Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache?: Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin ; New York
<<de>> Gruyter
1998
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XVI, 339 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3110161494 3110161486 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011995662 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19980824 | ||
007 | t | ||
008 | 980602s1998 gw d||| |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 953743489 |2 DE-101 | |
020 | |a 3110161494 |c Pp. |9 3-11-016149-4 | ||
020 | |a 3110161486 |c brosch. : ca. DM 58.00, S 423.00, sfr 53.00 |9 3-11-016148-6 | ||
035 | |a (OCoLC)39969474 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011995662 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-19 |a DE-29 |a DE-473 |a DE-384 |a DE-703 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-12 |a DE-Aug4 |a DE-945 |a DE-706 |a DE-521 |a DE-523 |a DE-526 |a DE-634 |a DE-83 |a DE-188 |a DE-M481 | ||
050 | 0 | |a PF3479.T4A55 1998 | |
082 | 0 | |a 430 |2 21 | |
082 | 0 | |a 430 21 | |
084 | |a AK 28900 |0 (DE-625)2594: |2 rvk | ||
084 | |a AL 34000 |0 (DE-625)2951: |2 rvk | ||
084 | |a GD 8955 |0 (DE-625)38924: |2 rvk | ||
084 | |a 53 |2 sdnb | ||
084 | |a 01 |2 sdnb | ||
084 | |a 52 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Ammon, Ulrich |d 1943-2019 |e Verfasser |0 (DE-588)107917335 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache? |b Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen |c Ulrich Ammon |
264 | 1 | |a Berlin ; New York |b <<de>> Gruyter |c 1998 | |
300 | |a XVI, 339 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
648 | 4 | |a Geschichte 1900-2000 | |
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - 20e siècle | |
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Allemand technique - Aspect social | |
650 | 4 | |a Allemand (Langue) à l'étranger | |
650 | 7 | |a Allemand (langue) - 20e siècle |2 ram | |
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Aspect social |2 ram | |
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Langage technique |2 ram | |
650 | 4 | |a Anglais (Langue) - Étude et enseignement (Secondaire) - Allemagne | |
650 | 7 | |a Anglais (langue) - Étude et enseignement (secondaire) - Pays de langue allemande |2 ram | |
650 | 7 | |a Duits |2 gtt | |
650 | 7 | |a Taalstatus |2 gtt | |
650 | 7 | |a Wetenschapsbeoefening |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Gesellschaft | |
650 | 4 | |a German language -- Technical German | |
650 | 4 | |a German language -- 20th century | |
650 | 4 | |a German language -- Social aspects | |
650 | 4 | |a English language -- Study and teaching (Secondary) -- Europe, German speaking | |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wissenschaftssprache |0 (DE-588)4066612-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lehre |0 (DE-588)4241291-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hochschule |0 (DE-588)4072560-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachverbreitung |0 (DE-588)4182539-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Hochschule |0 (DE-588)4072560-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Lehre |0 (DE-588)4241291-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Wissenschaftssprache |0 (DE-588)4066612-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wissenschaftssprache |0 (DE-588)4066612-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Sprachverbreitung |0 (DE-588)4182539-1 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008118433&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008118433 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126591901499392 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Verzeichnis der Abbildungen und Tabellen XI
A. Einführung in Thema und Problemstellung 1
1 Deutsch — einstige Weltsprache der Wissenschaft: Rückblick 1
2 Bisherige Forschung zu Deutsch als internationale Wissen¬
schaftssprache 15
3 Probleme und Untersuchungsfragen 25
B. Zur Geschichte der internationalen Rezeption deutschsprachiger
Publikationen: eine Zitatenanalyse 31
1 Fragestellung und Methode 31
2 Naturwissenschaften: Beispiel Chemie 38
3 Sozialwissenschaften: Beispiel Wirtschaftswissenschaft .... 56
4 Geisteswissenschaften: Beispiel Geschichte 66
5 Ländervergleich 77
6 Fächervergleich 82
C. Das heutige Verhältnis nicht deutschsprachiger Wissenschaftler
zur deutschen Sprache: Fragenbogenerhebung 90
1 Fragestellung und Methode 90
2 Kenntnis der deutschen Sprache 93
3 Anwendung des Deutschen 98
4 Sprachlern Wünsche und Sprachlern Empfehlungen an den
wissenschaftlichen Nachwuchs 100
5 Einschätzung von Deutsch als Publikationssprache 103
6 Länder Unterschiede 110
7 Fächer Unterschiede 121
8 Generationen Unterschiede 129
D. Entwicklung des Anteils von Deutsch als wissenschaftliche
Publikationssprache 137
1 Naturwissenschaften 137
2 Sozial und Geisteswissenschaften 162
3 Nischen des Deutschen? 170
4 Erklärungsansätze 179
X Inhaltsverzeichnis
E. Englisch als Wissenschaftssprache der deutschsprachigen Länder 205
1 Englisch als faktische Forschungssprache 205
2 Wäre Englisch für die Forschung verzichtbar? 212
3 Englisch auch für die Hochschullehre? 227
3.1 Wirklichkeit und Chancen englischsprachiger Lehre .... 227
3.2 Probleme und ihre Relativierung 252
Anhang 287
Bibliographie 293
Sachregister 327
Verzeichnis der Abbildungen und Tabellen
Abbildungen
Abb. A l: Auszug aus Zoological Record 1910 (S. 6, 10, 14) 3
Abb. B l: Zitatenanteile aus deutschsprachigen und aus US Publikationen
in deutschsprachigen, US und britischen Zeitschriften 1890—1975 (Thack
ray u. a. 1985: 159) 46
Abb. B 2: Durchschnittliche deutsch , englisch und französischsprachige
Zitatenanteile in chemischen Fachzeitschriften zwischen 1920 und 1990 . . 53
Abb. B 3: Durchschnittliche deutsch , englisch und französischsprachige
Zitatenanteile in den wirtschaftswissenschaftlichen Fachzeitschriften zwi¬
schen 1920 und 1990 64
Abb. B 4: Durchschnittliche deutsch , englisch und französischsprachige
Zitatenanteile in den Fachzeitschriften der Geschichte zwischen 1920 und
1990 75
Abb. D l: Anteile der Sprachen an den naturwissenschaftlichen Publikatio¬
nen von 1890 bis 1980 (nach Tsunoda 1983) 139
Abb. D 2: Anteile der Sprachen an den naturwissenschaftlichen Publikatio¬
nen von 1980 bis 1996 (in Prozent) 152
Abb. D 3: Anteile an der Weltgesamtheit der Chemie Publikationen in Pro¬
zent aufgrund von Chemical Abstracts (de Solla Price 1986: 85) 158
Abb. D 4: Anteile der Sprachen an den sozial und geisteswissenschaftlichen
Publikationen von 1974 bis 1995 (in Prozent) 167
Abb. E l: Terminologie im Begriffsfeld ,Unterricht — ,Lehre 229
Tabellen
Tab. B l: Anzahl der Zitate aus den vier meistzitierten Zeitschriften in The
Journal of the American Chemical Society im Jahr 1926 43
Tab. B 2: Sprachenanteile der nicht amerikanischen Zitatenquellen in The
Journal of the American Chemical Society 1926 43
Tab. B 3: Anteil der deutschsprachigen Zitate in chemischen Fachzeitschrif¬
ten zwischen 1920 und 1990 (in Prozent) 49
XII Verzeichnis der Abbildungen und Tabellen
Tab. B 4: Anteil der deutschsprachigen und der englischsprachigen Zitate in
chemischen Fachzeitschriften zwischen 1920 und 1990 (in Prozent) .... 50
Tab. B 5: Anteil der deutschsprachigen und der französischsprachigen Zi¬
tate in chemischen Fachzeitschriften zwischen 1920 und 1990 (in Prozent) . . 52
Tab. B 6: Vergleich der Zitatenanteile von 1990 mit den Mittelwerten über
alle Jahrzehnte beim Japanischen (in Prozent) 55
Tab. B 7: Anteil der deutschsprachigen Zitate in wirtschaftswissenschaft¬
lichen Fachzeitschriften zwischen 1920 und 1990 (in Prozent) 61
Tab. B 8: Anteil der deutschsprachigen und der englischsprachigen Zitate in
wirtschaftswissenschaftlichen Fachzeitschriften zwischen 1920 und 1990 (in
Prozent) 62
Tab. B 9: Anteil der deutschsprachigen und der französischsprachigen Zi¬
tate in wirtschaftswissenschaftlichen Fachzeitschriften zwischen 1920 und
1990 (in Prozent) 63
Tab. B 10: Anteil der deutschsprachigen Zitate in Fachzeitschriften der Ge¬
schichte zwischen 1920 und 1990 (in Prozent) 72
Tab. B ll: Anteil der deutschsprachigen und der englischsprachigen Zitate
in Fachzeitschriften der Geschichte zwischen 1920 und 1990 (in Prozent) . 73
Tab. B 12: Anteil der deutschsprachigen und der französischsprachigen Zi¬
tate in Fachzeitschriften der Geschichte zwischen 1920 und 1990 (in Prozent) 74
Tab. B 13: Anteil deutschsprachiger Zitate in Zeitschriften verschiedener
Länder (in Prozent) 78
Tab. B 14: Anteil englischsprachiger Zitate in Zeitschriften verschiedener
Länder (in Prozent) 82
Tab. B 15: Anteil deutschsprachiger Zitate in Zeitschriften verschiedener
Fächer 83
Tab. B 16: Anteil englischsprachiger Zitate in Zeitschriften verschiedener
Fächer 84
Tab. C l: Verteilung der auswertbaren Fragebögen auf Länder und Universi¬
täten 92
Tab. C 2: Verteilung der Sprachkenntnisse in der Gesamtstichprobe (Pro¬
zent der Informanten; absolute Zahlen in Klammern) 94
Verzeichnis der Abbildungen und Tabellen XIII
Tab. C 3: Erwerb der vier häufigst beherrschten Sprachen (Prozent der die
jeweilige Sprache beherrschenden Informanten) 96
Tab. C 4: Beherrschungsgrade der vier wichtigsten Wissenschaftssprachen
(Prozent der Antworten) 98
Tab. C 5: Anwendung der Sprachkenntnisse (Prozent der Informanten) . . 99
Tab. C 6: „Ich würde gerne meine Kenntnisse folgender Sprachen verbes¬
sern. (Prozent der Informanten) 101
Tab. C 7: „Ich glaube, daß mir Fremdsprachenkenntnisse in folgenden zu¬
sätzlichen Sprachen in meiner wissenschaftlichen Arbeit nützen würden.
(Prozent der Informanten) 102
Tab. C 8: „Ich halte meine Kenntnisse der folgenden Sprachen heute für
nicht mehr bedeutsam für meine wissenschaftliche Arbeit. (Prozent der In¬
formanten) 102
Tab. C 9: „Ich meine, daß junge Wissenschaftler meiner Disziplin auf jeden
Fall folgende Fremdsprachen beherrschen sollten. (Prozent der Informan¬
ten) 103
Tab. C 10: „Die wichtigsten Fachzeitschriften akzeptieren nur Artikel in den
folgenden Sprachen. (Prozent der Informanten) 104
Tab. C ll: „Viele Fachwissenschaftler halten enge wissenschaftliche Kon¬
takte zu den muttersprachlichen Gebieten folgender Sprachen. (Prozent
der Informanten) 104
Tab. C 12: „Die Mehrzahl der wichtigen Arbeiten wird heute auf englisch
publiziert, so daß man auf weitere Sprachen verzichten kann. (Prozent der
Antworten) 105
Tab. C 13: Sprachwahl bei Publikationen unterschiedlicher wissenschaftli¬
cher Bedeutsamkeit (Prozent der Informanten) 106
Tab. C 14: „In der Tradition meiner Wissenschaft spielten einst die Angehö¬
rigen folgender Sprachgemeinschaften eine bedeutende Rolle, und eine Viel¬
zahl von Literatur lag in diesen Sprachen vor. (Prozent der Informanten) . . 107
Tab. C 15: „Ich bin daher der Meinung, daß sie [die zuvor genannten, einst
bedeutsamen Sprachen! U. A.] auch heute noch von Wissenschaftlern meiner
Disziplin beherrscht werden sollten. (Prozent der Informanten) 107
XIV Verzeichnis der Abbildungen und Tabellen
Tab. C 16: „Wenn Sie in anderen Sprachen publizieren, auf welche Hilfsmit¬
tel können Sie dabei zurückgreifen? (Prozent der Informanten) 109
Tab. C 17: „Ich kann beim Verfassen fremdsprachlicher Arbeiten auf fol¬
gende Hilfsmittel zurückgreifen. (Prozent der Informanten) 111
Tab. C 18: Deutsch und Englischkenntnisse unter Wissenschaftlern ver¬
schiedener Länder (Prozent Informanten pro Land) 113
Tab. C 19: Art des Erwerbs von Deutsch und Englischkenntnissen durch
Wissenschaftler verschiedener Länder (Prozent Informanten pro Land) . . 116
Tab. C 20: Der Wunsch, Sprachkenntnisse zu verbessern oder zu erwerben
(Prozent Informanten pro Land) 117
Tab. C 21: Sprachlern Empfehlungen an den wissenschaftlichen Nachwuchs
(Prozent Informanten pro Land) 118
Tab. C 22: Art der Anwendung von Deutsch und Englischkenntnissen (Pro¬
zent Informanten pro Land) 120
Tab. C 23: Keinerlei Anwendung der Sprachkenntnisse (Prozent Informan¬
ten pro Land) 121
Tab. C 24: Sprachkenntnisse in verschiedenen Fächern (Prozent der Fach¬
vertreter) 123
Tab. C 25: Der Wunsch, Sprachkenntnisse zu verbessern oder zu erwerben
(Prozent der Fachvertreter) 125
Tab. C 26: Sprachlern Empfehlungen an den wissenschaftlichen Nachwuchs
(Prozent der Fachvertreter) 126
Tab. C 27: Einstige große Bedeutung der Sprache für das Fach (Prozent der
Fachvertreter) 127
Tab. C 28: Art der Anwendung von Deutsch , Englisch und Französisch¬
kenntnissen (Prozent der Fachvertreter) 128
Tab. C 29: Keinerlei Anwendung der Sprachkenntnisse (Prozent der Fach¬
vertreter) 129
Tab. C 30: Prozent britischer Wissenschaftler mit Deutschkenntnissen in
unterschiedlichen Altersgruppen aufgrund verschiedener Untersuchungen . . 130
Tab. C 31: Sprachkenntnisse der Generationen (Prozent der Altersgruppen) 131
Verzeichnis der Abbildungen und Tabellen XV
Tab. C 32: Art des Spracherwerbs der Generationen (Prozent der
Altersgruppe) 132
Tab. C 33: Stunden Anteile der Sprachen in den Berlitz Sprachschulen (in
Prozent) 133
Tab. C 34: Fertigkeitsniveaus der Generationen (Prozent der Altersgruppen) 134
Tab. C 35: Art der Anwendung von Deutsch und Englischkenntnissen in
den Generationen (Prozent der Altersgruppen) 135
Tab. D l: Vergleich der Sprachenanteile zweier mathematischer Datenban¬
ken unterschiedlicher nationaler Provenienz: USA — Deutschland (Prozent¬
werte) 144
Tab. D 2: Anteile der Sprachen an den Publikationen der Biologie (in Pro¬
zent, aufgrund von Biological Abstracts) 146
Tab. D 3: Anteile der Sprachen an den Publikationen der Chemie (in Pro¬
zent, aufgrund von Chemical Abstracts. Nach CAS Statistical Summary
1907 1996:4) 148
Tab. D 4: Anteile der Sprachen an den Publikationen der Physik und be¬
nachbarter Disziplinen (in Prozent, aufgrund von INSPEC) 149
Tab. D 5: Anteile der Sprachen an den Publikationen der Medizin (in Pro¬
zent, aufgrund von Medline) 150
Tab. D 6: Anteile der Sprachen an den Publikationen der Mathematik (in
Prozent, aufgrund von MathSci Disc) 151
Tab. D 7: Anteile von Autoren aus Deutschland in Biological Abstracts und
MathSci Disc (in Prozent) 154
Tab. D 8: Herkunftsländer der Autoren von Chemical Abstracts (Länderan¬
teile in Prozent. CAS Statistical Summary 1907 1996: 4) 156
Tab. D 9: Herkunftsländer der Autoren von INSPEC (einschließlich Physics
Abstracts) (in Prozent) 156
Tab. D 10: Anteile von Verfassern aus Deutschland und von deutschsprachi¬
gen Beiträgen im Vergleich 157
Tab. D ll: Anteile der Autoren aus USA und Deutschland an Medline (in
Prozent) 160
XVI Verzeichnis der Abbildungen und Tabellen
Tab. D 12: Länderanteile der Patente in Chemical Abstracts (in Prozent;
CAS Statistical Summary 1907 1996: 5) 161
Tab. D 13: Anteile der Sprachen an den Publikationen der Soziologie auf¬
grund von SocioFile (in Prozent) 164
Tab. D 14: Anteile der Sprachen an den Publikationen der Geschichte auf¬
grund von Historical Abstracts on Disc (in Prozent) 165
Tab. D 15: Anteile der Sprachen an den Publikationen der Philosophie auf¬
grund von The Philosopher s Index (in Prozent) 166
Tab. D 16: Anteile deutschsprachiger und englischsprachiger Publikationen
von Autoren aus Deutschland in der Soziologie und Geschichte aufgrund
von SocioFile und Historical Abstracts on Disc (in Prozent) 169
Tab. D 17: Verteilung der Sprachen auf die Zeitschriften der Klassischen Ar¬
chäologie und Klassischen Geschichte an der Bibliothek der University of
North Carolina, Chapel Hill 174
Tab. D 18: Von deutschen Verlagen genannte Nischenfächer (Rangordnung) 176
Tab. D 19: Wichtige internationale Wissenschaftssprachen außer Deutsch in
den Nischenfächern des Deutschen 177
Tab. D 20: Zukunftsperspektiven für Deutsch in den Nischenfächern ... 178
Tab. E l: Anteil von Beiträgen in deutscher Sprache und von Zeitschriften
aus Deutschland in Biological Abstracts (in Prozent) . 208
Tab. E 2: Anteil von Beiträgen in deutscher Sprache und Deutschlands als
Publikationsland in INSPEC (in Prozent) 208
Tab. E 3: Abonnierte Periodika nach Sprache des Titels an der Bibliothek
der University of North Carolina, Chapel Hill, im Jahr 1997 250
Tab. E 4: Sprachenvorschriften für Dissertationen an bundesdeutschen
Hochschulen (Prozent der verleihenden Hochschulen) 251
|
any_adam_object | 1 |
author | Ammon, Ulrich 1943-2019 |
author_GND | (DE-588)107917335 |
author_facet | Ammon, Ulrich 1943-2019 |
author_role | aut |
author_sort | Ammon, Ulrich 1943-2019 |
author_variant | u a ua |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011995662 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3479 |
callnumber-raw | PF3479.T4A55 1998 |
callnumber-search | PF3479.T4A55 1998 |
callnumber-sort | PF 43479 T4 A55 41998 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | AK 28900 AL 34000 GD 8955 |
ctrlnum | (OCoLC)39969474 (DE-599)BVBBV011995662 |
dewey-full | 430 43021 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 430 - German and related languages |
dewey-raw | 430 430 21 |
dewey-search | 430 430 21 |
dewey-sort | 3430 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Allgemeines Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
era | Geschichte 1900-2000 |
era_facet | Geschichte 1900-2000 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03526nam a2200841 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV011995662</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19980824 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">980602s1998 gw d||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">953743489</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110161494</subfield><subfield code="c">Pp.</subfield><subfield code="9">3-11-016149-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110161486</subfield><subfield code="c">brosch. : ca. DM 58.00, S 423.00, sfr 53.00</subfield><subfield code="9">3-11-016148-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)39969474</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011995662</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-945</subfield><subfield code="a">DE-706</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-523</subfield><subfield code="a">DE-526</subfield><subfield code="a">DE-634</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-M481</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3479.T4A55 1998</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">430 21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AK 28900</subfield><subfield code="0">(DE-625)2594:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AL 34000</subfield><subfield code="0">(DE-625)2951:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GD 8955</subfield><subfield code="0">(DE-625)38924:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">53</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">01</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">52</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ammon, Ulrich</subfield><subfield code="d">1943-2019</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)107917335</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache?</subfield><subfield code="b">Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen</subfield><subfield code="c">Ulrich Ammon</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; New York</subfield><subfield code="b"><<de>> Gruyter</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 339 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1900-2000</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - 20e siècle</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Allemand technique - Aspect social</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) à l'étranger</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - 20e siècle</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Aspect social</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Langage technique</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Anglais (Langue) - Étude et enseignement (Secondaire) - Allemagne</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Anglais (langue) - Étude et enseignement (secondaire) - Pays de langue allemande</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taalstatus</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Wetenschapsbeoefening</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gesellschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Technical German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- 20th century</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Social aspects</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language -- Study and teaching (Secondary) -- Europe, German speaking</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wissenschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066612-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lehre</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241291-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hochschule</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072560-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachverbreitung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182539-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Hochschule</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072560-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Lehre</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241291-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Wissenschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066612-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wissenschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066612-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Sprachverbreitung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182539-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008118433&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008118433</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd |
geographic_facet | Deutschland |
id | DE-604.BV011995662 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:19:54Z |
institution | BVB |
isbn | 3110161494 3110161486 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008118433 |
oclc_num | 39969474 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-12 DE-Aug4 DE-945 DE-706 DE-521 DE-523 DE-526 DE-634 DE-83 DE-188 DE-M481 |
owner_facet | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-12 DE-Aug4 DE-945 DE-706 DE-521 DE-523 DE-526 DE-634 DE-83 DE-188 DE-M481 |
physical | XVI, 339 S. graph. Darst. |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | <<de>> Gruyter |
record_format | marc |
spelling | Ammon, Ulrich 1943-2019 Verfasser (DE-588)107917335 aut Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache? Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen Ulrich Ammon Berlin ; New York <<de>> Gruyter 1998 XVI, 339 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Geschichte 1900-2000 Allemand (Langue) - 20e siècle Allemand (Langue) - Allemand technique - Aspect social Allemand (Langue) à l'étranger Allemand (langue) - 20e siècle ram Allemand (langue) - Aspect social ram Allemand (langue) - Langage technique ram Anglais (Langue) - Étude et enseignement (Secondaire) - Allemagne Anglais (langue) - Étude et enseignement (secondaire) - Pays de langue allemande ram Duits gtt Taalstatus gtt Wetenschapsbeoefening gtt Deutsch Englisch Gesellschaft German language -- Technical German German language -- 20th century German language -- Social aspects English language -- Study and teaching (Secondary) -- Europe, German speaking Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd rswk-swf Lehre (DE-588)4241291-2 gnd rswk-swf Hochschule (DE-588)4072560-1 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Sprachverbreitung (DE-588)4182539-1 gnd rswk-swf Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd rswk-swf Deutschland (DE-588)4011882-4 g Hochschule (DE-588)4072560-1 s Lehre (DE-588)4241291-2 s Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 s DE-604 Deutsch (DE-588)4113292-0 s Sprachverbreitung (DE-588)4182539-1 s Englisch (DE-588)4014777-0 s HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008118433&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Ammon, Ulrich 1943-2019 Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache? Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen Allemand (Langue) - 20e siècle Allemand (Langue) - Allemand technique - Aspect social Allemand (Langue) à l'étranger Allemand (langue) - 20e siècle ram Allemand (langue) - Aspect social ram Allemand (langue) - Langage technique ram Anglais (Langue) - Étude et enseignement (Secondaire) - Allemagne Anglais (langue) - Étude et enseignement (secondaire) - Pays de langue allemande ram Duits gtt Taalstatus gtt Wetenschapsbeoefening gtt Deutsch Englisch Gesellschaft German language -- Technical German German language -- 20th century German language -- Social aspects English language -- Study and teaching (Secondary) -- Europe, German speaking Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd Lehre (DE-588)4241291-2 gnd Hochschule (DE-588)4072560-1 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Sprachverbreitung (DE-588)4182539-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4066612-8 (DE-588)4241291-2 (DE-588)4072560-1 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4182539-1 (DE-588)4011882-4 |
title | Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache? Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen |
title_auth | Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache? Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen |
title_exact_search | Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache? Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen |
title_full | Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache? Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen Ulrich Ammon |
title_fullStr | Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache? Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen Ulrich Ammon |
title_full_unstemmed | Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache? Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen Ulrich Ammon |
title_short | Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache? |
title_sort | ist deutsch noch internationale wissenschaftssprache englisch auch fur die lehre an den deutschsprachigen hochschulen |
title_sub | Englisch auch für die Lehre an den deutschsprachigen Hochschulen |
topic | Allemand (Langue) - 20e siècle Allemand (Langue) - Allemand technique - Aspect social Allemand (Langue) à l'étranger Allemand (langue) - 20e siècle ram Allemand (langue) - Aspect social ram Allemand (langue) - Langage technique ram Anglais (Langue) - Étude et enseignement (Secondaire) - Allemagne Anglais (langue) - Étude et enseignement (secondaire) - Pays de langue allemande ram Duits gtt Taalstatus gtt Wetenschapsbeoefening gtt Deutsch Englisch Gesellschaft German language -- Technical German German language -- 20th century German language -- Social aspects English language -- Study and teaching (Secondary) -- Europe, German speaking Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd Lehre (DE-588)4241291-2 gnd Hochschule (DE-588)4072560-1 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Sprachverbreitung (DE-588)4182539-1 gnd |
topic_facet | Allemand (Langue) - 20e siècle Allemand (Langue) - Allemand technique - Aspect social Allemand (Langue) à l'étranger Allemand (langue) - 20e siècle Allemand (langue) - Aspect social Allemand (langue) - Langage technique Anglais (Langue) - Étude et enseignement (Secondaire) - Allemagne Anglais (langue) - Étude et enseignement (secondaire) - Pays de langue allemande Duits Taalstatus Wetenschapsbeoefening Deutsch Englisch Gesellschaft German language -- Technical German German language -- 20th century German language -- Social aspects English language -- Study and teaching (Secondary) -- Europe, German speaking Wissenschaftssprache Lehre Hochschule Sprachverbreitung Deutschland |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008118433&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT ammonulrich istdeutschnochinternationalewissenschaftsspracheenglischauchfurdielehreandendeutschsprachigenhochschulen |