The law & language of contracts and torts: = Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
München
Beck [u.a.]
1998
|
Schriftenreihe: | Rechtssprache des Auslands
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Enth.: Bibliographie S. 259 - 263 |
Beschreibung: | XIX, 289 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3406439845 321402941X 3727290447 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011890790 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19990120 | ||
007 | t| | ||
008 | 980407s1998 gw d||| |||| 00||| eng d | ||
016 | 7 | |a 953335771 |2 DE-101 | |
020 | |a 3406439845 |c (Beck) kart. : ca. DM 59.00 |9 3-406-43984-5 | ||
020 | |a 321402941X |c (Manz) kart. |9 3-214-02941-X | ||
020 | |a 3727290447 |c (Stämpfli) kart. |9 3-7272-9044-7 | ||
035 | |a (OCoLC)1396614124 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011890790 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-859 |a DE-29 |a DE-20 |a DE-355 |a DE-521 |a DE-11 |a DE-Eb1 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a KF801.Z9 | |
082 | 0 | |a 346.02/0973 |2 21 | |
084 | |a HF 141 |0 (DE-625)48767: |2 rvk | ||
084 | |a PU 4300 |0 (DE-625)140553: |2 rvk | ||
084 | |a PU 4320 |0 (DE-625)140557: |2 rvk | ||
084 | |a PU 4343 |0 (DE-625)140563: |2 rvk | ||
084 | |a PU 5290 |0 (DE-625)140624: |2 rvk | ||
084 | |a PU 5330 |0 (DE-625)140631: |2 rvk | ||
084 | |a PU 5340 |0 (DE-625)140632: |2 rvk | ||
084 | |a 19 |2 sdnb | ||
084 | |a 52 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Byrd, B. Sharon |d 1947-2014 |e Verfasser |0 (DE-588)115397191 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The law & language of contracts and torts |b = Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht |c von B. Sharon Byrd |
246 | 1 | 1 | |a Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht |
264 | 1 | |a München |b Beck [u.a.] |c 1998 | |
300 | |a XIX, 289 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Rechtssprache des Auslands | |
500 | |a Enth.: Bibliographie S. 259 - 263 | ||
650 | 7 | |a Contrats - Etats-Unis |2 ram | |
650 | 7 | |a Responsabilité délictuelle - Etats-Unis |2 ram | |
650 | 4 | |a Contracts |z United States | |
650 | 4 | |a Torts |z United States | |
650 | 0 | 7 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Unerlaubte Handlung |0 (DE-588)4061688-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Common law |0 (DE-588)4130774-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Vertragsrecht |0 (DE-588)4063283-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Vertrag |0 (DE-588)4063270-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lehrmittel |0 (DE-588)4074111-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a USA | |
651 | 7 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Großbritannien |0 (DE-588)4022153-2 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4151278-9 |a Einführung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4123623-3 |a Lehrbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Unerlaubte Handlung |0 (DE-588)4061688-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Lehrmittel |0 (DE-588)4074111-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Vertragsrecht |0 (DE-588)4063283-0 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Lehrmittel |0 (DE-588)4074111-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Common law |0 (DE-588)4130774-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Vertragsrecht |0 (DE-588)4063283-0 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |D g |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Common law |0 (DE-588)4130774-4 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Unerlaubte Handlung |0 (DE-588)4061688-5 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |D g |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Vertragsrecht |0 (DE-588)4063283-0 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |D s |
689 | 5 | 2 | |a Unerlaubte Handlung |0 (DE-588)4061688-5 |D s |
689 | 5 | |5 DE-604 | |
689 | 6 | 0 | |a Großbritannien |0 (DE-588)4022153-2 |D g |
689 | 6 | 1 | |a Vertrag |0 (DE-588)4063270-2 |D s |
689 | 6 | |5 DE-604 | |
689 | 7 | 0 | |a Großbritannien |0 (DE-588)4022153-2 |D g |
689 | 7 | 1 | |a Unerlaubte Handlung |0 (DE-588)4061688-5 |D s |
689 | 7 | |5 DE-604 | |
689 | 8 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 8 | 1 | |a Vertrag |0 (DE-588)4063270-2 |D s |
689 | 8 | |5 DE-604 | |
689 | 9 | 0 | |a USA |0 (DE-588)4078704-7 |D g |
689 | 9 | 1 | |a Unerlaubte Handlung |0 (DE-588)4061688-5 |D s |
689 | 9 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008034716&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008034716 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1817704541391421440 |
---|---|
adam_text |
TABLE
OF
CONTENTS
VORWORT
.
VII
EINFUEHRUNG
UND
METHODISCHE
HINWEISE
.
IX
UNIT
I:
CONTRACTS
.
1
CHAPTER
1:
CONTRACT
FORMATION
AND
BREACH
.
3
A.
SPECIALTY
AND
SIMPLE
CONTRACTS
.
3
B.
UNILATERAL
AND
BILATERAL
CONTRACTS
.
4
C.
CONSIDERATION
FOR
SIMPLE
CONTRACTS
.
5
D.
BREACH
OF
CONTRACT
.
7
CARLILL
V.
CARBOLIC
SMOKE
BALL
CO
.
10
ANALYSIS
.
10,12,13,16,17
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
11,13,19
LEFKOWITZ
V.
GREAT
MINNEAPOLIS
SURPLUS
STORE
.
19
TERMINOLOGY
.
21
TERMINOLOGY
REVIEW
.
24
LANGUAGE
EXERCISES
CHAPTER
1
.
28
CHAPTER
2:
OFFER
AND
ACCEPTANCE
.
31
A.
VALIDITY
OF
ACCEPTANCE
.
31
ANALYSIS
.
32
B.
RIGHT
TO
REVOKE
THE
OFFER
AND
THE
ACCEPTANCE
.
33
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
34
C.
CONSIDERATION
AND
OPTION
CONTRACTS
.
35
PETTERSON
V.
PATTBERG
.
36
ANALYSIS
.
37
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
38,
39
TERMINOLOGY
.
44
TERMINOLOGY
REVIEW
.
46
LANGUAGE
EXERCISES
CHAPTER
2
.
47
XVI
TABLE
OF
CONTENTS
CHAPTER
3:
CONSIDERATION
.
50
A.
EXCLUSIVE
DEALERSHIP
CONTRACTS
.
50
WOOD
V.
LUCY,
LADY
DUFF-GORDON
.
50
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
51,
53
B.
APPARENT
GIVE-AWAYS
.
54
MAUGHS
V.
PORTER
.
54
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
55,
57,
58
C.
DETRIMENTAL
RELIANCE
.
59
ALLEGHENY
COLLEGE
V.
NATIONAL
CHAUTAUQUA
COUNTY
BANK
.
59
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
60,
65,
66
ANALYSIS
.
63
TERMINOLOGY
.
67
TERMINOLOGY
REVIEW
.
69
LANGUAGE
EXERCISES
CHAPTER
3
.
72
CHAPTER
4:
DEFENSES
TO
CLAIMS
OF
BREACH
AND
RIGHTS
OF
AVOIDANCE
.
74
A.
IMPOSSIBILITY
.
74
TAYLOR
AND
ANOTHER
V.
CALDWELL
AND
ANOTHER
.
74
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
75,
80
ANALYSIS
.
77
B.
FRUSTRATION
OF
PURPOSE
.
81
KREIL
V.
HENRY
.
81
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
83
C.
MISTAKE,
MISREPRESENTATION
AND
FRAUD
.
83
WOOD
V.
BOYNTON
.
83
ANALYSIS
.
84,
86,
89
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
85,
88,
91
TERMINOLOGY
.
91
TERMINOLOGY
REVIEW
.
95
LANGUAGE
EXERCISES
CHAPTER
4
.
97
CHAPTER
5:
UNIFORM
COMMERCIAL
CODE
.
100
A.
APPLICATION
OF
THE
U.C.C
.
102
1.
CHOICE
OF
LAW
.
103
2.
CONFLICT
OF
LAWS
.
103
B.
SCOPE
OF
THE
U.C.C
.
104
C.
MODIFICATIONS
OF
THE
REQUIREMENTS
FOR
EFFECTIVE
ACCEPTANCE
OF
AN
OFFER
.
105
TABLE
OF
CONTENTS
XVII
1.
DEMISE
OF
THE
MIRROR-IMAGE
RULE
.
106
ANALYSIS
.
107
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
108
2.
METHOD
AND
MEDIUM
OF
ACCEPTANCE
.
109
ANALYSIS
.
110
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
ILL
3.
OPEN
TERMS
AND
GAP
FILLERS
.
112
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
115
D.
MODIFICATION
OF
THE
CONSIDERATION
REQUIREMENT
.
115
1.
OPTIONS
.
116
2.
PRE-EXISTING
LEGAL
DUTY
RULE
.
116
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
118
TERMINOLOGY
.
118
TERMINOLOGY
REVIEW
.
121
SUGGESTED
READING
&
WEB
SITES
.
121
LANGUAGE
EXERCISES
CHAPTER
5
.
123
UNIT
II:
TORTS
.
125
CHAPTER
1:
INTENTIONAL
TORTS
.
127
A.
BATTERY
.
127
ANALYSIS
.
128
MINK
V.
UNIVERSITY
OF
CHICAGO
.
129
ANALYSIS
.
130,134,135,137
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
138
B.
ASSAULT
.
139
PROSSER
&
KEETON
ON
THE
LAW
OF
TORTS:
ASSAULT
.
139
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
140
TERMINOLOGY
.
141
TERMINOLOGY
REVIEW
.
143
LANGUAGE
EXERCISES
CHAPTER
1
.
145
CHAPTER
2:
NEGLIGENT
TORTS
.
148
A.
DUTY
OF
CARE
.
148
B.
BREACH
OF
DUTY
.
150
UNITED
STATES
ET
AL.
V.
CARROLL
TOWING
CO.,
INC.,
ET
AL
.
151
1.
THE
MASTER
-
SERVANT
RELATIONSHIP
.
155
XVIII
TABLE
OF
CONTENTS
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
157
2.
CONTRIBUTORY
AND
COMPARATIVE
NEGLIGENCE
.
160
3.
THE
STANDARD
OF
CARE
.
162
C.
CAUSE
IN
FACT
.
162
UNTAKEN
PRECAUTIONS
(MARK
F.
GRADY)
.
163
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
164
D.
PROXIMATE
CAUSE
.
164
PALSGRAF
V.
LONG
ISLAND
RAILROAD
.
166
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
166,167
1.
TRANSFERRED
INTENT
.
169
PROSSER
&
KEETON
ON
THE
LAW
OF
TORTS
.
169
2.
THE
DOMAINS
OF
JUDGE
AND
JURY
IN
NEGLIGENCE
CASES
.
170
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
171,173,177
TERMINOLOGY
.
178
TERMINOLOGY
REVIEW
.
181
LANGUAGE
EXERCISES
CHAPTER
2
.
184
CHAPTER
3:
PRODUCTS
LIABILITY
.
186
A.
CONSTRUCTION
DEFECTS
.
187
ESCOLA
V.
COCA
COLA
BOTTLING
CO
.
187
ANALYSIS
.
188
RES
IPSA
LOQUITUR
.
189
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
191,193
B.
DESIGN
DEFECTS
.
193
GREENMAN
V.
YUBA
POWER
PRODUCTS,
INC
.
193
ANALYSIS
.
194,195,197
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
196
C.
FAILURE
TO
WARN
.
200
SINDELL
V.
ABBOTT
LABORATORIES
.
201
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
203,
205,
208
TERMINOLOGY
.
208
TERMINOLOGY
REVIEW
.
211
SUGGESTED
READING
&
WEB
SITES
.
213
LANGUAGE
EXERCISES
CHAPTER
3
.
214
TABLE
OF
CONTENTS
XIX
ANSWERS
TO
LANGUAGE
EXERCISES
.
217
ANSWERS
TO
QUESTIONS
ON
THE
TEXT
.
231
BIBLIOGRAPHY
.
259
GLOSSARY
OF
TERMINOLOGY
.
265 |
any_adam_object | 1 |
author | Byrd, B. Sharon 1947-2014 |
author_GND | (DE-588)115397191 |
author_facet | Byrd, B. Sharon 1947-2014 |
author_role | aut |
author_sort | Byrd, B. Sharon 1947-2014 |
author_variant | b s b bs bsb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011890790 |
callnumber-first | K - Law |
callnumber-label | KF801 |
callnumber-raw | KF801.Z9 |
callnumber-search | KF801.Z9 |
callnumber-sort | KF 3801 Z9 |
callnumber-subject | KF - United States |
classification_rvk | HF 141 PU 4300 PU 4320 PU 4343 PU 5290 PU 5330 PU 5340 |
ctrlnum | (OCoLC)1396614124 (DE-599)BVBBV011890790 |
dewey-full | 346.02/0973 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 346 - Private law |
dewey-raw | 346.02/0973 |
dewey-search | 346.02/0973 |
dewey-sort | 3346.02 3973 |
dewey-tens | 340 - Law |
discipline | Rechtswissenschaft Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV011890790</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19990120</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">980407s1998 gw d||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">953335771</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3406439845</subfield><subfield code="c">(Beck) kart. : ca. DM 59.00</subfield><subfield code="9">3-406-43984-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">321402941X</subfield><subfield code="c">(Manz) kart.</subfield><subfield code="9">3-214-02941-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3727290447</subfield><subfield code="c">(Stämpfli) kart.</subfield><subfield code="9">3-7272-9044-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1396614124</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011890790</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-Eb1</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">KF801.Z9</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">346.02/0973</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 141</subfield><subfield code="0">(DE-625)48767:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PU 4300</subfield><subfield code="0">(DE-625)140553:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PU 4320</subfield><subfield code="0">(DE-625)140557:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PU 4343</subfield><subfield code="0">(DE-625)140563:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PU 5290</subfield><subfield code="0">(DE-625)140624:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PU 5330</subfield><subfield code="0">(DE-625)140631:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PU 5340</subfield><subfield code="0">(DE-625)140632:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">19</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">52</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Byrd, B. Sharon</subfield><subfield code="d">1947-2014</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)115397191</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The law & language of contracts and torts</subfield><subfield code="b">= Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht</subfield><subfield code="c">von B. Sharon Byrd</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Beck [u.a.]</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIX, 289 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Rechtssprache des Auslands</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Enth.: Bibliographie S. 259 - 263</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Contrats - Etats-Unis</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Responsabilité délictuelle - Etats-Unis</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Contracts</subfield><subfield code="z">United States</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Torts</subfield><subfield code="z">United States</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Unerlaubte Handlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061688-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Common law</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130774-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Vertragsrecht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063283-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Vertrag</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063270-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lehrmittel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074111-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">USA</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Großbritannien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022153-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4151278-9</subfield><subfield code="a">Einführung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4123623-3</subfield><subfield code="a">Lehrbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Unerlaubte Handlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061688-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Lehrmittel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074111-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Vertragsrecht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063283-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Lehrmittel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074111-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Common law</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130774-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Vertragsrecht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063283-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Common law</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130774-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Unerlaubte Handlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061688-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Vertragsrecht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063283-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Unerlaubte Handlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061688-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="0"><subfield code="a">Großbritannien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022153-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="1"><subfield code="a">Vertrag</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063270-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="0"><subfield code="a">Großbritannien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022153-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="1"><subfield code="a">Unerlaubte Handlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061688-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="8" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="8" ind2="1"><subfield code="a">Vertrag</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063270-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="8" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="9" ind2="0"><subfield code="a">USA</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078704-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="9" ind2="1"><subfield code="a">Unerlaubte Handlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061688-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="9" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008034716&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008034716</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4151278-9 Einführung gnd-content (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content |
genre_facet | Einführung Lehrbuch |
geographic | USA Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd USA (DE-588)4078704-7 gnd Großbritannien (DE-588)4022153-2 gnd |
geographic_facet | USA Deutschland Großbritannien |
id | DE-604.BV011890790 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-06T15:15:35Z |
institution | BVB |
isbn | 3406439845 321402941X 3727290447 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008034716 |
oclc_num | 1396614124 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-859 DE-29 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-521 DE-11 DE-Eb1 DE-188 |
owner_facet | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-859 DE-29 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-521 DE-11 DE-Eb1 DE-188 |
physical | XIX, 289 S. graph. Darst. |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | Beck [u.a.] |
record_format | marc |
series2 | Rechtssprache des Auslands |
spelling | Byrd, B. Sharon 1947-2014 Verfasser (DE-588)115397191 aut The law & language of contracts and torts = Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht von B. Sharon Byrd Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht München Beck [u.a.] 1998 XIX, 289 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Rechtssprache des Auslands Enth.: Bibliographie S. 259 - 263 Contrats - Etats-Unis ram Responsabilité délictuelle - Etats-Unis ram Contracts United States Torts United States Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd rswk-swf Unerlaubte Handlung (DE-588)4061688-5 gnd rswk-swf Common law (DE-588)4130774-4 gnd rswk-swf Vertragsrecht (DE-588)4063283-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Vertrag (DE-588)4063270-2 gnd rswk-swf Lehrmittel (DE-588)4074111-4 gnd rswk-swf USA Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd rswk-swf USA (DE-588)4078704-7 gnd rswk-swf Großbritannien (DE-588)4022153-2 gnd rswk-swf (DE-588)4151278-9 Einführung gnd-content (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Unerlaubte Handlung (DE-588)4061688-5 s Rechtssprache (DE-588)4048839-1 s Lehrmittel (DE-588)4074111-4 s DE-604 Vertragsrecht (DE-588)4063283-0 s Common law (DE-588)4130774-4 s Deutschland (DE-588)4011882-4 g Großbritannien (DE-588)4022153-2 g Vertrag (DE-588)4063270-2 s USA (DE-588)4078704-7 g DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008034716&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Byrd, B. Sharon 1947-2014 The law & language of contracts and torts = Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht Contrats - Etats-Unis ram Responsabilité délictuelle - Etats-Unis ram Contracts United States Torts United States Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd Unerlaubte Handlung (DE-588)4061688-5 gnd Common law (DE-588)4130774-4 gnd Vertragsrecht (DE-588)4063283-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Vertrag (DE-588)4063270-2 gnd Lehrmittel (DE-588)4074111-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4048839-1 (DE-588)4061688-5 (DE-588)4130774-4 (DE-588)4063283-0 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4063270-2 (DE-588)4074111-4 (DE-588)4011882-4 (DE-588)4078704-7 (DE-588)4022153-2 (DE-588)4151278-9 (DE-588)4123623-3 |
title | The law & language of contracts and torts = Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht |
title_alt | Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht |
title_auth | The law & language of contracts and torts = Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht |
title_exact_search | The law & language of contracts and torts = Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht |
title_full | The law & language of contracts and torts = Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht von B. Sharon Byrd |
title_fullStr | The law & language of contracts and torts = Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht von B. Sharon Byrd |
title_full_unstemmed | The law & language of contracts and torts = Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht von B. Sharon Byrd |
title_short | The law & language of contracts and torts |
title_sort | the law language of contracts and torts anglo amerikanisches vertrags und deliktsrecht |
title_sub | = Anglo-amerikanisches Vertrags- und Deliktsrecht |
topic | Contrats - Etats-Unis ram Responsabilité délictuelle - Etats-Unis ram Contracts United States Torts United States Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd Unerlaubte Handlung (DE-588)4061688-5 gnd Common law (DE-588)4130774-4 gnd Vertragsrecht (DE-588)4063283-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Vertrag (DE-588)4063270-2 gnd Lehrmittel (DE-588)4074111-4 gnd |
topic_facet | Contrats - Etats-Unis Responsabilité délictuelle - Etats-Unis Contracts United States Torts United States Rechtssprache Unerlaubte Handlung Common law Vertragsrecht Englisch Vertrag Lehrmittel USA Deutschland Großbritannien Einführung Lehrbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008034716&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT byrdbsharon thelawlanguageofcontractsandtortsangloamerikanischesvertragsunddeliktsrecht AT byrdbsharon angloamerikanischesvertragsunddeliktsrecht |