Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen: "l'habitat ne fait pas le moine"
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
1996
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 226 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011816777 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20060619 | ||
007 | t | ||
008 | 980303s1996 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 95265640X |2 DE-101 | |
035 | |a (OCoLC)613614238 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011816777 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-355 |a DE-739 |a DE-703 |a DE-29 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-473 |a DE-824 |a DE-384 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a ID 1560 |0 (DE-625)54646: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Vaillant, Sylvie |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen |b "l'habitat ne fait pas le moine" |c vorgelegt von Sylvie Vaillant |
264 | 1 | |c 1996 | |
300 | |a 226 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 1996 | ||
650 | 0 | 7 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fehleranalyse |0 (DE-588)4016608-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Fehleranalyse |0 (DE-588)4016608-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007979255 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126361587023872 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Vaillant, Sylvie |
author_facet | Vaillant, Sylvie |
author_role | aut |
author_sort | Vaillant, Sylvie |
author_variant | s v sv |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011816777 |
classification_rvk | ID 1560 |
ctrlnum | (OCoLC)613614238 (DE-599)BVBBV011816777 |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01688nam a2200457 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV011816777</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20060619 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">980303s1996 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">95265640X</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)613614238</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011816777</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1560</subfield><subfield code="0">(DE-625)54646:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vaillant, Sylvie</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen</subfield><subfield code="b">"l'habitat ne fait pas le moine"</subfield><subfield code="c">vorgelegt von Sylvie Vaillant</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">226 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 1996</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fehleranalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016608-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Fehleranalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016608-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007979255</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV011816777 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:16:14Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007979255 |
oclc_num | 613614238 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-703 DE-29 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-384 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-703 DE-29 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-384 DE-11 DE-188 |
physical | 226 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
record_format | marc |
spelling | Vaillant, Sylvie Verfasser aut Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen "l'habitat ne fait pas le moine" vorgelegt von Sylvie Vaillant 1996 226 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 1996 Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd rswk-swf Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 s Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 s Verb (DE-588)4062553-9 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 |
spellingShingle | Vaillant, Sylvie Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen "l'habitat ne fait pas le moine" Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4078727-8 (DE-588)4016608-9 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen "l'habitat ne fait pas le moine" |
title_auth | Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen "l'habitat ne fait pas le moine" |
title_exact_search | Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen "l'habitat ne fait pas le moine" |
title_full | Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen "l'habitat ne fait pas le moine" vorgelegt von Sylvie Vaillant |
title_fullStr | Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen "l'habitat ne fait pas le moine" vorgelegt von Sylvie Vaillant |
title_full_unstemmed | Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen "l'habitat ne fait pas le moine" vorgelegt von Sylvie Vaillant |
title_short | Valenzfehler in der dt.-frz. Übersetzung beim Staatsexamen |
title_sort | valenzfehler in der dt frz ubersetzung beim staatsexamen l habitat ne fait pas le moine |
title_sub | "l'habitat ne fait pas le moine" |
topic | Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Valenz Linguistik Fehleranalyse Übersetzung Verb Französisch Deutsch Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT vaillantsylvie valenzfehlerinderdtfrzubersetzungbeimstaatsexamenlhabitatnefaitpaslemoine |