Lingala:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München ; Newcastle
LINCOM Europa
1998
|
Schriftenreihe: | [Languages of the world / Materials]
261 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 52 S. |
ISBN: | 3895865958 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012132998 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20091127 | ||
007 | t | ||
008 | 980825s1998 gw |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 954392264 |2 DE-101 | |
020 | |a 3895865958 |9 3-89586-595-8 | ||
035 | |a (OCoLC)247520089 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012132998 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-703 |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PL8456 | |
082 | 0 | |a 496/.36 | |
084 | |a EP 13210 |0 (DE-625)25709: |2 rvk | ||
084 | |a EP 16871 |0 (DE-625)26397:231 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Meeuwis, Michael |d 1968- |e Verfasser |0 (DE-588)120421992 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Lingala |c Michael Meeuwis |
264 | 1 | |a München ; Newcastle |b LINCOM Europa |c 1998 | |
300 | |a 52 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a [Languages of the world / Materials] |v 261 | |
650 | 7 | |a Lingala |2 gtt | |
650 | 4 | |a Lingala language | |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lingala |0 (DE-588)4035834-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Lingala |0 (DE-588)4035834-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Materials] |t [Languages of the world |v 261 |w (DE-604)BV009896757 |9 261 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008217500&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008217500 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126741594112000 |
---|---|
adam_text | LW/M
1
LINGALA
0.
Abbreviations used
............................................................................................................3
1.
Historical and geographical situation
......................................................................4
2.
Phonology and tonology
................................................................................................8
2.1.
Vowels
.................................................................................................................................8
2.2.
Semi-vowels
.........................................................................................................................8
2.3.
Consonants
...........................................................................................................................8
2.4.
Syllable structure
..................................................................................................................9
2.5.
Tones
....................................................................................................................................9
3.
Morphology
......................................................................................................................11
3.1.
The noun
............................................................................................................................11
3.1.1.
The class system
..........................................................................................................11
3.1.2.
General phonological and tonological remarks
.........................................................11
3.1.3.
The classes
..................................................................................................................11
3.1.4.
Doubled prefixes
.........................................................................................................14
3.2.
The connective
...................................................................................................................15
3.3.
Adjectives
...........................................................................................................................15
3.4.
Pronouns
.............................................................................................................................16
3.4.1.
The personal pronoun
.................................................................................................16
3.4.2.
The demonstrative pronoun
........................................................................................17
3.4.3.
The possessive pronoun
..............................................................................................19
3.4.4.
The interrogative pronoun
..........................................................................................20
3.4.5.
The relative pronoun
...................................................................................................20
3.5.
Quantifiers
..........................................................................................................................21
3.5.1.
Many and Few
.......................................................................................................21
3.5.2.
The universal quantifier
..............................................................................................21
3.5.2.1.
The positive universal
......................................................................................................21
3.5.2.2.
The negative universal
.....................................................................................................22
3.5.3.
The unspecified quantifier
...........................................................................................22
3.6.
Numerals
............................................................................................................................22
3.6.1.
Ordinals
......................................................................................................................22
3.6.2.
Cardinals
.....................................................................................................................23
3.7.
Adverbs
..............................................................................................................................23
3.8.
Prepositions
........................................................................................................................24
3.9.
The cleft marker
.................................................................................................................24
3.10.
The verb
...........................................................................................................................25
3.10.1.
Tlie
formation of verb forms
......................................................................................25
3.10.2.
The radical
................................................................................................................25
3.10.3.
The verbal prefix
(VP)
...............................................................................................26
3.10.4.
The reflexive infix
(REF)
...........................................................................................27
3.10.5.
Mood
.........................................................................................................................27
3.10.5.1.
The infinitive (INF)
.......................................................................................................27
3.10.5.2.
The indicative
................................................................................................................27
3.10.5.3.
The imperative (IMP)
....................................................................................................27
3.10.5.4.
The subjunctive (SUB)
..................................................................................................28
3.10.6.
Tense-Aspect-Modality
..............................................................................................28
3.10.6.1.
The future
(FUT)
...........................................................................................................28
LW/M
2
LINGALA
3.10.6.2.
The present
(PRES).......................................................................................................
28
3.10.6.3.
The present grounded in a distant past (DPRES)
..........................................................29
3.10.6.4.
The unrelated recent past (URP)
...................................................................................30
3.10.6.5.
The unrelated distant past
(UDP)
..................................................................................30
3.10.6.6.
Compound forms: the present continuous
.....................................................................30
3.10.6.7.
Compound forms: the future continuous
.......................................................................31
3.10.6.8.
Compound forms: the recent-past continuous
...............................................................31
3.10.6.9.
Compound forms: the distant-past continuous
..............................................................32
3.10.6.10.
Compound forms: the auxiliary functions of kolinga ( to want ),
koúta
( to come
from ),
kokorna
( to arrive , to become ), and
kosila
( to end )
..................................................32
3.10.6.11.
The habitual
(HAB)
.....................................................................................................33
3.10.6.12.
The intensifying suffixes
(INTENS)
...........................................................................34
3.10.7.
Radical extensions
.....................................................................................................34
3.10.7.1.
General observations
.....................................................................................................34
3.10.7.2.
-e/-
..................................................................................................................................35
3.10.7.3,
-is-
..................................................................................................................................35
3.10.7.4.
-аи-
.................................................................................................................................36
3.10.7.5.-0«-................................................................................................................................36
3.10.7.6.
-w-..................................................................................................................................
37
3.10.7.7.-о/-
..................................................................................................................................37
3.10.7.8.
-al-
..................................................................................................................................37
4.
Syntax
.................................................................................................................................39
4.1.
Word
order
.........................................................................................................................39
4.1.1.
Noun phrase
................................................................................................................39
4.1.2.
Verb phrase
.................................................................................................................39
4.1.2.1.
Declarative sentences
......................................................................................................39
4.1.2.2.
Negative sentences
...........................................................................................................40
4.1.2.3.
Interrogative sentences
....................................................................................................40
4.2.
The verb and its subject
.....................................................................................................41
4.2.1.
Pro-drop
......................................................................................................................41
4.2.2.
Concord
.......................................................................................................................41
4.3.
Comparative and superlative as verbal relations
................................................................42
4.4.
Relative clauses
..................................................................................................................42
4.5.
Cleft sentences
...................................................................................................................43
4.5.1.
Animate heads in subject cleft constructions
..............................................................43
4.5.2.
Animate heads in object cleft constructions
................................................................43
4.5.3.
Inanimate heads
..........................................................................................................44
4.5.4.
Interrogative cleft constructions
.................................................................................44
4.6.
Complementation
...............................................................................................................45
4.6.1.
Non-interrogative clauses
...........................................................................................45
4.6.2.
Yes/no-interrogative clauses
.......................................................................................45
4.6.3.
WH-interrogative clauses
...........................................................................................45
4.7.
Condition
............................................................................................................................45
4.7.1.
Open condition
............................................................................................................45
4.7.2.
Hypothetical and counterfactual conditions
...............................................................46
4.8.
Consecutio
temporum
........................................................................................................46
5.
Sample text
........................................................................................................................47
6.
References
.........................................................................................................................50
|
any_adam_object | 1 |
author | Meeuwis, Michael 1968- |
author_GND | (DE-588)120421992 |
author_facet | Meeuwis, Michael 1968- |
author_role | aut |
author_sort | Meeuwis, Michael 1968- |
author_variant | m m mm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012132998 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL8456 |
callnumber-raw | PL8456 |
callnumber-search | PL8456 |
callnumber-sort | PL 48456 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
classification_rvk | EP 13210 EP 16871 |
ctrlnum | (OCoLC)247520089 (DE-599)BVBBV012132998 |
dewey-full | 496/.36 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 496 - African languages |
dewey-raw | 496/.36 |
dewey-search | 496/.36 |
dewey-sort | 3496 236 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01599nam a2200445 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012132998</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20091127 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">980825s1998 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">954392264</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3895865958</subfield><subfield code="9">3-89586-595-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)247520089</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012132998</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL8456</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">496/.36</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 13210</subfield><subfield code="0">(DE-625)25709:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 16871</subfield><subfield code="0">(DE-625)26397:231</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Meeuwis, Michael</subfield><subfield code="d">1968-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)120421992</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lingala</subfield><subfield code="c">Michael Meeuwis</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München ; Newcastle</subfield><subfield code="b">LINCOM Europa</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">52 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">[Languages of the world / Materials]</subfield><subfield code="v">261</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Lingala</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lingala language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lingala</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035834-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Lingala</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035834-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Materials]</subfield><subfield code="t">[Languages of the world</subfield><subfield code="v">261</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV009896757</subfield><subfield code="9">261</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008217500&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008217500</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV012132998 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:22:16Z |
institution | BVB |
isbn | 3895865958 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008217500 |
oclc_num | 247520089 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-703 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 52 S. |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | LINCOM Europa |
record_format | marc |
series2 | [Languages of the world / Materials] |
spelling | Meeuwis, Michael 1968- Verfasser (DE-588)120421992 aut Lingala Michael Meeuwis München ; Newcastle LINCOM Europa 1998 52 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier [Languages of the world / Materials] 261 Lingala gtt Lingala language Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Lingala (DE-588)4035834-3 gnd rswk-swf Lingala (DE-588)4035834-3 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 Materials] [Languages of the world 261 (DE-604)BV009896757 261 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008217500&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Meeuwis, Michael 1968- Lingala Lingala gtt Lingala language Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Lingala (DE-588)4035834-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4021806-5 (DE-588)4035834-3 |
title | Lingala |
title_auth | Lingala |
title_exact_search | Lingala |
title_full | Lingala Michael Meeuwis |
title_fullStr | Lingala Michael Meeuwis |
title_full_unstemmed | Lingala Michael Meeuwis |
title_short | Lingala |
title_sort | lingala |
topic | Lingala gtt Lingala language Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Lingala (DE-588)4035834-3 gnd |
topic_facet | Lingala Lingala language Grammatik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008217500&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV009896757 |
work_keys_str_mv | AT meeuwismichael lingala |