Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde: (usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come")
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Italian |
Veröffentlicht: |
Lucca
Ed. dell'Accademia Lucchese
1997
|
Schriftenreihe: | Accademia Lucchese di Scienze, Lettere ed Arti: Studi e testi
50 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 128 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012009241 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 980617s1997 |||| 00||| itaod | ||
035 | |a (OCoLC)163758072 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012009241 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ita | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Costa, Gregorio |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde |b (usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come") |c Gregorio Costa |
264 | 1 | |a Lucca |b Ed. dell'Accademia Lucchese |c 1997 | |
300 | |a 128 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Accademia Lucchese di Scienze, Lettere ed Arti: Studi e testi |v 50 | |
650 | 0 | 7 | |a comment |0 (DE-588)4240548-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Konjunktion |0 (DE-588)4164988-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a comme |0 (DE-588)4240542-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a come |0 (DE-588)4240551-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a wie |0 (DE-588)4540661-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Konjunktion |0 (DE-588)4164988-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a comme |0 (DE-588)4240542-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a comment |0 (DE-588)4240548-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 5 | |a come |0 (DE-588)4240551-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a wie |0 (DE-588)4540661-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Accademia Lucchese di Scienze, Lettere ed Arti: Studi e testi |v 50 |w (DE-604)BV000018352 |9 50 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008127030&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008127030 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126605497335808 |
---|---|
adam_text | Titel: Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde
Autor: Costa, Gregorio
Jahr: 1997
INDICE
INTRODUZIONE...........................................................................................5
CAPITOLO I - COMMENT..........................................................................9
1.0. COMMENT libero e svincolato................................................................10
1.1. Comment nell interrogazione diretta..................................................10
1.2. Comment nell interrogazione indiretta...............................................14
2.0. LESSIE IN CUI RIENTRA COMMENT...................................................15
2.1. Comment, primo termine della lessìa.................................................15
2.2. Comment, secondo termine della lessìa..............................................17
2.3. Comment, ultimo termine della lessìa................................................19
3.0. MOBILITA DI COMMENT...................................................................20
4.0. COMMENT: NOME MASCHILE INVARIABILE...................................20
CAPITOLO IL - COMME...........................................................................23
5.0. COMME ESCLAMATIVO......................................................................23
5.1. Comme in costruzione diretta............................................................24
5.2. Comme in costruzione indiretta.........................................................25
6.0. COMME COMPARATIVO......................................................................30
6.1. Comme + complemento....................................................................31
A) II paragone verte su una somiglianzà di maniera..........................31
B) Comme sottolinea un rapporto di conformità o di quasi identità...41
C) Comme funge da coordinativo......................................................41
D) Comme sostituisce par exemple....................................................42
6.2. Comme seguito da proposizione.......................................................43
A) Comme esprime la maniera..........................................................43
B) Comme esprime la conformità......................................................51
6.3. Comme seguito da un attributo, da un epiteto 0 da un apposizione....53
A) Comme modifica un attributo del soggetto...................................54
B) Comme introduce un attributo dell oggetto...................................54
C) Comme modifica un participio passato o un sostantivo adoperato
con avoir.....................................................................................55
D) Comme preceduto da un presentativo...........................................56
E) Comme morfema di identità.........................................................57
6.4. Fraseologìa di comme.......................................................................59
127
7.0. COMME TEMPORALE...........................................................................67
7.1. Corame + imperfetto (costrutto privilegiato)......................................68
7.2. Comme + passato remoto (costrutto impossibile?)..............................71
8.0. COMME CAUSALE................................................................................71
8.1. Comme ed i suoi sinonimi.................................................................72
8.2. Comme: un amalgama semantico.......................................................75
CAPITOLO III. - L ITALIANO COME......................................................77
9.0. IT. COME = FR. COMME COMMENTÌ...................................................77
9.1. Come congiunzione dichiarativa........................................................78
9.2. Come comparativo............................................................................79
A) Comparazione di uguaglianza......................................................79
B) Comparazione di ineguaglianza....................................................83
9.3. Come temporale................................................................................84
9.4. Come causale....................................................................................86
A) Come (raro)..................................................................................86
B) Siccome........................................................................................87
9.5. Come relativo modale........................................................................88
9.6. Come esclamativo..............................................................................90
9.7. L ènfasi esalta la diversità..................................................................90
9.8. L opzione strutturale.......................................................................100
9.9. Riflessioni in margine.....................................................................105
A) Comme, apportatore di ambiguità...............................................105
B) Osservazioni grammaticali..........................................................107
CONCLUSIONI..........................................................................................109
APPENDICI................................................................................................113
I. Studi.........................................................................................................113
II. Dizionari consultati..................................................................................117
III. Lista delle opere compulsate...................................................................119
IV. Indice degli esempi principali.................................................................123
128
|
any_adam_object | 1 |
author | Costa, Gregorio |
author_facet | Costa, Gregorio |
author_role | aut |
author_sort | Costa, Gregorio |
author_variant | g c gc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012009241 |
ctrlnum | (OCoLC)163758072 (DE-599)BVBBV012009241 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02211nam a2200517 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012009241</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">980617s1997 |||| 00||| itaod</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)163758072</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012009241</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Costa, Gregorio</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde</subfield><subfield code="b">(usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come")</subfield><subfield code="c">Gregorio Costa</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Lucca</subfield><subfield code="b">Ed. dell'Accademia Lucchese</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">128 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Accademia Lucchese di Scienze, Lettere ed Arti: Studi e testi</subfield><subfield code="v">50</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">comment</subfield><subfield code="0">(DE-588)4240548-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konjunktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4164988-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">comme</subfield><subfield code="0">(DE-588)4240542-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">come</subfield><subfield code="0">(DE-588)4240551-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">wie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4540661-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Konjunktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4164988-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">comme</subfield><subfield code="0">(DE-588)4240542-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">comment</subfield><subfield code="0">(DE-588)4240548-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">come</subfield><subfield code="0">(DE-588)4240551-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">wie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4540661-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Accademia Lucchese di Scienze, Lettere ed Arti: Studi e testi</subfield><subfield code="v">50</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000018352</subfield><subfield code="9">50</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008127030&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008127030</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV012009241 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:20:07Z |
institution | BVB |
language | Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008127030 |
oclc_num | 163758072 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 128 S. |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Ed. dell'Accademia Lucchese |
record_format | marc |
series | Accademia Lucchese di Scienze, Lettere ed Arti: Studi e testi |
series2 | Accademia Lucchese di Scienze, Lettere ed Arti: Studi e testi |
spelling | Costa, Gregorio Verfasser aut Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde (usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come") Gregorio Costa Lucca Ed. dell'Accademia Lucchese 1997 128 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Accademia Lucchese di Scienze, Lettere ed Arti: Studi e testi 50 comment (DE-588)4240548-8 gnd rswk-swf Konjunktion (DE-588)4164988-6 gnd rswk-swf comme (DE-588)4240542-7 gnd rswk-swf Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf come (DE-588)4240551-8 gnd rswk-swf wie (DE-588)4540661-3 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Konjunktion (DE-588)4164988-6 s comme (DE-588)4240542-7 s comment (DE-588)4240548-8 s Italienisch (DE-588)4114056-4 s come (DE-588)4240551-8 s DE-604 Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 s wie (DE-588)4540661-3 s Wortfeld (DE-588)4138097-6 s Accademia Lucchese di Scienze, Lettere ed Arti: Studi e testi 50 (DE-604)BV000018352 50 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008127030&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Costa, Gregorio Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde (usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come") Accademia Lucchese di Scienze, Lettere ed Arti: Studi e testi comment (DE-588)4240548-8 gnd Konjunktion (DE-588)4164988-6 gnd comme (DE-588)4240542-7 gnd Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd come (DE-588)4240551-8 gnd wie (DE-588)4540661-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4240548-8 (DE-588)4164988-6 (DE-588)4240542-7 (DE-588)4115788-6 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4240551-8 (DE-588)4540661-3 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4138097-6 |
title | Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde (usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come") |
title_auth | Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde (usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come") |
title_exact_search | Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde (usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come") |
title_full | Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde (usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come") Gregorio Costa |
title_fullStr | Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde (usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come") Gregorio Costa |
title_full_unstemmed | Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde (usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come") Gregorio Costa |
title_short | Le dissomiglianze che la somiglianza nasconde |
title_sort | le dissomiglianze che la somiglianza nasconde usi e valori dei termini francesi comme e comment in relazione con l italiano come |
title_sub | (usi e valori dei termini francesi "comme" e "comment" in relazione con l'italiano "come") |
topic | comment (DE-588)4240548-8 gnd Konjunktion (DE-588)4164988-6 gnd comme (DE-588)4240542-7 gnd Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd come (DE-588)4240551-8 gnd wie (DE-588)4540661-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd |
topic_facet | comment Konjunktion comme Romanische Sprachen Italienisch come wie Französisch Wortfeld |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008127030&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000018352 |
work_keys_str_mv | AT costagregorio ledissomiglianzechelasomiglianzanascondeusievalorideiterminifrancesicommeecommentinrelazioneconlitalianocome |