Fra Hieronymus til hypertekst: oversettelse i teori og praksis
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Norwegian |
Veröffentlicht: |
Oslo
Aschehoug
1998
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 333 S. |
ISBN: | 8203222269 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012188688 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 981009s1998 |||| 00||| nor d | ||
020 | |a 8203222269 |9 82-03-22226-9 | ||
035 | |a (OCoLC)39982074 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012188688 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a nor | |
049 | |a DE-19 | ||
050 | 0 | |a PN241 | |
084 | |a GW 2080 |0 (DE-625)45114: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Qvale, Per |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Fra Hieronymus til hypertekst |b oversettelse i teori og praksis |c Per Qvale |
264 | 1 | |a Oslo |b Aschehoug |c 1998 | |
300 | |a 333 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Hermeneutics | |
650 | 4 | |a Psycholinguistics | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008260379 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126806517743616 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Qvale, Per |
author_facet | Qvale, Per |
author_role | aut |
author_sort | Qvale, Per |
author_variant | p q pq |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012188688 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN241 |
callnumber-raw | PN241 |
callnumber-search | PN241 |
callnumber-sort | PN 3241 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
classification_rvk | GW 2080 |
ctrlnum | (OCoLC)39982074 (DE-599)BVBBV012188688 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00899nam a2200325 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV012188688</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">981009s1998 |||| 00||| nor d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8203222269</subfield><subfield code="9">82-03-22226-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)39982074</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012188688</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">nor</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN241</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GW 2080</subfield><subfield code="0">(DE-625)45114:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Qvale, Per</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Fra Hieronymus til hypertekst</subfield><subfield code="b">oversettelse i teori og praksis</subfield><subfield code="c">Per Qvale</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oslo</subfield><subfield code="b">Aschehoug</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">333 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hermeneutics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Psycholinguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008260379</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV012188688 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:23:18Z |
institution | BVB |
isbn | 8203222269 |
language | Norwegian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008260379 |
oclc_num | 39982074 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 333 S. |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | Aschehoug |
record_format | marc |
spelling | Qvale, Per Verfasser aut Fra Hieronymus til hypertekst oversettelse i teori og praksis Per Qvale Oslo Aschehoug 1998 333 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Vertalen gtt Hermeneutics Psycholinguistics Translating and interpreting |
spellingShingle | Qvale, Per Fra Hieronymus til hypertekst oversettelse i teori og praksis Vertalen gtt Hermeneutics Psycholinguistics Translating and interpreting |
title | Fra Hieronymus til hypertekst oversettelse i teori og praksis |
title_auth | Fra Hieronymus til hypertekst oversettelse i teori og praksis |
title_exact_search | Fra Hieronymus til hypertekst oversettelse i teori og praksis |
title_full | Fra Hieronymus til hypertekst oversettelse i teori og praksis Per Qvale |
title_fullStr | Fra Hieronymus til hypertekst oversettelse i teori og praksis Per Qvale |
title_full_unstemmed | Fra Hieronymus til hypertekst oversettelse i teori og praksis Per Qvale |
title_short | Fra Hieronymus til hypertekst |
title_sort | fra hieronymus til hypertekst oversettelse i teori og praksis |
title_sub | oversettelse i teori og praksis |
topic | Vertalen gtt Hermeneutics Psycholinguistics Translating and interpreting |
topic_facet | Vertalen Hermeneutics Psycholinguistics Translating and interpreting |
work_keys_str_mv | AT qvaleper frahieronymustilhypertekstoversettelseiteoriogpraksis |