewicz, Iwona |d 1957-2024 |e Verfasser |0 (DE-588)114531102 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon |b eine repräsentative Auswahl |c Iwona Bartoszewicz |
264 | 1 | |a Heidelberg |b Groos |c 1998 | |
300 | |a 159 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Deutsch im Kontrast |v 18 | |
500 | |a Materialband der Diss. von 1988 | ||
650 | 7 | |a Duits |2 gtt | |
650 | 7 | |a Pools |2 gtt | |
650 | 7 | |a Spreekwoorden |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Polnisch | |
650 | 4 | |a German language |x Idioms |v Dictionaries | |
650 | 4 | |a German language |x Terms and phrases |v Dictionaries | |
650 | 4 | |a Polish language |x Idioms |v Dictionaries | |
650 | 4 | |a Polish language |x Terms and phrases |v Dictionaries | |
650 | 0 | 7 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Deutsch im Kontrast |v 18 |w (DE-604)BV000899417 |9 18 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008294396&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09049 |g 438 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008294396 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807323311405793280 |
---|---|
adam_text |
INHALT
1.
EINLEITUNG
11
1.1.
TYPEN
DER
ANALOGEN
SPRICHWOERTER
11
1.2.
DIE
PRIMAEREN
UND
DIE
SEKUNDAEREN
MERKMALE
ANALOGER
SPRICHWOERTER
15
2.
DAS
PROBLEM
DES
KEMWORTES
IN
DER
PAROEMIOLOGISCHEN
LITERATUR
16
2.1.
EIN
VERSUCH
DER
BESTIMMUNG
DES
STICHWORTBEGRIFFS
18
2.2.
AUFBAU
DES
LEXIKONS
ANALOGER
SPRICHWOERTER
IM
DEUTSCHEN
UND
IM
POLNISCHEN
20
3.
LITERATUR
22
4.
ANALOGE
SPRICHWOERTER
IN
AUSWAHL
24
4.1.
DEUTSCHES
STICHWORTREGISTER
24
4.2.
DAS
LEXIKON
27
5.
POLNISCHES
STICHWORTREGISTER
148 |
any_adam_object | 1 |
author | Bartoszewicz, Iwona 1957-2024 |
author_GND | (DE-588)114531102 |
author_facet | Bartoszewicz, Iwona 1957-2024 |
author_role | aut |
author_sort | Bartoszewicz, Iwona 1957-2024 |
author_variant | i b ib |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012240419 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG6689 |
callnumber-raw | PG6689 |
callnumber-search | PG6689 |
callnumber-sort | PG 46689 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | ED 4355 GB 1550 KC 1920 KC 1922 KF 3906 |
ctrlnum | (OCoLC)47698288 (DE-599)BVBBV012240419 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Slavistik Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012240419</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080530</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">981027s1998 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">954880935</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3872768301</subfield><subfield code="c">kart. : DM 58.00, sfr 54.00, S 425.00</subfield><subfield code="9">3-87276-830-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)47698288</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012240419</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">pol</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-Re13</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG6689</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ED 4355</subfield><subfield code="0">(DE-625)21131:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 1550</subfield><subfield code="0">(DE-625)38040:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KC 1920</subfield><subfield code="0">(DE-625)71591:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KC 1922</subfield><subfield code="0">(DE-625)71593:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KF 3906</subfield><subfield code="0">(DE-625)73837:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">57</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">53</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">03</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bartoszewicz, Iwona</subfield><subfield code="d">1957-2024</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)114531102</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon</subfield><subfield code="b">eine repräsentative Auswahl</subfield><subfield code="c">Iwona Bartoszewicz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Heidelberg</subfield><subfield code="b">Groos</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">159 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Deutsch im Kontrast</subfield><subfield code="v">18</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Materialband der Diss. von 1988</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Pools</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spreekwoorden</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polnisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Terms and phrases</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polish language</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polish language</subfield><subfield code="x">Terms and phrases</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Deutsch im Kontrast</subfield><subfield code="v">18</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000899417</subfield><subfield code="9">18</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008294396&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09049</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008294396</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift Wörterbuch |
id | DE-604.BV012240419 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-14T01:10:22Z |
institution | BVB |
isbn | 3872768301 |
language | German Polish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008294396 |
oclc_num | 47698288 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-521 DE-11 DE-Re13 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-739 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-521 DE-11 DE-Re13 DE-BY-UBR |
physical | 159 S. |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | Groos |
record_format | marc |
series | Deutsch im Kontrast |
series2 | Deutsch im Kontrast |
spelling | Bartoszewicz, Iwona 1957-2024 Verfasser (DE-588)114531102 aut Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon eine repräsentative Auswahl Iwona Bartoszewicz Heidelberg Groos 1998 159 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Deutsch im Kontrast 18 Materialband der Diss. von 1988 Duits gtt Pools gtt Spreekwoorden gtt Deutsch Polnisch German language Idioms Dictionaries German language Terms and phrases Dictionaries Polish language Idioms Dictionaries Polish language Terms and phrases Dictionaries Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Polnisch (DE-588)4120314-8 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Sprichwort (DE-588)4056550-6 s Deutsch im Kontrast 18 (DE-604)BV000899417 18 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008294396&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Bartoszewicz, Iwona 1957-2024 Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon eine repräsentative Auswahl Deutsch im Kontrast Duits gtt Pools gtt Spreekwoorden gtt Deutsch Polnisch German language Idioms Dictionaries German language Terms and phrases Dictionaries Polish language Idioms Dictionaries Polish language Terms and phrases Dictionaries Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4056550-6 (DE-588)4120314-8 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 (DE-588)4066724-8 |
title | Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon eine repräsentative Auswahl |
title_auth | Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon eine repräsentative Auswahl |
title_exact_search | Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon eine repräsentative Auswahl |
title_full | Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon eine repräsentative Auswahl Iwona Bartoszewicz |
title_fullStr | Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon eine repräsentative Auswahl Iwona Bartoszewicz |
title_full_unstemmed | Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon eine repräsentative Auswahl Iwona Bartoszewicz |
title_short | Deutsch-polnisches Sprichwörterlexikon |
title_sort | deutsch polnisches sprichworterlexikon eine reprasentative auswahl |
title_sub | eine repräsentative Auswahl |
topic | Duits gtt Pools gtt Spreekwoorden gtt Deutsch Polnisch German language Idioms Dictionaries German language Terms and phrases Dictionaries Polish language Idioms Dictionaries Polish language Terms and phrases Dictionaries Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Duits Pools Spreekwoorden Deutsch Polnisch German language Idioms Dictionaries German language Terms and phrases Dictionaries Polish language Idioms Dictionaries Polish language Terms and phrases Dictionaries Sprichwort Phraseologie Hochschulschrift Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008294396&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000899417 |
work_keys_str_mv | AT bartoszewicziwona deutschpolnischessprichworterlexikoneinereprasentativeauswahl |