The Septuagint of Proverbs: Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Leiden [u.a.]
Brill
1997
|
Schriftenreihe: | [Vetus Testamentum / Supplements]
69 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XXI, 391 S. |
ISBN: | 9004108793 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011647506 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19980220 | ||
007 | t | ||
008 | 971125s1997 |||| 00||| eng d | ||
016 | 7 | |a 952780569 |2 DE-101 | |
020 | |a 9004108793 |9 90-04-10879-3 | ||
035 | |a (gbd)0223904 | ||
035 | |a (OCoLC)37533980 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011647506 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-20 |a DE-355 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-29 |a DE-12 |a DE-384 |a DE-824 |a DE-19 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a BS410 | |
082 | 0 | |a 223/.7048 |2 21 | |
082 | 0 | |a 221 |2 21 | |
084 | |a BC 6745 |0 (DE-625)9562: |2 rvk | ||
084 | |a BC 7525 |0 (DE-625)9682: |2 rvk | ||
084 | |a 6,11 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,15 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Cook, Johann |d 1948- |e Verfasser |0 (DE-588)118113550 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The Septuagint of Proverbs |b Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs |c by Johann Cook |
264 | 1 | |a Leiden [u.a.] |b Brill |c 1997 | |
300 | |a XXI, 391 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a [Vetus Testamentum / Supplements] |v 69 | |
630 | 0 | 4 | |a Bible. |p O.T. |p Proverbs |x Criticism, interpretation, etc |
630 | 0 | 4 | |a Bible. |p O.T. |p Proverbs. |l Greek |x Versions |x Septuagint |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Sprichwörter |0 (DE-588)4077752-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 7 | |a Beïnvloeding |2 gtt | |
650 | 7 | |a Hellenisme |2 gtt | |
650 | 7 | |a Septuaginta |2 gtt | |
650 | 7 | |a Spreuken (bijbelboek) |2 gtt | |
650 | 0 | 7 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Stoa |0 (DE-588)4077910-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Exegese |0 (DE-588)4015950-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
688 | 7 | |a Septuaginta TLG 0527 |0 (DE-2581)TH000002794 |2 gbd | |
689 | 0 | 0 | |a Bibel |p Sprichwörter |0 (DE-588)4077752-2 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |D u |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |D u |
689 | 1 | 1 | |a Bibel |p Sprichwörter |0 (DE-588)4077752-2 |D u |
689 | 1 | 2 | |a Exegese |0 (DE-588)4015950-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Stoa |0 (DE-588)4077910-5 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |D u |
689 | 2 | 3 | |a Bibel |p Sprichwörter |0 (DE-588)4077752-2 |D u |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Supplements] |t [Vetus Testamentum |v 69 |w (DE-604)BV000006501 |9 69 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007850324&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n gbd | |
940 | 1 | |q HUB-TE133200901 | |
940 | 1 | |q gbd_4 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805072050662932480 |
---|---|
adam_text |
THE SEPTUAGINT OF PROVERBS
JEWISH AND/OR HELLENISTIC
PROVERBS?
Concerning the Hellenistic Colouring
of LXX Proverbs
BY
JOHANN COOK
BRILL
LEIDEN • NEW YORK • KOLN
CONTENTS
Preface - xv
List of Abbreviations xix
CHAPTER 1 INTRODUCTION 1
1 History of research 3
2 Issues of method 12
2 1 The textual history of LXX Proverbs 12
211 Double Translations 13
212 The hexaplaric text 17
213 The available manuscript evidence 20
2131 Uncials 21
2132 Minuscules 23
2133 Papyri 26
2 2 The translation technique of LXX Proverbs 29
2 3 The literary genre of Proverbs 32
231 The Hebrew 32
Genre classifications , 32
232 The Septuagint 35
2 4 The Septuagint as exegetical writing 35
3 The research problem 37
4 Method and plan of research 40
CHAPTER 2 ANALYSIS OF SELECTED CHAPTERS
FROM PROVERBS 44
Proverbs 1 44
A The text 44
I Proverbs 1 verses 1-7 44
Synopsis 63
1 On the semantic (lexical) level 63
2 Syntactic considerations 64
3 Style and literary aspects 64
II Proverbs 1 verses 8-19 65
Synopsis 82
1 On the semantic (lexical) level 82
VI CONTENTS
2 Syntactic considerations 82
3 Stylistics and literary perspectives 83
III Proverbs 1 verses 20-33 83
Synopsis 97
1 On the semantic (lexical) level 97
2 Syntactic considerations 97
3 Stylistic and literary considerations 98
B Conclusion 99
I Translation technique 99
1 On the semantical level: 100
1 1 Application of Greek words 100
111 Hapax legomena 100
112 Lexemes found only in Proverbs 100
113 Lexemes used uniquely in Proverbs 1 100
114 The particles 101
1141 The Greek particles 101
1142 The Hebrew particles 102
115 Conclusion 102
2 On the syntactic level: 103
2 1 Macro-structural level 103
2 2 Changed grammatical aspects 105
2 3 Singular for plural and vice versa 105
3 On the stylistic and literary level: 105
3 1 General stylistic features 105
3 2 Word combinations 106
3 3 Explication of passages 106
4 Miscellaneous: 107
4 1 Relationship with other scriptural passages 107
4 2 Relationship with the Peshitta 107
4 3 Relationship with Ben Sira 107
4 4 Minuses 107
4 5 Other characteristics 108
451 Confusion of consonants/lexemes 108
5 Conclusion concerning translation technique 108
II Conclusion concerning the exegesis (theology) of
LXX Proverbs 109
Proverbs 2Ill
A The text I l l
CONTENTS VII
I Proverbs 2 verses 1-5 112
Synopsis 118
, 1 On the semantic (lexical) level 118
2 On the syntactic level 118
3 On the stylistic level 118
II Proverbs 2 verses 6-12 118
Synopsis 128
1 On the semantic (lexical) level 128
2 On a syntactic level 128
3 On a stylistic level 128
III Proverbs 2 verses 13-16 128
Synopsis 133
1 On a semantical (lexical) level 133
2 On the syntactic level 133
3 Stylistics 133
IV Proverbs 2 verses 17-22 134
Synopsis 146
1 On the semantic (lexical) level 146
2 On the syntactic level 146
3 On the stylistic/literary level 146
B Conclusions 147
I Translation technique 147
1 On the semantic level: 147
1 1 Application of Greek words 147
111 Hapax legomena • 147
112 Lexemes used uniquely in Proverbs 2 147
113 The particles 148
1131 The Greek particles 148
1132 The Hebrew particles 148
114 Conclusion 149
2 On the syntactic level: 149
2 1 Macro-structural level 149
2 2 Variation of grammatical constructions 149
2 3 Singular for plural and vice versa 150
3 On the stylistic and literary level: 150
3 1 General stylistic features 150
3 2 Word combinations 151
3 3 Explication of passages 151
4 Miscellaneous: 151
4 1 Relationship with other scriptural passages 151
VIH CONTENTS
4 2 Relationship with the Peshitta 151
4 3 Relationship with Ben Sira 151
4 4 Minuses 151
4 5 Hexaplaric text 152
4 6 Other characteristics 152
461 Confusion of consonants/lexemes 152
462 Internal relation of stichs/verses 152
5 Conclusion translation technique 152
II Conclusion concerning the exegesis (theology) of
LXX Proverbs 153
Proverbs 6 154
A The text 154
I Proverbs 6 verses 1-5 155
Synopsis 160
1 Semantics 160
2 Syntax 161
3 Style 161
II Proverbs 6 verses 6-11 161
Synopsis 172
1 On the semantic level 172
2 On the syntactic level 173
3 On the stylistic/literary level 173
III Proverbs 6 verses 12-19 173
Synopsis 173
IV Proverbs 6 verses 20-35 179
Synopsis 193
1 On the semantic level 193
2 On a syntactic level 193
3 On a stylistic level 193
B Conclusions 193
I Translation technique 193
1 On the semantical level: 194
1 1 Application of Greek words 194
111 Hapax legomena 194
112 Lexemes found only in Proverbs 6 194
113 Lexemes used uniquely in
Proverbs 6 194
114 The particles 196
CONTENTS IX
1141 The Greek particles 196
1142 The Hebrew particles 196
115 Conclusion 197
2 On the syntactic level: 197
2 1 Macro-structural level 197
2 2 Variation of grammatical constructions 197
2 3 Singular for plural and vice versa 198
3 On the stylistic level: 198
3 1 General stylistic features 198
3 2 Word combinations 198
3 3 Explication of passages 198
3 4 Internal relation of verses 198
4 Miscellaneous: 198
4 1 Relationship with other scriptural
passages 198
4 2 Relationship with Ben Sira 198
4 3 Relationship with the Peshitta 199
4 4 Minuses 199
4 5 Hexaplaric text 199
II Conclusion concerning the exegesis (theology) of
LXX Proverbs 199
Proverbs 8 201
A The text 201
I The Old Greek of Proverbs 8 204
a Verses 1-10 204
b Verses 11-21 ' ' 205
c Verses 22-31 209
II The Massoretic version of Proverbs 8 212
a Verses 22-26 212
b Verses 27-31 215
III The Septuagint version of Proverbs 8 verses
22-31 218
a Verses 22-25 218
Synopsis 225
1 On a semantic level 226
2 On a syntactic level 226
3 On a stylistic/literary level 226
b Verses 26-31 226
Synopsis 234
X CONTENTS
1 On a semantic level - 234
2 On a syntactic level 234
3 On a stylistic level 234
IV Wisdom of Ben Sira 235
1 Correspondences 235
2 Differences 236
3 Conclusion 237
V Wisdom of Solomon 238
B Conclusions 239
I Translation technique 240
l On the lexical level: 240
1 1 Application of Greek words 240
111 Hapax legomena 240
112 Lexemes found only in Proverbs 240
113 Lexemes used uniquely in
Proverbs 8 240
1 2 The particles 241
121 The Greek particles 241
122 The Hebrew particles 241
1 3 Other characteristics 241
131 Confusion of consonants/lexemes 241
2 On the syntactic level: 242
2 1 Macro-structural level 242
2 2 Changed grammatical aspects 242
2 3 Singular for plural and vice versa 243
3 On the stylistic level: 243
3 1 General stylistic features 243
3 2 Word combinations 243
3 3 Explication of passages 243
3 4 Internal relation of verses 243
3 5 Conclusion 243
4 Miscellaneous: 244
4 1 Relationship with other scriptural
passages 244
4 2 Relationship with Ben Sira 244
4 3 Relationship with the Peshitta 244
4 4 Minuses 244
4 5 Hexaplaric text 245
4 6 Errors of transmission of the text 245
CONTENTS XI
II Conclusion concerning the exegesis (theology) of
LXX proverbs 245
Proverbs 9 247
A The text 247
I Proverbs 9 verses 1-6 249
Synopsis 258
1 Semantics 258
2 Syntax 258
3 Stylistic/literary considerations 259
II Proverbs 9 verses 7-12 259
Synopsis 274
1 On a semantic level 274
2 On a syntactical level 274
3 On a stylistic/literary level 274
III Proverbs 9 verses 13-18 275
Synopsis 286
1 On a semantic level 286
2 On a syntactic level 286
3 On a stylistic level 286
B Conclusions 286
I Translation techniques 287
1 On the lexical/semantic level: 287
1 1 Application of Greek words 287
111 Hapax legomena 287
112 Lexemes found only in Proverbs 287
113 Lexemes used uniquely in Proverbs 9 287
1 2 The particles 288
121 The Greek particles 288
122 The Hebrew particles 288
123 Semantics 288
2 On the syntactic level: 289
2 1 Macro-structural level 289
2 2 Changed grammatical aspects 289
2 3 Singular for plural and vice versa 289
3 On the stylistic level: 290
3 1 General stylistic features 290
3 2 Word combinations 290
3 3 Explication of passages 290
3 4 Internal relation of verses 290
XII CONTENTS
3 5 Conclusion 290
4 Miscellaneous: 291
4 1 Relationship with other scriptural passages 291
4 2 Relationship with Ben Sira 291
4 3 Relationship with the Peshitta 291
4 4 Minuses 291
4 5 Hexaplaric text 291
II Conclusion concerning the exegesis (theology) of
LXX Proverbs 291
The difference in the order of Proverbs 31 in the
Septuagint 293
A Proverbs 31:1-9 and 25:1-8 294
Proverbs 30 295
Proverbs 31 297
Synopsis 303
Proverbs 25 304
Synopsis 307
B Proverbs 29:25-27 and 31:10-12 308
Proverbs 31 311
Synopsis 312
The relationship between Proverbs 29 and 31 312
CHAPTER 3 CONCLUSIONS 316
1 Main conclusions 316
2 Closely related issues 321
2 1 One or more translator(s)? 321
2 2 Translators and/or scribes and/or editors? 323
2 3 The dating and localising of LXX Proverbs 326
2 4 Wisdom and law in LXX Proverbs 328
241 The role of the Torah in LXX Proverbs 328
242 Septuagint Proverbs—an apocalyptic
document? 331
243 Christian Interpolations in LXX Proverbs 333
2 5 The text-critical value of LXX proverbs 334
3 Concluding remark 334
CONTENTS XIII
CHAPTER 4 EXCURSUS: SEMANTIC STUDY OF
SPECIFIC LEXEMES 335
Hapax legomena 335
Proverbs 1 335
Proverbs 2 336
Proverbs 6 336
Proverbs 8 338
Proverbs 9 339
Proverbs 31 340
Selected bibliography 343
Indices
Modern authors 349
Subjects 351
Hebrew words 360
Greek words 367
Syriac words 377
Biblical index 379 |
any_adam_object | 1 |
author | Cook, Johann 1948- |
author_GND | (DE-588)118113550 |
author_facet | Cook, Johann 1948- |
author_role | aut |
author_sort | Cook, Johann 1948- |
author_variant | j c jc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011647506 |
callnumber-first | B - Philosophy, Psychology, Religion |
callnumber-label | BS410 |
callnumber-raw | BS410 |
callnumber-search | BS410 |
callnumber-sort | BS 3410 |
callnumber-subject | BS - The Bible |
classification_rvk | BC 6745 BC 7525 |
ctrlnum | (gbd)0223904 (OCoLC)37533980 (DE-599)BVBBV011647506 |
dewey-full | 223/.7048 221 |
dewey-hundreds | 200 - Religion |
dewey-ones | 223 - Poetic books of Old Testament 221 - Old Testament (Tanakh) |
dewey-raw | 223/.7048 221 |
dewey-search | 223/.7048 221 |
dewey-sort | 3223 47048 |
dewey-tens | 220 - Bible |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV011647506</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19980220</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">971125s1997 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">952780569</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9004108793</subfield><subfield code="9">90-04-10879-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(gbd)0223904</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)37533980</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011647506</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">BS410</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">223/.7048</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">221</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BC 6745</subfield><subfield code="0">(DE-625)9562:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BC 7525</subfield><subfield code="0">(DE-625)9682:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,11</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,15</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cook, Johann</subfield><subfield code="d">1948-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118113550</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The Septuagint of Proverbs</subfield><subfield code="b">Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs</subfield><subfield code="c">by Johann Cook</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leiden [u.a.]</subfield><subfield code="b">Brill</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXI, 391 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">[Vetus Testamentum / Supplements]</subfield><subfield code="v">69</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">O.T.</subfield><subfield code="p">Proverbs</subfield><subfield code="x">Criticism, interpretation, etc</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">O.T.</subfield><subfield code="p">Proverbs.</subfield><subfield code="l">Greek</subfield><subfield code="x">Versions</subfield><subfield code="x">Septuagint</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Sprichwörter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077752-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Beïnvloeding</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Hellenisme</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Septuaginta</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spreuken (bijbelboek)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Stoa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077910-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Exegese</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015950-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Septuaginta TLG 0527</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000002794</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Sprichwörter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077752-2</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Sprichwörter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077752-2</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Exegese</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015950-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Stoa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077910-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Sprichwörter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077752-2</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Supplements]</subfield><subfield code="t">[Vetus Testamentum</subfield><subfield code="v">69</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000006501</subfield><subfield code="9">69</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007850324&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">gbd</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">HUB-TE133200901</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_4</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV011647506 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-20T04:47:33Z |
institution | BVB |
isbn | 9004108793 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007850324 |
oclc_num | 37533980 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-29 DE-12 DE-384 DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
owner_facet | DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-29 DE-12 DE-384 DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
physical | XXI, 391 S. |
psigel | HUB-TE133200901 gbd_4 |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Brill |
record_format | marc |
series2 | [Vetus Testamentum / Supplements] |
spelling | Cook, Johann 1948- Verfasser (DE-588)118113550 aut The Septuagint of Proverbs Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs by Johann Cook Leiden [u.a.] Brill 1997 XXI, 391 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier [Vetus Testamentum / Supplements] 69 Bible. O.T. Proverbs Criticism, interpretation, etc Bible. O.T. Proverbs. Greek Versions Septuagint Bibel Sprichwörter (DE-588)4077752-2 gnd rswk-swf Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd rswk-swf Beïnvloeding gtt Hellenisme gtt Septuaginta gtt Spreuken (bijbelboek) gtt Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd rswk-swf Stoa (DE-588)4077910-5 gnd rswk-swf Exegese (DE-588)4015950-4 gnd rswk-swf Septuaginta TLG 0527 (DE-2581)TH000002794 gbd Bibel Sprichwörter (DE-588)4077752-2 u Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 u DE-604 Exegese (DE-588)4015950-4 s Stoa (DE-588)4077910-5 s Rezeption (DE-588)4049716-1 s Supplements] [Vetus Testamentum 69 (DE-604)BV000006501 69 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007850324&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Cook, Johann 1948- The Septuagint of Proverbs Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs Bible. O.T. Proverbs Criticism, interpretation, etc Bible. O.T. Proverbs. Greek Versions Septuagint Bibel Sprichwörter (DE-588)4077752-2 gnd Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd Beïnvloeding gtt Hellenisme gtt Septuaginta gtt Spreuken (bijbelboek) gtt Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Stoa (DE-588)4077910-5 gnd Exegese (DE-588)4015950-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077752-2 (DE-588)4054582-9 (DE-588)4049716-1 (DE-588)4077910-5 (DE-588)4015950-4 |
title | The Septuagint of Proverbs Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs |
title_auth | The Septuagint of Proverbs Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs |
title_exact_search | The Septuagint of Proverbs Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs |
title_full | The Septuagint of Proverbs Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs by Johann Cook |
title_fullStr | The Septuagint of Proverbs Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs by Johann Cook |
title_full_unstemmed | The Septuagint of Proverbs Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs by Johann Cook |
title_short | The Septuagint of Proverbs |
title_sort | the septuagint of proverbs jewish and or hellenistic proverbs concerning the hellenistic colouring of lxx proverbs |
title_sub | Jewish and/or Hellenistic proverbs? ; concerning the Hellenistic colouring of LXX Proverbs |
topic | Bible. O.T. Proverbs Criticism, interpretation, etc Bible. O.T. Proverbs. Greek Versions Septuagint Bibel Sprichwörter (DE-588)4077752-2 gnd Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd Beïnvloeding gtt Hellenisme gtt Septuaginta gtt Spreuken (bijbelboek) gtt Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Stoa (DE-588)4077910-5 gnd Exegese (DE-588)4015950-4 gnd |
topic_facet | Bible. O.T. Proverbs Criticism, interpretation, etc Bible. O.T. Proverbs. Greek Versions Septuagint Bibel Sprichwörter Bibel Altes Testament Septuaginta Beïnvloeding Hellenisme Septuaginta Spreuken (bijbelboek) Rezeption Stoa Exegese |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007850324&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000006501 |
work_keys_str_mv | AT cookjohann theseptuagintofproverbsjewishandorhellenisticproverbsconcerningthehellenisticcolouringoflxxproverbs |