Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Genève
Droz
1998
|
Schriftenreihe: | Université <Liège> / Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège
273 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zugl.: Diss. |
Beschreibung: | 639, 16 S. |
ISBN: | 2870192738 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012089603 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20011130 | ||
007 | t | ||
008 | 980806s1998 m||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2870192738 |9 2-87019-273-8 | ||
035 | |a (OCoLC)39750550 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012089603 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-824 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-473 | ||
050 | 0 | |a PQ513 | |
082 | 0 | |a 842/.051609 |2 21 | |
084 | |a EC 7630 |0 (DE-625)20837:13538 |2 rvk | ||
084 | |a NM 7260 |0 (DE-625)126406: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Henrard, Nadine |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc |c Nadine Henrard |
264 | 1 | |a Genève |b Droz |c 1998 | |
300 | |a 639, 16 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Université <Liège> / Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège |v 273 | |
500 | |a Zugl.: Diss. | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1200-1600 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 7 | |a Littérature occitane - avant 1500 |2 ram | |
650 | 7 | |a Mystères et miracles - Histoire et critique |2 ram | |
650 | 7 | |a Occitaans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Religieuze toneelstukken |2 gtt | |
650 | 7 | |a Théâtre religieux médiéval - Histoire et critique |2 ram | |
650 | 4 | |a Théâtre religieux occitan - 16e siècle - Histoire et critique | |
650 | 4 | |a Théâtre religieux occitan - Avant 1500 - Histoire et critique | |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a Mysteries and miracle-plays, French |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Provençal literature |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Theater |z France |x History |y Medieval, 500-1500 | |
650 | 0 | 7 | |a Geistliches Drama |0 (DE-588)4019862-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Okzitanisch |0 (DE-588)4043439-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Frankreich | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Okzitanisch |0 (DE-588)4043439-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Geistliches Drama |0 (DE-588)4019862-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte 1200-1600 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège |t Université <Liège> |v 273 |w (DE-604)BV000003389 |9 273 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008186846&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n DHB | |
940 | 1 | |q DHB_BSB_BVID_0012 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008186846 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126694341083137 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION GENERALE.........
PREMIÈRE PARTIE :
SOURCES ET INFLUENCE DU THÉÂTRE D OC.......................................................... 11
CHAPITRE I : LE SPONSUS.............................................................................................................. 15
1. Description du manuscrit........................................................................................................................ 16
2. Étude linguistique.......................................................................................................................................... 18
3. La transposition de la source............................................................................................................... 24
4. L insertion liturgique................................................................................................................................... 26
CHAPITRE II : L ESSOR DU DRAME
AU XIIIe ET AU XIVe SIÈCLE......................................................... 29
/. Les Fragments de Périgueux............................................................................................................. 29
//. Esposalizi de Nostre Dona sancta Maria Verges e de Jozep............................. 34
1. Description des manuscrits.................................................................................................................... 34
2. Les sources de Y Esposalizi................................................................................................................... 36
a. Analyse de l œuvre................................................................................................................. 36
b. Les sources canoniques...................................................................................................... 36
c. Les sources apocryphes...................................................................................................... 37
III. La Passion Didot....................................................................................................................................... 42
1. Description du manuscrit et des fragments............................................................................. 42
a. Le manuscrit Didot................................................................................................................. 42
b. Les fragments d Ille et de Palma............................................................................... 43
2. Didot, Passion gasconne ou catalane ?...................................................................................... 45
3. Les sources et leur transposition...................................................................................................... 47
a. Le Planctus Marias............................................................................................................... 50
b. La descente de Jésus aux enfers................................................................................. 50
c. Les trois Maries chez le marchand d onguents............................................. 55
d. La légende de Judas Iscarioth...................................................................................... 56
e. Les disciples d Emmaiis.................................................................................................... 59
IV. Le Jeu de sainte Agnès......................................................................................................................... 62
1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 63
2. La provenance du texte............................................................................................................................. 70
632 TABLE DES MATIÈRES
3. Le drame et sa source................................................................................................................................. 73
a. L attrait de la légende........................................................................................................... 73
b. L arrière-plan des sources relatives à sainte Agnès.................................. 74
c. Les versions françaises de la vie de sainte Agnès...................................... 76
d. Le travail d adaptation du dramaturge occitan............................................. 77
CHAPITRE III : LE CYCLE DE LA PASSION
AUX XVe ET XVIe SIÈCLES............................................................. 83
/. Les Mystères rouergats............................................................................................................................. 85
1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 85
2. Constitution du manuscrit et contenu de l œuvre............................................................. 88
2.1. Description des particularités de la copie................................................... 89
2.1.1. Le contenu du manuscrit.............................................................................. 89
2.1.2. Les Tables.................................................................................................................. 93
2.1.3. Les renvois au libre........................................................................................... 94
2.2. L élaboration de l œuvre.............................................................................................. 95
2.2.1. Lacunes........................................................................................................................ 95
2.2.2. Interversions............................................................................................................ 96
2.2.3. Doublons..................................................................................................................... 97
a. La résurrection de Lazare................................................................... 97
b. La fin du Covit............................................................................................... 98
c. Le fragment du «Joseph d Arimathie»..................................... 100
2.2.4. La succession des matières....................................................................... 103
a. Les rubriques du ms................................................................................. 103
b. Les Tables........................................................................................................... 104
2.2.5. Conclusions sur l élaboration du cycle........................................... 107
2.3. Le statut des copies........................................................................................................... 109
2.3.1. Typologie des mss de théâtre................................................................... 110
2.3.2. Le ms. B.N. nouv. acq. fr. 6252............................................................. 112
2.3.3. Le second libre...................................................................................................... 114
3. Les sources et leur adaptation dramatique............................................................................... 115
1. La Creatio de Adam he de Eva.................................................................................. 117
2.Abram............................................................................................................................................... 120
3. La Sinagoga................................................................................................................................. 121
4. La Samaritana........................................................................................................................... 124
5. La Addulteyrix. Los Miracles. Los Vendedors al temple..................... 126
6. Lo Jutgamen de Jhesu de Nazaret........................................................................... 129
a. La Passio secundum legem, source du Jutgamen........................ 130
b. La transposition dramatique
et la construction du Jutgamen..................................................................... 131
7. La Resucitatio del Lazer.................................................................................................. 139
a. Le Lazer bref................................................................................................................ 139
b. Le Lazer long............................................................................................................... 142
8. Le Covit de Simon Lebros............................................................................................... 145
TABLE DES MATIÈRES 633
Conclusions sur la première partie du cycle......................................................... 153
9. LaPassio........................................................................................................................................ 158
a. Approche de l œuvre............................................................................................. 158
b. La Passion rouergate et le cahier de secrets
du régisseur provençal........................................................................................ 163
10. La Jusataria.............................................................................................................................. 165
11. La Resurectio dels Mortz.............................................................................................. 165
12. La Resurectio........................................................................................................................... 167
a. La garde du tombeau............................................................................................. 167
b. La descente aux Limbes..................................................................................... 169
c. Les Maries au sépulcre........................................................................................ 173
d. Les pèlerins d Emmaiis....................................................................................... 176
e. L apparition aux disciples et à Thomas................................................ 181
13. Joseph d Arimathie............................................................................................................ 182
14. La Assentio de Nostre Senhor Jhesu Crist.................................................... 188
a. Les sources..................................................................................................................... 189
b. Les caractères de l œuvre.................................................................................. 190
c. U Assentio rouergate dans la tradition dramatique..................... 197
15. Lo Jutgamen gênerai........................................................................................................ 199
4. Le cycle des Mystères rouergats et la Passion d Auvergne..................................... 203
5. Conclusions......................................................................................................................................................... 205
//. Lou Mysteri des Rampans.................................................................................................................. 209
1. Le manuscrit.......................................................,............................................................................................... 209
2. L œuvre et ses sources............................................................................................................................... 210
a Analyse de l œuvre................................................................................................................. 210
b. Les Rampans et la Passion de Jean Michel..................................................... 211
3. Les Rampans et la Passion d Auvergne..................................................................................... 225
a. La Passion d Auvergne....................................................................................................... 225
b. Les relations entre la Passion d Auvergne et les Rampans.............. 227
CHAPITRE IV : LA MATIÈRE HAGIOGRAPHIQUE AUX XVe ET
XVIe SIÈCLES. MYSTÈRES ALPINS
ET TEXTES SATELLITES.................................................................... 233
/. Historia sancti Anthonii.......................................................................................................................... 234
1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 234
2. La langue et l origine du texte........................................................................................................... 235
3. La destinée de Y Historia sancti Anthonii
et les circonstances de sa représentation................................................................................... 238
a. Le culte de saint Antoine et l ordre des antonins en Dauphiné...... 238
b. L itinéraire du mystère........................................................................................................ 239
634 TABLE DES MATIÈRES
4. Le drame et sa source................................................................................................................................. 242
a. La figure d Antoine d après Athanase.................................................................. 242
b. La diffusion de la légende antonienne au moyen âge............................. 244
c. La transposition dramatique de la légende d Antoine............................ 246
//. Moralitas sancti Heustacii.................................................................................................................. 264
1. Puy-Saint-Pierre et Puy-Saint-André........................................................................................... 264
2. Description du manuscrit........................................................................................................................ 265
3. Le lieu et la date de composition..................................................................................................... 266
4. Le culte de saint Eustache et la source du drame............................................................. 269
a. Attrait de la légende............................................................................................................... 269
b. Les origines de la légende............................................................................................... 271
c. Les sources écrites.................................................................................................................. 271
d. Le drame et ses sources..................................................................................................... 272
e. Le travail d adaptation........................................................................................................ 274
III. Istoria Pétri et Pauli.............................................................................................................................. 277
1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 277
2. Le drame et ses sources............................................................................................................................ 278
a. Analyse du mystère................................................................................................................ 278
b. Les sources.................................................................................................................................... 280
c. La transposition dramatique........................................................................................... 283
1. Adjonction de scènes............................................................................................. 283
2. Adjonction de personnages.............................................................................. 285
3. Les autres versions dramatiques de la légende.................................................................... 286
IV. Istorio de sanct Poncz........................................................................................................................... 289
1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 289
2. L histoire du texte et de ses représentations........................................................................... 290
3. Le drame et sa source................................................................................................................................. 294
a. La Passion de Pons de Cimiez..................................................................................... 294
b. La diffusion du culte de Pons....................................................................................... 295
c. La transposition dramatique........................................................................................... 296
1. Les personnages secondaires......................................................................... 299
2. Le développement des caractères.............................................................. 300
3. Le rôle des tyrans..................................................................................................... 301
4. Les diableries............................................................................................................... 302
5. L usage de la polymétrie................................................................................... 303
V. Ystoria sancti Andrée................................................................................................................................ 304
1. Les manuscrits.................................................................................................................................................. 304
a. La copie de Marcellin Richard.................................................................................... 304
b. Le fragment de rôle............................................................................................................... 306
TABLE DES MATIÈRES 635
2. Le drame et sa source................................................................................................................................. 307
a. Analyse de l œuvre................................................................................................................. 307
b. Les sources.................................................................................................................................... 308
3. La transposition dramatique................................................................................................................. 312
a. La construction du texte.................................................................................................... 312
b. Les scènes de tortures.......................................................................................................... 313
c. Les diableries............................................................................................................................... 315
4. Les autres versions dramatiques de la légende................................................................... 318
VI. Ludus sancti Jacobi................................................................................................................................ 328
1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 328
2. L œuvre et ses sources............................................................................................................................... 329
a. Analyse de la pièce................................................................................................................. 329
b. La légende des trois pèlerins de Saint-Jacques............................................. 331
c. Le Ludus et le miracle français des Pèlerins de Saint-Jacques..... 333
d. La légende de saint Jacques dans le théâtre français............................... 335
3. Étude de la transposition dramatique : le personnage du fou................................. 336
a. Le fou dans le théâtre médiéval.................................................................................. 337
b. Le fou du Ludus sancti Jacobi.................................................................................... 339
VII. Istoria translationis sancti [Martini]................................................................................... 342
1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 342
2. L histoire du texte.......................................................................................................................................... 343
3. Les sources et leur transposition dramatique........................................................................ 346
a. Analyse de la pièce................................................................................................................. 346
b. La légende de saint Martin au moyen âge........................................................ 348
c. La source de la pièce et le travail d adaptation............................................ 351
1. Les miracles de Vévêque de Tours .......................................................... 352
2. La mort du bienheureux...................................................................................... 353
3. Le conflit entre les Poitevins et les Tourangeaux........................ 354
4. La défaite des diables........................................................................................... 357
5. La chape de saint Martin.................................................................................. 357
6. La translation des reliques par Perpétue.
La guérison du démoniaque, de l aveugle et du boiteux...... 360
4. Les autres œuvres dramatiques
consacrées à saint Martin ....................................................................................................................... 368
a. Le Mystère de Chartres à 53 personnages......................................................... 369
b. Le Mystère de saint Martin d Andrieu de la Vigne.................................. 370
c. L histoire de la vie du glorieulx sainct Martin,
de Saint-Martin-la-Porte.................................................................................................... 371
d. Comparaison du mystère occitan avec les pièces françaises............ 371
636 TABLE DES MATIÈRES
VIII. Le Mystère de saint Barthélémy............................................................................................ 379
1. Le manuscrit....................................................................................................................................................... 379
2. Étude des sources et de la transposition dramatique...................................................... 381
a. Analyse du mystère................................................................................................................ 381
b. La première journée et le thème
de la femme injustement accusée.............................................................................. 382
c. La seconde journée : la Passio sancti Bartholomœi Apostoli.......... 387
d. Les diableries.............................................................................................................................. 388
e. Les scènes des bourreaux................................................................................................. 390
3. La notoriété de la légende de saint Barthélémy.................................................................. 394
CONCLUSIONS DE LA PREMIÈRE PARTIE....................................................................... 397
SECONDE PARTIE :
ASPECTS STYLISTIQUES ET DRAMATURGIQUES................................................ 401
I. LES DIDASCALIES.................................................................................................................................. 409
1. La questions des langues......................................................................................................................... 411
2. Analyse structurale........................................................................................................................................ 416
a. Le schéma de base.................................................................................................................. 416
b. Les formes verbales............................................................................................................... 417
c. Les notations de lieux.......................................................................................................... 421
d. Les indications temporelles et le rythme du dialogue............................ 429
3. Fonction et apport des didascalies.................................................................................................. 430
IL LA VERSIFICATION............................................................................................................................ 437
CHAPITRE I : DES ORIGINES AU XIVe SIÈCLE 441
/. Un drame bilingue : le Sponsus................................................................................................... 441
1. L établissement du texte........................................................................................................................... 441
a. Les rubriques................................................................................................................................ 442
b. Le prologue latin...................................................................................................................... 443
c. La strophe XIII........................................................................................................................... 444
2. Analyse métrique et structurale......................................................................................................... 445
a. Les strophes en tétramètres trochaïques catalectiques........................... 445
b. Les strophes en décasyllabes latins......................................................................... 449
c. Les décasyllabes romans................................................................................................... 453
d. Les refrains.................................................................................................................................... 459
TABLE DES MATIÈRES 637
//. Les Fragments de Périgueux
et le problème de la brisure du couplet ................................................................................ 461
III. Esposalizi.......................................................................................................................................................... 463
IV. La Passion Didot et les débuts de la polymétrie.......................................................... 465
1. Description des formes.............................................................................................................................. 465
2. L utilisation de la polymétrie............................................................................................................... 471
V. Une composition polymêtrique capitale : le Jeu de sainte Agnès................. 474
1. La polymétrie dans les parties dialoguées............................................................................... 474
1.1. Tableau de la répartition des mètres................................................................ 474
1.1.1. Les couplets d octosyllabes................................................................... 474
1.1.2. Les couplets de décasyllabes à rime plate................................ 475
1.1.3. Les alexandrins................................................................................................. 475
1.2. Considérations sur les rimes et les mètres................................................... 476
1.2.1. Examen des rimes........................................................................................... 476
a. Distribution.................................................................................................... 476
b. Richesse et variété................................................................................... 477
1.2.2. Examen des mètres........................................................................................ 478
a. Choix des types de mètres................................................................. 478
b. Le mode de répartition des mètres............................................ 480
2. La polymétrie dans les intermèdes lyriques........................................................................... 483
2.1. Inventaire des intermèdes lyriques...................................................................... 484
2.1.1. Plainte de la mère et de la sœur d Agnès
avant l entrée au lupanar......................................................................... 484
2.1.2. Prière d Agnès entrant au lupanar................................................... 486
2.1.3. Délégation des anges auprès d Agnès.......................................... 487
2.1.4. Prière des prostituées................................................................................... 488
2.1.5. Mission de Gabriel auprès d Agnès.............................................. 489
2.1.6. Action de grâce d Agnès.......................................................................... 489
2.1.7. Planctus des soldats à la mort d Apodeixès........................... 490
2.1.8. Planctus de Symphronius........................................................................ 491
2.1.9. Planctus de la mère et de la sœur d Apodeixès.................. 492
2.1.10. Prière d Agnès pour implorer la résurrection
d Apodeixès...................................................................................................... 492
2.1.11. Mission de Raphaël auprès d Apodeixès............................... 494
2.1.12. Résurrection d Apodeixès..................................................................... 495
2.1.13. Conversion d Apodeixès....................................................................... 495
2.1.14. Actions de grâce des convertis......................................................... 500
2.1.15. Chœur des bourreaux convertis...................................................... 501
2.1.16. Prière d Agnès au bûcher................................................................... 502
2.1.17. Mission de Raphaël auprès d Agnès.......................................... 503
2.1.18. Consolation d Agnès par Raphaël ............................................... 504
2.2. Caractères généraux des intermèdes lyriques.......................................... 505
638 TABLE DES MATIÈRES
2.2.1. Les mètres.............................................................................................................. 505
2.2.2. Les types de strophes................................................................................... 506
2.2.3. Les contrafacta et leurs modèles...................................................... 506
2.2.4. Les intermèdes des personnages célestes.................................. 507
CHAPITRE II : LES ESSAIS DE POLYMÉTRIE
CHEZ LES FATISTES DES CAMPAGNES 511
/. Historia sancti Anthonii.......................................................................................................................... 511
//. Moralitas sancti Heustacii................................................................................................................. 514
1. La concaténation des répliques.......................................................................................................... 514
2. La polymétrie..................................................................................................................................................... 516
///. Ystoria sancti Andrée............................................................................................................................ 519
1. Mètres et dispositions des rimes....................................................................................................... 519
a. Les rimes croisées................................................................................................................... 519
b. Les changements de mètres............................................................................................ 521
2. Enchaînements.................................................................................................................................................. 523
a. Les enchaînements dans les parties en octosyllabes................................ 523
b. Les enchaînements à hauteur des formes strophiques............................ 524
IV. Ludus sancti Jacobi................................................................................................................................. 525
V. Istoria translations sancti [Martini]......................................................................................... 526
1. Description d ensemble............................................................................................................................ 526
2. Variétés strophiques..................................................................................................................................... 527
VI. Le Mystère de Saint Barthélémy................................................................................................. 529
CHAPITRE III : L INFLUENCE FRANÇAISE
DANS DEUX MYSTÈRES ALPINS 531
I. Istoria Pétri et Pauli.................................................................................................................................... 534
1. Quatrains et multiples du quatrain.................................................................................................. 534
1.1. Base aaab................................................................................................................................. 534
1.2. Base abab................................................................................................................................. 535
1.3. Base abba................................................................................................................................. 537
2. Tercets et multiples du tercet............................................................................................................... 538
2.1. Base aaa.................................................................................................................................... 538
2.2. Base aab.................................................................................................................................... 538
2.3. Base abb.................................................................................................................................... 541
3. Rondeaux triolets............................................................................................................................................ 542
4. Formes avec vers récurrents................................................................................................................. 543
TABLE DES MATIÈRES 639
5. Les rimes................................................................................................................................................................ 545
a. L enchaînement.......................................................................................................................... 545
b. La qualité des rimes.............................................................................................................. 546
6. Conclusions......................................................................................................................................................... 547
//. Istorio de sanct Poncz............................................................................................................................. 548
1. Quatrains et multiples du quatrain.................................................................................................. 548
1.1. Base aaab................................................................................................................................. 548
1.2. Base abab................................................................................................................................. 549
1.3. Base abba................................................................................................................................. 552
2. Tercets et multiples du tercet............................................................................................................... 553
2.1. Base aaa.................................................................................................................................... 553
2.2. Base aab.................................................................................................................................... 553
2.3. Sizains du type ababbc en octosyllabes....................................................... 554
2.4. Type ababba ......................................................................................................................... 555
2.5. Type aba bcb cdc (terza rima)..................................................................... 555
3. Amplifications de la strophe couée................................................................................................ 557
4. Rondeaux triolets............................................................................................................................................ 558
5. Conclusions......................................................................................................................................................... 559
CHAPITRE IV : L ANISOSYLLABISME DES TEXTES
DU CYCLE DE LA PASSION 561
/. Les Mystères rouergats............................................................................................................................. 561
//. Lou Mysteri des Rampons.................................................................................................................. 567
1. Description du texte..................................................................................................................................... 567
2. Les Rampans et la versification de la Passion de Jean Michel........................... 571
CONCLUSIONS DE L ÉTUDE DE LA VERSIFICATION........................................ 577
CONCLUSIONS GÉNÉRALES............................................................................................................ 581
BIBLIOGRAPHIE............................................................................................................................................... 583
INDEX........................................................................................................................................................................... 611
TABLE DES MATIÈRES............................................................................................................................. 631
|
any_adam_object | 1 |
author | Henrard, Nadine |
author_facet | Henrard, Nadine |
author_role | aut |
author_sort | Henrard, Nadine |
author_variant | n h nh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012089603 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PQ513 |
callnumber-raw | PQ513 |
callnumber-search | PQ513 |
callnumber-sort | PQ 3513 |
callnumber-subject | PQ - French, Italian, Spanish, Portuguese Literature |
classification_rvk | EC 7630 NM 7260 |
ctrlnum | (OCoLC)39750550 (DE-599)BVBBV012089603 |
dewey-full | 842/.051609 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 842 - French drama |
dewey-raw | 842/.051609 |
dewey-search | 842/.051609 |
dewey-sort | 3842 551609 |
dewey-tens | 840 - Literatures of Romance languages |
discipline | Geschichte Literaturwissenschaft Romanistik |
era | Geschichte 1200-1600 gnd |
era_facet | Geschichte 1200-1600 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02647nam a2200613 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012089603</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20011130 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">980806s1998 m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2870192738</subfield><subfield code="9">2-87019-273-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)39750550</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012089603</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PQ513</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">842/.051609</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 7630</subfield><subfield code="0">(DE-625)20837:13538</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NM 7260</subfield><subfield code="0">(DE-625)126406:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Henrard, Nadine</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc</subfield><subfield code="c">Nadine Henrard</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Genève</subfield><subfield code="b">Droz</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">639, 16 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Université <Liège> / Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège</subfield><subfield code="v">273</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Diss.</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1200-1600</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Littérature occitane - avant 1500</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Mystères et miracles - Histoire et critique</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Occitaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Religieuze toneelstukken</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Théâtre religieux médiéval - Histoire et critique</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Théâtre religieux occitan - 16e siècle - Histoire et critique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Théâtre religieux occitan - Avant 1500 - Histoire et critique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Mysteries and miracle-plays, French</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Provençal literature</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Theater</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">Medieval, 500-1500</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geistliches Drama</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019862-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Okzitanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043439-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Okzitanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043439-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Geistliches Drama</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019862-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1200-1600</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège</subfield><subfield code="t">Université <Liège></subfield><subfield code="v">273</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003389</subfield><subfield code="9">273</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008186846&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">DHB</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">DHB_BSB_BVID_0012</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008186846</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Frankreich |
geographic_facet | Frankreich |
id | DE-604.BV012089603 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:21:31Z |
institution | BVB |
isbn | 2870192738 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008186846 |
oclc_num | 39750550 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-824 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 639, 16 S. |
psigel | DHB_BSB_BVID_0012 |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | Droz |
record_format | marc |
series2 | Université <Liège> / Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège |
spelling | Henrard, Nadine Verfasser aut Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc Nadine Henrard Genève Droz 1998 639, 16 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Université <Liège> / Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège 273 Zugl.: Diss. Geschichte 1200-1600 gnd rswk-swf Littérature occitane - avant 1500 ram Mystères et miracles - Histoire et critique ram Occitaans gtt Religieuze toneelstukken gtt Théâtre religieux médiéval - Histoire et critique ram Théâtre religieux occitan - 16e siècle - Histoire et critique Théâtre religieux occitan - Avant 1500 - Histoire et critique Geschichte Mysteries and miracle-plays, French History and criticism Provençal literature History and criticism Theater France History Medieval, 500-1500 Geistliches Drama (DE-588)4019862-5 gnd rswk-swf Okzitanisch (DE-588)4043439-4 gnd rswk-swf Frankreich (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Okzitanisch (DE-588)4043439-4 s Geistliches Drama (DE-588)4019862-5 s Geschichte 1200-1600 z DE-604 Faculté de Philosophie et Lettres: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège Université <Liège> 273 (DE-604)BV000003389 273 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008186846&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Henrard, Nadine Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc Littérature occitane - avant 1500 ram Mystères et miracles - Histoire et critique ram Occitaans gtt Religieuze toneelstukken gtt Théâtre religieux médiéval - Histoire et critique ram Théâtre religieux occitan - 16e siècle - Histoire et critique Théâtre religieux occitan - Avant 1500 - Histoire et critique Geschichte Mysteries and miracle-plays, French History and criticism Provençal literature History and criticism Theater France History Medieval, 500-1500 Geistliches Drama (DE-588)4019862-5 gnd Okzitanisch (DE-588)4043439-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4019862-5 (DE-588)4043439-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc |
title_auth | Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc |
title_exact_search | Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc |
title_full | Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc Nadine Henrard |
title_fullStr | Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc Nadine Henrard |
title_full_unstemmed | Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc Nadine Henrard |
title_short | Le théâtre religieux médiéval en langue d'oc |
title_sort | le theatre religieux medieval en langue d oc |
topic | Littérature occitane - avant 1500 ram Mystères et miracles - Histoire et critique ram Occitaans gtt Religieuze toneelstukken gtt Théâtre religieux médiéval - Histoire et critique ram Théâtre religieux occitan - 16e siècle - Histoire et critique Théâtre religieux occitan - Avant 1500 - Histoire et critique Geschichte Mysteries and miracle-plays, French History and criticism Provençal literature History and criticism Theater France History Medieval, 500-1500 Geistliches Drama (DE-588)4019862-5 gnd Okzitanisch (DE-588)4043439-4 gnd |
topic_facet | Littérature occitane - avant 1500 Mystères et miracles - Histoire et critique Occitaans Religieuze toneelstukken Théâtre religieux médiéval - Histoire et critique Théâtre religieux occitan - 16e siècle - Histoire et critique Théâtre religieux occitan - Avant 1500 - Histoire et critique Geschichte Mysteries and miracle-plays, French History and criticism Provençal literature History and criticism Theater France History Medieval, 500-1500 Geistliches Drama Okzitanisch Frankreich Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008186846&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000003389 |
work_keys_str_mv | AT henrardnadine letheatrereligieuxmedievalenlanguedoc |