Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Portuguese |
Veröffentlicht: |
Antwerpen
Inst. Superior de Trad. e Intérpretes
1998
|
Schriftenreihe: | [Linguistica Antverpiensia / Series maior]
3 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zugl.: Gante, Univ., Diss., 1995 |
Beschreibung: | VIII, 333 S. graph. Darst. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011884664 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19980414 | ||
007 | t | ||
008 | 980414s1998 d||| m||| 00||| por d | ||
035 | |a (OCoLC)39731215 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011884664 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a por | |
049 | |a DE-703 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PC5103 | |
084 | |a IR 1792 |0 (DE-625)67299: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Bossier, Willem |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno |c Willem Bossier |
264 | 1 | |a Antwerpen |b Inst. Superior de Trad. e Intérpretes |c 1998 | |
300 | |a VIII, 333 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a [Linguistica Antverpiensia / Series maior] |v 3 | |
500 | |a Zugl.: Gante, Univ., Diss., 1995 | ||
650 | 7 | |a Achtervoegsels |2 gtt | |
650 | 7 | |a Portugees |2 gtt | |
650 | 7 | |a Portugues (lingua) |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Werkwoorden |2 gtt | |
650 | 4 | |a Portuguese language |x Suffixes and prefixes | |
650 | 4 | |a Portuguese language |x Word formation | |
650 | 0 | 7 | |a Suffix |0 (DE-588)4184003-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Suffix |0 (DE-588)4184003-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Series maior] |t [Linguistica Antverpiensia |v 3 |w (DE-604)BV000839049 |9 3 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008029566&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008029566 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126470661996544 |
---|---|
adam_text | ÍNDICE
1. Princípios, métodos....................................................1
1.1. Uma das perspetivas possíveis: a estrutural-funcional.............1
1.2. A teoria e a prática de Hans Marchand.............................3
1.2.0. Uma concepção rigorosa e coerente..........................3
1.2.1. O critério da produtividade................................6
1.2.2. O conceito do sufixo zero..................................8
1.2.3. O conceito da determinação................................10
1.2.4. A interferência da sintaxe................................13
1.2.5. As esquecidas bases não livres............................16
1.3. A teoria de Eugênio Coseriu......................................17
1.3.0. Princípios gerais..........................................17
1.3.1. AplicaçSes das teorias de Coseriu.........................20
1.3.2. O lugar periférico da língua técnica......................21
1.3.3. A paráfrase semântica ...................................22
1.4. As concepções de Hans Martin Gauger..............................23
2. Sufixos verbalizadores complexos nas gramáticas e estudos
lexicológicos.........................................................26
2.1. Sob que forma apresentar um sufixo verbalizador ?................27
2.2. Sufixos e pseudo-sufixos na literatura científica consultada.....29
2.2.1. -achar....................................................29
2.2.2. -antar....................................................29
2.2.3. - egar.....................................................30
2.2.4. -elar.....................................................31
2.2.5. -ivigar...................................................32
2.2.6. -otear....................................................32
2.2.7. -uscar....................................................32
2.2.8. Ficam 32 sufixos complexos autênticos.....................32
3. Sufixos verbalizadores complexos deduzíveis das fontes
lexicográficas........................................................34
3.0. Nem todos os sufixos constam das fontes gramático-lexicolõgica3..34
3.1. Pseudo-sufixos complexos em que o que precede -ar, pertence à
base.............................................................36
3.2. Pseudo-sufixos complexos em que o que precede -ar, pertence a
uma variante da base.............................................37
3.2.1. -avear....................................................38
3.2.2. -dular....................................................38
3.2.3. -eugar....................................................39
3.2.4. -lar......................................................39
3.2.5. -linhar, -jinhar..........................................39
II
3.2.6. -rar......................................................39
3.2.7. -silhar...................................................40
3.2.8. -aricar, -arinhar, arilhar................................ 40
3.2.9. O sufixo -iar, aparentemente frequente, reduz-se a quatro
ocorrências...............................................40
3.2.10. -jar apenas é variante de -ejar. O caso de -arejar.......42
3.2.11. Pseudo-sufixos complexos por razões diversas.............44
3.2.11.1. -acar..........................................44
3.2.11.2. -dar...........................................44
4. Bases e variantes. Implicações para a sufixação.......................46
4.0. Rigor do ponto de vista sincrônico...............................46
4.1. As classes verbais dos derivantes................................47
4.2. A flexão do infinitivo do derivante cai ou mantém-se.............48
4.3. Variantes reconhecíveis e bases não livres.......................50
4.4. Variantes foneticamente condicionadas............................51
4.5. Oposições entre verbos diferentemente sufixados ou entre
sufixados e desmotivados.........................................54
4.6. Com sufixos idênticos, bases e variantes relacionadas podem
produzir derivados diferentes....................................55
5. Repertório dos sufixos verbalizadores complexos.......................57
5.0. Princípios e métodos para o registro.............................57
5.1. -açar............................................................59
5.2. -agar............................................................60
5.3. -algar...........................................................60
5.4. -alhar...........................................................60
5.5. -alizar..........................................................60
5.6. -amilnigar.......................................................61
5.7. -anhar...........................................................61
5.8. -arar............................................................61
5.9. -arejar..........................................................61
5.10. -ariscar........................................................62
5.11. -aritar.........................................................62
5.12. -arizar.........................................................62
5.13. -atar...........................................................62
5.14. -atear..........................................................63
5.15. -azar...........................................................63
5.16. -car............................................................63
5.17. -ear............................................................64
5.18. -ecer...........................................................65
5.19. -(e)gar.........................................................65
5.20. -eirar..........................................................66
5.21. -ejar...........................................................66
5.22. -eiear..........................................................67
5.23. -elhar..........................................................67
5.24. -elhicar........................................................67
5.25. -elicar.........................................................67
5.26. -entar..........................................................68
5.27. -erar...........................................................68
5.28. -escer..........................................................69
5.29. -etar...........................................................69
5.30. -etear..........................................................69
5.31. -iar............................................................70
5.32. -içar...........................................................70
III
5.33. -içar..........................................................7X
5.34. -ichar.........................................................71
5.35. -icipar........................................................72
5.36. -icitar........................................................72
5.37. -icular........................................................72
5.38. -iferar........................................................72
5.39. -ificar........................................................73
5.40. -igar..........................................................73
5.41. -iguar.........................................................74
5.42. -ilar..........................................................74
5.43. -ilhar.........................................................74
5.44. -inar..........................................................75
5.45. -inchar........................................................75
5.46. -inhar.........................................................76
5.47. -ipichar, -opichar.............................................77
5.48. -ipilar........................................................77
5.49. -ipular........................................................77
5.50. -iscar.........................................................78
5.51. -istar.........................................................78
5.52. -itar..........................................................79
5.53. -izar..........................................................80
5.54. -oar...........................................................81
5.55. -ocar..........................................................83
5.56. -olar..........................................................83
5.57. -onar..........................................................83
5.58. -ontar.........................................................83
5.59. -orar..........................................................84
5.60. -otar..........................................................84
5.61. - tar...........................................................84
5.62. -tear..........................................................85
5.63. -ucar..........................................................85
5.64. -uçar..........................................................86
5.65. -ujar..........................................................86
5.66. -ular..........................................................86
5.67. -ulhar.........................................................87
5.68. -ulir..........................................................87
5.69. -urar..........................................................87
5.70. -urir..........................................................87
5.71. -usear.........................................................88
5.72. -zar...........................................................88
Tabela dos 72 sufixos por ordem decrescente da sua importância no
léxico...............................................................89
6. As ocorrências dos derivantes, derivados e sufixos...................90
6.0. O corpo por enquanto emana do próprio léxico..................90
6.1. Número de derivantes e derivados................................90
6.1.1. Derivantes...............................................90
6.1.2. Derivados................................................91
6.2. Comparação do número de derivantes e derivados..................92
6.3. Outros fatores que influem na variabilidade do número de
derivados....................................................... *
IV
6.4. Séries de sufixos de ocorrência igual............................95
6.5. Por que há tantos sufixos de potência derivativa fraca ? 97
6.5.1. O efeito da contaminação.......................................97
6.5.2. A carga da herança diacrônica..................................98
6.5.2.1. Empréstimos...........................................98
6.5.2.2. Efeito de etimologia popular ........................99
6.5.2.3. Antigos compostos.....................................99
6.5.2.4. Conclusão.............................................99
6.6. Os 5 sufixos mais produtivos e os 67 outros.....................100
A massa derivada segundo a natureza V, S ou A dos seus
derivantes (gráfico)............................................101
Potência derivativa comparada dos 67 sufixos menos produtivos...103
7. O material recolhido e a sua relevância para o uso contemporâneo.....106
7.0. A indispensável apreciação de lusofalantes......................106
7.1. Diferenças de apreciação entre os informadores portugueses e
brasileiros.....................................................107
7.1.1. Derivantes...............................................107
7.1.2. Derivados................................................108
7.1.3. Conclusão................................................110
7.2. Derivantes geralmente considerados desusados.................—111
7.3. Derivados geralmente considerados desusados.....................112
Tabela dos 72 sufixos no léxico extenso e no restrito, por
ordem decrescente da sua importância............................113
7.4. Sincronia dinâmica: léxico extenso e léxico restrito............115
7.5. Os sufixos mais produtivos e o bloco dos menos produtivos
no léxico extenso e no restrito.................................117
Massa derivada segundo a categoria (V, S, A) dos derivantes,
no léxico extenso e no restrito.................................119
Potência derivativa dos sufixos na formação de verbos
derivados, segundo a categoria (V, S, A) dos derivantes.........120
7.6. Análise da comparação léxico extenso / léxico restrito..........121
7.6.0. Conservação proporcional dos elementos do léxico
extenso no restrito.............................................121
7.6.1. Sufixos..................................................121
7.6.2. Derivantes...............................................122
7.6.3. Derivados................................................122
7.7. Potência derivativa e número dos sufixos........................123
7.8. Proporções das perdas de potência derivativa dos sufixos........125
V
8. Os sufixos verbalizadores complexos em amostras de discurso...........127
8.0. As amostras examinadas...........................................127
8.0.1. Discurso literário........................................127
8.0.2. Discurso informativo......................................127
8.1. Novos derivados, (ainda) não abonados na lexicografia............128
8.2. O uso dos sufixos no discurso literário e no informativo.........130
8.2.1. Comparação Brasil/Portugal................................131
8.2.1.1. Discurso literário...............................131
8.2.1.2. Discurso informativo.............................134
8.2.2. Comparação léxico/discurso.........;......................135
9. Semântica da derivação V £ V..........................................147
9.0. Questões de terminologia.........................................147
9.0.1. Modo de ação ou aspefco ?..................................147
9.0.2. Iterativo ou freqiientativo ?..............................148
9.0.3. Incoativo ou ingressivo ?.................................148
9.1. Raras bases, na derivação V V, são os determinantes............149
9.2. Sufixos apreciativos.............................................150
9.3. Sufixos aspetivos................................................155
9.4. Sufixos nem apreciativos nem aspetivos...........................157
9.5. Comparação das 3 espécies de sufixos complexos em V V..........162
10. Semântica da derivação S 2: V.........................................167
10.1. O papel sintético do derivante na definição lexical do
derivado.......................................................167
10.2. A sufixação por vezes se acompanha de especificação............168
10.3. As 24 funções sintéticas dos derivantes dentro do conteúdo
dos derivados (léxico extenso).................................169
10.4. Sintetização da lista anterior (léxico extenso)................170
10.5. A situação de cada sufixo importante e do bloco (léxico
extenso).......................................................172
10.6. A situação no léxico restrito..................................176
10.7. Valores aspetivos e apreciativos presentes até certo ponto.....179
10.8. -izar e -ificar na derivação S í V.............................183
11. Semântica da derivação A S V.........................................185
11.0. Funções dos derivantes dentro do conteúdo dos derivados........185
11.1. O derivante na função de C.Atr.................................188
11.2. O derivante na função de C.Adv.................................191
11.3. O derivante na função de adjunto a um complemento
pronominalizável...............................................192
VI
11.4. O papel de cada um dos sufixos mais importantes e do bloco ...193
11.4.1. -izar..................................................193
11.4.2. -ificar................................................193
11.4.3. -ear...................................................194
11.4.4. -ejar..................................................195
11.4.5. -ecer..................................................196
11.4.6. O bloco ..............................................197
11.5. As alterações no léxico restrito...............................197
11.6. Valores apreciativos e aspetivos limitados.....................200
11.7. -izar e -ificar na derivação A £ V..............................202
12. Uma função particular dos sufixos: evitar homonímia..................205
12.0. Necessidade de exceder o âmbito estrito dos sufixos complexos..205
12.1. Impedimento de homonímia no léxico extenso e no restrito.......207
12.2. Limites do impedimento da homonímia............................208
12.3. Os sufixos capazes de impedir homonímia........................208
12.4. Gráfico do volume de oposições devidas ã função
diferenciadora dos sufixos complexos e do sufixo 0.............212
12.5. Conclusões sobre o papel diferenciador dos sufixos.............213
12.6. Os pólos opostos nas oposições diferenciadoras.................215
13. Os sufixos em paradigmas de derivados originados por um mesmo
deri vante............................................................217
13.1. Paradigmas completos...........................................217
13.2. Oposições binárias de derivados gerados por um mesmo
derivante, com sufixos diferentes..............................222
13.3. Os tipos mais importantes de oposição binária no léxico
extenso__.....................................................227
13.4. Contraste e equivalência.......................................234
13.5. Portugal e Brasil..............................................235
13.6. As oposições no léxico restrito................................237
13.7. Os tipos de oposições binárias no léxico restrito..............237
13.8. O âmago da questão: em que consistem as oposições
contrastantes ?................................................242
13.8.1. (In) transitividade.....................................243
13.8.2. Diferenças de acepção do derivante, de distância
entre o derivante e os derivados, de aplicação.........248
13.8.2.1. Diferenças de acepção do derivante...........248
13.8.2.2. Distância desigual entre o derivante e
os derivados.................................251
13.8.2.3. Diferenças de aplicação......................254
VII
.8.
.8.
.8.
.8.
.8.3.
.8.3.
.8.3.
.8.3.
.8.3.
.8.3.
.8.3.
.8.3.
13.8.3.
13.8.3.
13.8.3.
13.8.3.16.
13.8.3.17.
13.
13.
13.
13.
13.
13.
13.
13.
13.
13.
.3.3.
.3.4.
.5.
.6.
.7.
.8.
.9.
.10.
.11.
.12.
.13.
.14.
.15.
13.8.3. Diferenças aspetivas e apreciativas...................256
13.8.3.0. As oposições menos frequentes são menos
expressivas.................................256
13.8.3.1. -0 * -ear...................................258
13.8.3.2. -0 * -ejar..................................259
-ear -ejar................................259
-0 * -ecer___..............................260
-ejar * -ecer...............................260
-0 i -escer.................................262
-ificar * -ear..............................262
-0 * -ilhar.................................262
-ejar * -ificar.............................263
-0 * -inhar................................263
-inhar * -ear..............................264
-izar * -ear...............................264
-ejar * -escer.............................264
-0 * -içar.................................265
-inhar * -ejar.............................265
-itar * -ecer..............................266
-ecer * -inhar.............................266
13.8.4. Diferenças semânticas entre as aç5es significadas.....267
13.8.4.0. Preliminares: para uma tipificação
semântica dos verbos derivados..............267
13.8.4.1. Um domínio ã parte: a derivação V £ V.......271
13.8.4.2. Similitudes e contrastes entre tipos
semânticos da ação nas derivações S £ V
e A £ V.....................................273
13.8.4.2.0. Proporções......................273
13.8.4.2.1. Similitudes.....................276
13.8.4.2.2. Contrastes......................282
14. Síntese..............................................................287
14.1. Derivantes, derivados e sufixos................................287
14.2. Impacto da classe gramatical dos derivantes nos derivados......287
14.3. Produtividade dos sufixos complexos dentro do léxico...........288
14.4. Léxico extenso e léxico restrito: um caso de sincronia
dinâmica.......................................................289
14.5. Os sufixos complexos no léxico extenso e no restrito...........290
14.6. Os sufixos complexos no léxico e na fala.......................291
14.7. Os sufixos complexos na derivação V £ V........................293
14.8. Os sufixos complexos na derivação S £ V........................294
14.9. Os sufixos complexos na derivação A S V........................296
14.10. A função diferenciadora das oposições sufixais................297
14.11. Oposições sufixais com contraste ou com equivalência..........299
14.12. Casos e tipos de oposição sufixai binária nos dois léxicos___300
14.13. A oposição contrastante pode concernir à (in)transitividade...301
14.14. A oposição contrastante pode acompanhar uma diferença de
acepção do derivante..........................................302
14.15. A oposição contrastante pode corresponder a uma distância
desigual entre o derivante e os derivados.....................302
14.16. A oposição contrastante pode indicar diferenças de aplicação..302
14.17. A oposição contrastante pode exprimir diferenças aspetivas
e apreciativas................................................303
VIII
14.18. As diferenças semânticas entre as ações significadas
nos derivados................................................304
14.19. A oposição sufixai contrastante e os tipos semânticos da
ação verbal..................................................306
15. Conclusões..........................................................308
Apêndice. Lista dos sufixos verbalizadores complexos de ocorrência
superior a 1_, menos os 5 mais produtivos. Os seus derivantes e de-
rivados .................................................................317
Bibliografia........................................................324-333.
|
any_adam_object | 1 |
author | Bossier, Willem |
author_facet | Bossier, Willem |
author_role | aut |
author_sort | Bossier, Willem |
author_variant | w b wb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011884664 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC5103 |
callnumber-raw | PC5103 |
callnumber-search | PC5103 |
callnumber-sort | PC 45103 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IR 1792 |
ctrlnum | (OCoLC)39731215 (DE-599)BVBBV011884664 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01802nam a2200457 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV011884664</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19980414 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">980414s1998 d||| m||| 00||| por d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)39731215</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011884664</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">por</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC5103</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 1792</subfield><subfield code="0">(DE-625)67299:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bossier, Willem</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno</subfield><subfield code="c">Willem Bossier</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Antwerpen</subfield><subfield code="b">Inst. Superior de Trad. e Intérpretes</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 333 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">[Linguistica Antverpiensia / Series maior]</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Gante, Univ., Diss., 1995</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Achtervoegsels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Portugees</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Portugues (lingua)</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Werkwoorden</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Portuguese language</subfield><subfield code="x">Suffixes and prefixes</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Portuguese language</subfield><subfield code="x">Word formation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Suffix</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184003-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Suffix</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184003-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Series maior]</subfield><subfield code="t">[Linguistica Antverpiensia</subfield><subfield code="v">3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000839049</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008029566&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008029566</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV011884664 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:17:58Z |
institution | BVB |
language | Portuguese |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008029566 |
oclc_num | 39731215 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-11 |
owner_facet | DE-703 DE-11 |
physical | VIII, 333 S. graph. Darst. |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | Inst. Superior de Trad. e Intérpretes |
record_format | marc |
series2 | [Linguistica Antverpiensia / Series maior] |
spelling | Bossier, Willem Verfasser aut Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno Willem Bossier Antwerpen Inst. Superior de Trad. e Intérpretes 1998 VIII, 333 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier [Linguistica Antverpiensia / Series maior] 3 Zugl.: Gante, Univ., Diss., 1995 Achtervoegsels gtt Portugees gtt Portugues (lingua) larpcal Werkwoorden gtt Portuguese language Suffixes and prefixes Portuguese language Word formation Suffix (DE-588)4184003-3 gnd rswk-swf Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Portugiesisch (DE-588)4120316-1 s Suffix (DE-588)4184003-3 s DE-604 Series maior] [Linguistica Antverpiensia 3 (DE-604)BV000839049 3 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008029566&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Bossier, Willem Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno Achtervoegsels gtt Portugees gtt Portugues (lingua) larpcal Werkwoorden gtt Portuguese language Suffixes and prefixes Portuguese language Word formation Suffix (DE-588)4184003-3 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4184003-3 (DE-588)4120316-1 (DE-588)4113937-9 |
title | Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno |
title_auth | Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno |
title_exact_search | Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno |
title_full | Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno Willem Bossier |
title_fullStr | Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno Willem Bossier |
title_full_unstemmed | Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno Willem Bossier |
title_short | Os sufixos verbalizadores complexos no léxico português moderno |
title_sort | os sufixos verbalizadores complexos no lexico portugues moderno |
topic | Achtervoegsels gtt Portugees gtt Portugues (lingua) larpcal Werkwoorden gtt Portuguese language Suffixes and prefixes Portuguese language Word formation Suffix (DE-588)4184003-3 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd |
topic_facet | Achtervoegsels Portugees Portugues (lingua) Werkwoorden Portuguese language Suffixes and prefixes Portuguese language Word formation Suffix Portugiesisch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008029566&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000839049 |
work_keys_str_mv | AT bossierwillem ossufixosverbalizadorescomplexosnolexicoportuguesmoderno |