Modalität und Diskurs: Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Stauffenburg
1998
|
Schriftenreihe: | Stauffenburg Linguistik
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Klappentext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 266 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3860577123 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012140359 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130709 | ||
007 | t | ||
008 | 980901s1998 gw d||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 954146832 |2 DE-101 | |
020 | |a 3860577123 |c kart. : DM 84.00 |9 3-86057-712-3 | ||
035 | |a (OCoLC)40364483 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012140359 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-473 |a DE-384 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-824 |a DE-355 |a DE-703 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P118.2 | |
082 | 0 | |a 438 |2 21 | |
084 | |a ES 460 |0 (DE-625)27843: |2 rvk | ||
084 | |a ES 861 |0 (DE-625)27915: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3012 |0 (DE-625)38161: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3026 |0 (DE-625)38175: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Ahrenholz, Bernt |d 1953-2019 |e Verfasser |0 (DE-588)112454321 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Modalität und Diskurs |b Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik |c Bernt Ahrenholz |
264 | 1 | |a Tübingen |b Stauffenburg |c 1998 | |
300 | |a 266 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Stauffenburg Linguistik | |
502 | |a Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1996 | ||
650 | 7 | |a Duits |2 gtt | |
650 | 7 | |a Italiaans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Modaliteit |2 gtt | |
650 | 7 | |a Tweede taal |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Italienisch | |
650 | 4 | |a Discourse analysis | |
650 | 4 | |a German language |x Acquisition | |
650 | 4 | |a Modality (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Second language acquisition | |
650 | 0 | 7 | |a Instruktion |0 (DE-588)4161887-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textsorte |0 (DE-588)4059664-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Instruktion |0 (DE-588)4161887-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Textsorte |0 (DE-588)4059664-3 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008223209&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008223209&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008223209 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126749983768576 |
---|---|
adam_text | MODALITÄT UND DISKURS hat den Erwerb modaler Mittel im
Zweitspracherwerb zum Gegenstand und konzentriert sich dabei
auf mündliche Instruktionsdiskurse, die im Rahmen des Quaestio-
Ansatzes analysiert werden. Der Erwerbsprozeß italienischer
Lerner des Deutschen wird anhand von Longitudinaldaten, ergänzt
durch Querschnittsdaten, beschrieben. Um die Spezifika lerner¬
sprachlicher Realisierungen in Instruktionen zu erfassen, werden
diese mit entsprechenden Realisierungen in der Zielsprache
Deutsch verglichen. Ein Vergleich mit Instruktionen in der Aus¬
gangssprache Italienisch soll außerdem zeigen, inwieweit Transfer
die lernersprachlichen Produktionen beeinflußt.
Inhalt
1. Aufgabenstellung und leitende Fragen............................................................... 1
2. Forschungsüberblick............................................................................................ 4
2.1. Zweitspraeherwerbsforschung ........................................................................... 4
2.1.1. Zur Entwicklung der ZSE-Forschung.................................................. 4
2.1.1.1. Allgemeine Tendenzen......................................................................... 4
2.1.1.2. Projekte im Bereich der deutschen ZSE-Forschung............................. 8
2.1.1.3. Resümee...............................................................................................12
2.1.2. Modalität im Zweitspracherwerb.........................................................13
2.1.3. P-MoLL-Analysen zum Erwerb modaler Mittel..................................14
2.1.4. Empirische Untersuchungen zu Instruktionen im Zweitspracherwerb. 20
2.1.5. Exkurs: Modalität im gesteuerten Zweitspracherwerb.........................24
2.1.6. Transfer.................................................................................................25
2.2. Quaestio, referentielle Bewegung, Hauptstrukturen und Nebenstrukturen .. 28
2.2.1. Theoretische Konzeption......................................................................28
2.2.2. Haupt-und Nebenstrukturen................................................................31
2.2.3. Referenzbereiche und konzeptuelle Domänen.....................................33
2.2.4. Referentielle Besetzung und referentielle Bewegung..........................34
2.2.5.
2.2.6. Nebenstrukturen...................................................................................40
2.2.7. Quaestio und sprachliche Form............................................................41
2.2.8. Der Einfluß des Hörers und andere Einflußfaktoren............................41
2.3. Die konzeptuelle Domäne Modalität ................................................................44
2.3.1. Der Ansatz von Dittmar und Terborg...................................................45
2.3.2. Modalität im Deutschen - der Ansatz von Dietrich..............................48
2.3.2.1. Die theoretische Konzeption................................................................48
2.3.2.2. Modalität in Instruktionen....................................................................51
2.3.3. Modale Mittel im Deutschen................................................................57
2.3.3.1. Imperative.............................................................................................57
2.3.3.2. Modalverben.........................................................................................59
2.3.3.3. Infinitive...............................................................................................60
2.4. Instruktionen.........................................................................................................61
3. Datenbasis und Methodik....................................................................................66
3.1. Methodischer Ansatz............................................................................................66
3.1.1. Empirische Herangehensweise............................................................67
3.1.2. Qualitative und quantitative Auswertung............................................68
3.1.3. Einige Anmerkungen zum untersuchten Instruktionskontext
und zu Aufforderangen........................................................................70
3.2 Datenbasis .........................................................................................................71
3.2.1. Überblick über die untersuchten Instruktionen....................................75
3.2.2. Die Informanten..................................................................................75
3.2.2.1. Muttersprachler....................................................................................75
3.2.2.2. Nichtmuttersprachler............................................................................76
3.3 Erläuterungen zu den Transkriptionen.................................................78
3.3.1. Die Konventionen von P-MoLL..........................................................78
3.3.2. Zusätzliche Kodierungen.....................................................................79
4. Empirie Teil 1: Die Instruktion Lampe (LMP)...............................................81
4.1. Das Experiment LMP...........................................................................................81
4.2. Beschreibung des Experimentes Lampe mit Hilfe des Quaestio-Ansatzes... 85
4.2.1. Referenzbereiche..................................................................................85
4.2.2. Hauptstrukturen in LMP......................................................................87
4.2.3. Referentielle Bewegung in LMP..........................................................89
4.2.4. Zur Komplexität von Handlungsstrukturen.
Wiederholungen und eingeschobene Handlungssegmente..................91
4.2.4.1. Wiederholungen...................................................................................92
4.2.4.2. Wiederholung mit Spezifizierungen....................................................93
4.2.4.3. Korrekturen..........................................................................................93
4.2.4.4. Subquaestiones.....................................................................................95
4.2.5. Nebenstruktaren...................................................................................98
4.2.5.1. Rahmensetzende Nebenstrukturen......................................................99
4.2.5.2. Rabmeninterne Nebenstrukturen........................................................101
4.2.5.3. Rahmenexterne Nebenstruktaren.......................................................102
4.2.6. Hörerinterventionen bei Instruktionen...............................................103
4.2.6.1. Rezipientenkontrollen
und ihre Auswirkungen auf Instruktionsdiskurse..............................104
4.2.6.2. Rückfragen.........................................................................................105
4.2.6.3. Rezipientenhandlungskontrollen.......................................................106
4.2.6.4. Anweisungsinitiierangen...................................................................106
4.2.7. Zusammenfassung..............................................................................107
4.3. Formen der Anweisungen in Instruktionen deutscher Muttersprachler......108
4.3.1. Explizite Modalisierung.....................................................................HO
4.3.1.1. Imperative..........................................................................................110
4.3.1.2. müssen................................................................................................
4.3.1.3. können................................................................................................118
4.3.1.4. Explizite Modalisierung. Zusammenfassung.....................................119
4.3.2. Implizite Modalisierung.....................................................................120
4.3.2.1. Infinitive.............................................................................................121
4.3.2.2. Indikativ Präsens................................................................................123
4.3.2.3. Verb-Ellipsen.....................................................................................124
4.3.2.4. Implizite Modalisierang. Zusammenfassimg.....................................132
4.3.3. Epistemische Relativierang................................................................132
4.4. LMP - Anweisungsformen bei Nichtmuttersprachlern..................................134
4.4.1.
4.4.2. Vergleich mit anderen
4.4.2.1. Explizite Modalisierung.....................................................................139
4.4.2.1.1. Imperative..........................................................................................139
4.4.2.1.2. müssen................................................................................................141
4.4.2.1.3. sollen..................................................................................................143
4.4.2.1.4. können................................................................................................145
4.4.2.1.5. Konjunktiv.........................................................................................147
4.4.2.1.6. Explizite Modalisierang. Zusammenfassung.....................................148
4.4.2.2. Implizite Modalisierang.....................................................................150
4.4.2.2.1. Verben auf
4.4.2.2.2. Indikativ Präsens................................................................................
4.4.2.2.3. Verb-Ellipsen.....................................................................................
4.4.2.2.4. Implizite Modalisierang. Zusammenfassung.....................................157
4.5. LMP - italienische Muttersprachler.................................................................158
4.5.1. Explizite Modalisierung.....................................................................160
4.5.1.1. Imperative..........................................................................................
4.5.1.2. Ambige Formen.................................................................................161
4.5.1.3. Exkurs Intonationstest .....................................................................l62
4.5.1.4.
4.5.2. Implizite Modalisierung.....................................................................166
4.5.2.1. Infinitive.............................................................................................166
4.5.2.2. Präsensformen....................................................................................166
4.5.2.3. Verb-Ellipsen.....................................................................................167
4.5.3. Vergleich der Modalisierungen bei deutschen und italienischen
Muttersprachlern und italienischen Deutschlernern...........................167
5. Empirie Teil 2: Die Instruktion Aschenbecher
5.1. Die Aufgabe.........................................................................................................170
5.2. Vorgaben der Quaestio.......................................................................................173
5.3.
5.3.1. Hauptstrukturen in
5.3.2. Die Referenzbereiche.........................................................................177
5.3.2.1. Topikbereiche.....................................................................................177
5.3.2.2. Fokusbereiche....................................................................................180
5.3.3. Referentielle Bewegung in
5.3.4. Sequenzmuster in
5.3.5.
5.3.6. Korrekturen........................................................................................
5.3.6.1. Falsche Handlungen...........................................................................187
5.3.6.2. Nicht realisierbare Handlungen..........................................................*8°
5.3.7. Sprachliche Formen in Hauptstruktur-Anweisungen.........................^°
5.3.7.1. Explizite Modalisierung.....................................................................*9
5.3.7.2. Implizite Modalisierung.....................................................................191
5.3.8. Epistemik...........................................................................................197
1Q7
5.3.9. Nebenstrukturäußerungen..................................................................iy
5.3.9.1. NebenstruktureninASB....................................................................197
5.3.9.2. Modalität in Nebenstrukturen............................................................198
5.4.
5.4.1. Quaestio und Subquaestio-bezogene Hauptstrukturen......................^00
5.4.2. Sprachliche Formen der Modalisierung.............................................201
5.4.2.1.
5.4.2.1.1.
5.4.2.1.2.
5.4.2.1.3.
5.4.2.1.4. Tendenzen in der Entwicklung der Varietät von
5.4.2.2. Mario..................................................................................................214
5.4.2.3. Giusi...................................................................................................217
5.4.2.4. Nico....................................................................................................219
5.4.2.5.
5.4.3. Zusammenfassung..............................................................................224
5.4.4. Epistemische Relativierung................................................................224
5.4.5. Modalität in Nebenstrukturen............................................................225
5.5.
5.5.1. Quaestio und Teilquaestiones............................................................226
5.5.2. Die Referenzbereiche.........................................................................227
5.5.2.1.
5.5.2.2. Fokusbereich......................................................................................231
5.5.3. Sprachliche Formen von Modalisierangen
in Hauptstrukturäußerungen...............................................................231
5.5.3.1. Explizite Modalisierung.....................................................................233
5.5.3.2. Implizite Modalisierung.....................................................................235
5.5.4. Epistemik...........................................................................................237
5.5.5. Nebenstrukturen.................................................................................238
5.5.6. Vergleich der Instruktionen italienischer und deutscher
Muttersprachler..................................................................................238
5.5.7. Vergleich der Instruktionen mit Italienisch Ll und Deutsch L2........240
6. Zusammenfassender Überblick.........................................................................242
7. Literaturverzeichnis.........................................................•.................................247
|
any_adam_object | 1 |
author | Ahrenholz, Bernt 1953-2019 |
author_GND | (DE-588)112454321 |
author_facet | Ahrenholz, Bernt 1953-2019 |
author_role | aut |
author_sort | Ahrenholz, Bernt 1953-2019 |
author_variant | b a ba |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012140359 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P118 |
callnumber-raw | P118.2 |
callnumber-search | P118.2 |
callnumber-sort | P 3118.2 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 460 ES 861 GB 3012 GB 3026 |
ctrlnum | (OCoLC)40364483 (DE-599)BVBBV012140359 |
dewey-full | 438 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 438 - Standard German usage |
dewey-raw | 438 |
dewey-search | 438 |
dewey-sort | 3438 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02774nam a2200661 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV012140359</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130709 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">980901s1998 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">954146832</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3860577123</subfield><subfield code="c">kart. : DM 84.00</subfield><subfield code="9">3-86057-712-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)40364483</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012140359</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P118.2</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 861</subfield><subfield code="0">(DE-625)27915:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3012</subfield><subfield code="0">(DE-625)38161:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3026</subfield><subfield code="0">(DE-625)38175:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ahrenholz, Bernt</subfield><subfield code="d">1953-2019</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)112454321</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Modalität und Diskurs</subfield><subfield code="b">Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik</subfield><subfield code="c">Bernt Ahrenholz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Stauffenburg</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">266 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Stauffenburg Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1996</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italiaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Modaliteit</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tweede taal</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italienisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Acquisition</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Modality (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Second language acquisition</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Instruktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4161887-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textsorte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059664-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Instruktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4161887-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Textsorte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059664-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008223209&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008223209&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008223209</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV012140359 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:22:24Z |
institution | BVB |
isbn | 3860577123 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008223209 |
oclc_num | 40364483 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-11 DE-188 |
physical | 266 S. graph. Darst. |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | Stauffenburg |
record_format | marc |
series2 | Stauffenburg Linguistik |
spelling | Ahrenholz, Bernt 1953-2019 Verfasser (DE-588)112454321 aut Modalität und Diskurs Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik Bernt Ahrenholz Tübingen Stauffenburg 1998 266 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Stauffenburg Linguistik Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1996 Duits gtt Italiaans gtt Modaliteit gtt Tweede taal gtt Deutsch Italienisch Discourse analysis German language Acquisition Modality (Linguistics) Second language acquisition Instruktion (DE-588)4161887-7 gnd rswk-swf Textsorte (DE-588)4059664-3 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Fremdsprache (DE-588)4018424-9 s Instruktion (DE-588)4161887-7 s Textsorte (DE-588)4059664-3 s Italienisch (DE-588)4114056-4 s DE-604 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008223209&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008223209&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Ahrenholz, Bernt 1953-2019 Modalität und Diskurs Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik Duits gtt Italiaans gtt Modaliteit gtt Tweede taal gtt Deutsch Italienisch Discourse analysis German language Acquisition Modality (Linguistics) Second language acquisition Instruktion (DE-588)4161887-7 gnd Textsorte (DE-588)4059664-3 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4161887-7 (DE-588)4059664-3 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4018424-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Modalität und Diskurs Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik |
title_auth | Modalität und Diskurs Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik |
title_exact_search | Modalität und Diskurs Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik |
title_full | Modalität und Diskurs Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik Bernt Ahrenholz |
title_fullStr | Modalität und Diskurs Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik Bernt Ahrenholz |
title_full_unstemmed | Modalität und Diskurs Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik Bernt Ahrenholz |
title_short | Modalität und Diskurs |
title_sort | modalitat und diskurs instruktionen auf deutsch und italienisch eine untersuchung zum zweitspracherwerb und zur textlinguistik |
title_sub | Instruktionen auf deutsch und italienisch ; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und zur Textlinguistik |
topic | Duits gtt Italiaans gtt Modaliteit gtt Tweede taal gtt Deutsch Italienisch Discourse analysis German language Acquisition Modality (Linguistics) Second language acquisition Instruktion (DE-588)4161887-7 gnd Textsorte (DE-588)4059664-3 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Duits Italiaans Modaliteit Tweede taal Deutsch Italienisch Discourse analysis German language Acquisition Modality (Linguistics) Second language acquisition Instruktion Textsorte Fremdsprache Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008223209&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008223209&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT ahrenholzbernt modalitatunddiskursinstruktionenaufdeutschunditalienischeineuntersuchungzumzweitspracherwerbundzurtextlinguistik |