The late poems of Meng Chiao:
Late in life, Meng Chiao (a.d. 751-814) developed an experimental poetry of virtuosic beauty, a poetry that anticipated landmark developments in the modern Western tradition by a millennium. With the T'ang Dynasty crumbling, Meng's later work employed surrealist and symbolist techniques as...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Chinese |
Veröffentlicht: |
Princeton, NJ
Princeton Univ. Press
1996
|
Schriftenreihe: | The Lockert library of poetry in translation
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | Late in life, Meng Chiao (a.d. 751-814) developed an experimental poetry of virtuosic beauty, a poetry that anticipated landmark developments in the modern Western tradition by a millennium. With the T'ang Dynasty crumbling, Meng's later work employed surrealist and symbolist techniques as it turned to a deep introspection. This is truly major work, work that may be the most radical in the Chinese tradition. And though written more than a thousand years ago, it is remarkably fresh and contemporary But, in spite of Meng's significance, this is the first volume of his poetry to appear in English. After his retirement, Meng developed the innovative poetry translated in this book. His late work is singular not only for its bleak introspection and "avant-garde" methods, but also for its dimensions: in a tradition typified by the short lyric poem, this work is made up entirely of large poetic sequences |
Beschreibung: | Aus dem Chines. übers. |
Beschreibung: | XV, 86 S. |
ISBN: | 0691012369 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011677924 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 971209s1996 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0691012369 |9 0-691-01236-9 | ||
035 | |a (OCoLC)35068108 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011677924 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 1 | |a eng |h chi | |
049 | |a DE-12 |a DE-20 | ||
050 | 0 | |a PL2677.M4 | |
082 | 0 | |a 895.1/13 |2 20 | |
100 | 1 | |a Meng, Jiao |d 751-814 |e Verfasser |0 (DE-588)119035693 |4 aut | |
243 | 1 | 0 | |a Sammlung <engl.> |
245 | 1 | 0 | |a The late poems of Meng Chiao |c transl. by David Hinton |
246 | 1 | 3 | |a Late poems |
264 | 1 | |a Princeton, NJ |b Princeton Univ. Press |c 1996 | |
300 | |a XV, 86 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a The Lockert library of poetry in translation | |
500 | |a Aus dem Chines. übers. | ||
520 | 3 | |a Late in life, Meng Chiao (a.d. 751-814) developed an experimental poetry of virtuosic beauty, a poetry that anticipated landmark developments in the modern Western tradition by a millennium. With the T'ang Dynasty crumbling, Meng's later work employed surrealist and symbolist techniques as it turned to a deep introspection. This is truly major work, work that may be the most radical in the Chinese tradition. And though written more than a thousand years ago, it is remarkably fresh and contemporary | |
520 | |a But, in spite of Meng's significance, this is the first volume of his poetry to appear in English. After his retirement, Meng developed the innovative poetry translated in this book. His late work is singular not only for its bleak introspection and "avant-garde" methods, but also for its dimensions: in a tradition typified by the short lyric poem, this work is made up entirely of large poetic sequences | ||
600 | 1 | 4 | |a Meng, Jiao <751-814> |v Translations into English |
650 | 7 | |a Chinees |2 gtt | |
650 | 4 | |a Chinese poetry - Translations into English | |
700 | 1 | |a Hinton, David |e Sonstige |4 oth | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007872647 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126213198839808 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Meng, Jiao 751-814 |
author_GND | (DE-588)119035693 |
author_facet | Meng, Jiao 751-814 |
author_role | aut |
author_sort | Meng, Jiao 751-814 |
author_variant | j m jm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011677924 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL2677 |
callnumber-raw | PL2677.M4 |
callnumber-search | PL2677.M4 |
callnumber-sort | PL 42677 M4 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
ctrlnum | (OCoLC)35068108 (DE-599)BVBBV011677924 |
dewey-full | 895.1/13 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 895 - Literatures of East and Southeast Asia |
dewey-raw | 895.1/13 |
dewey-search | 895.1/13 |
dewey-sort | 3895.1 213 |
dewey-tens | 890 - Literatures of other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02101nam a2200397 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV011677924</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">971209s1996 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0691012369</subfield><subfield code="9">0-691-01236-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)35068108</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011677924</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="h">chi</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL2677.M4</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">895.1/13</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Meng, Jiao</subfield><subfield code="d">751-814</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119035693</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="243" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sammlung <engl.></subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The late poems of Meng Chiao</subfield><subfield code="c">transl. by David Hinton</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Late poems</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Princeton, NJ</subfield><subfield code="b">Princeton Univ. Press</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 86 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">The Lockert library of poetry in translation</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Aus dem Chines. übers.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Late in life, Meng Chiao (a.d. 751-814) developed an experimental poetry of virtuosic beauty, a poetry that anticipated landmark developments in the modern Western tradition by a millennium. With the T'ang Dynasty crumbling, Meng's later work employed surrealist and symbolist techniques as it turned to a deep introspection. This is truly major work, work that may be the most radical in the Chinese tradition. And though written more than a thousand years ago, it is remarkably fresh and contemporary</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">But, in spite of Meng's significance, this is the first volume of his poetry to appear in English. After his retirement, Meng developed the innovative poetry translated in this book. His late work is singular not only for its bleak introspection and "avant-garde" methods, but also for its dimensions: in a tradition typified by the short lyric poem, this work is made up entirely of large poetic sequences</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Meng, Jiao <751-814></subfield><subfield code="v">Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Chinees</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese poetry - Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hinton, David</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007872647</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV011677924 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:13:53Z |
institution | BVB |
isbn | 0691012369 |
language | English Chinese |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007872647 |
oclc_num | 35068108 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-20 |
owner_facet | DE-12 DE-20 |
physical | XV, 86 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Princeton Univ. Press |
record_format | marc |
series2 | The Lockert library of poetry in translation |
spelling | Meng, Jiao 751-814 Verfasser (DE-588)119035693 aut Sammlung <engl.> The late poems of Meng Chiao transl. by David Hinton Late poems Princeton, NJ Princeton Univ. Press 1996 XV, 86 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier The Lockert library of poetry in translation Aus dem Chines. übers. Late in life, Meng Chiao (a.d. 751-814) developed an experimental poetry of virtuosic beauty, a poetry that anticipated landmark developments in the modern Western tradition by a millennium. With the T'ang Dynasty crumbling, Meng's later work employed surrealist and symbolist techniques as it turned to a deep introspection. This is truly major work, work that may be the most radical in the Chinese tradition. And though written more than a thousand years ago, it is remarkably fresh and contemporary But, in spite of Meng's significance, this is the first volume of his poetry to appear in English. After his retirement, Meng developed the innovative poetry translated in this book. His late work is singular not only for its bleak introspection and "avant-garde" methods, but also for its dimensions: in a tradition typified by the short lyric poem, this work is made up entirely of large poetic sequences Meng, Jiao <751-814> Translations into English Chinees gtt Chinese poetry - Translations into English Hinton, David Sonstige oth |
spellingShingle | Meng, Jiao 751-814 The late poems of Meng Chiao Meng, Jiao <751-814> Translations into English Chinees gtt Chinese poetry - Translations into English |
title | The late poems of Meng Chiao |
title_alt | Late poems |
title_auth | The late poems of Meng Chiao |
title_exact_search | The late poems of Meng Chiao |
title_full | The late poems of Meng Chiao transl. by David Hinton |
title_fullStr | The late poems of Meng Chiao transl. by David Hinton |
title_full_unstemmed | The late poems of Meng Chiao transl. by David Hinton |
title_short | The late poems of Meng Chiao |
title_sort | the late poems of meng chiao |
topic | Meng, Jiao <751-814> Translations into English Chinees gtt Chinese poetry - Translations into English |
topic_facet | Meng, Jiao <751-814> Translations into English Chinees Chinese poetry - Translations into English |
work_keys_str_mv | AT mengjiao thelatepoemsofmengchiao AT hintondavid thelatepoemsofmengchiao AT mengjiao latepoems AT hintondavid latepoems |