Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Pr. Univ. du Septentrion
1996
|
Schriftenreihe: | Traductologie
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 246 S. |
ISBN: | 2859394893 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011612867 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19971216 | ||
007 | t | ||
008 | 971105s1996 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2859394893 |9 2-85939-489-3 | ||
035 | |a (OCoLC)34913325 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011612867 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-M347 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P306.2 | |
082 | 0 | |a 418.02 |b TRA | |
084 | |a ES 960 |0 (DE-625)27938: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels |c Yves Gambier (ed.) |
264 | 1 | |a Paris |b Pr. Univ. du Septentrion |c 1996 | |
300 | |a 246 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Traductologie | |
650 | 7 | |a Audiovisuele middelen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Films - Sous-titrage |2 ram | |
650 | 7 | |a Massamedia |2 gtt | |
650 | 4 | |a Médias - Traduction | |
650 | 4 | |a Médias et langage | |
650 | 7 | |a Médias et langage |2 ram | |
650 | 7 | |a Ondertiteling |2 gtt | |
650 | 4 | |a Sous-titrage | |
650 | 4 | |a Traduction | |
650 | 7 | |a Traduction et interprétation |2 ram | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Film | |
650 | 4 | |a Medien | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Language and languages |x Study and teaching |x Audio-visual aids | |
650 | 4 | |a Mass media and language | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Audiovisuelle Medien |0 (DE-588)4068939-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Transfer |0 (DE-588)4078384-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Transfer |0 (DE-588)4078384-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Audiovisuelle Medien |0 (DE-588)4068939-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Gambier, Yves |d 1949- |e Sonstige |0 (DE-588)1035567571 |4 oth | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007822590 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126141516087296 |
---|---|
any_adam_object | |
author_GND | (DE-588)1035567571 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011612867 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2 |
callnumber-search | P306.2 |
callnumber-sort | P 3306.2 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 960 |
ctrlnum | (OCoLC)34913325 (DE-599)BVBBV011612867 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01889nam a2200589 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV011612867</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19971216 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">971105s1996 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2859394893</subfield><subfield code="9">2-85939-489-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)34913325</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011612867</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.2</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="b">TRA</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 960</subfield><subfield code="0">(DE-625)27938:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels</subfield><subfield code="c">Yves Gambier (ed.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Pr. Univ. du Septentrion</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">246 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Traductologie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Audiovisuele middelen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Films - Sous-titrage</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Massamedia</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Médias - Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Médias et langage</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Médias et langage</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ondertiteling</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sous-titrage</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction et interprétation</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Film</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Medien</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="x">Audio-visual aids</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Mass media and language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Audiovisuelle Medien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068939-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Transfer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078384-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Transfer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078384-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Audiovisuelle Medien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068939-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gambier, Yves</subfield><subfield code="d">1949-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1035567571</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007822590</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV011612867 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:12:44Z |
institution | BVB |
isbn | 2859394893 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007822590 |
oclc_num | 34913325 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M347 DE-188 |
owner_facet | DE-M347 DE-188 |
physical | 246 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Pr. Univ. du Septentrion |
record_format | marc |
series2 | Traductologie |
spelling | Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels Yves Gambier (ed.) Paris Pr. Univ. du Septentrion 1996 246 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Traductologie Audiovisuele middelen gtt Films - Sous-titrage ram Massamedia gtt Médias - Traduction Médias et langage Médias et langage ram Ondertiteling gtt Sous-titrage Traduction Traduction et interprétation ram Vertalen gtt Film Medien Sprache Language and languages Study and teaching Audio-visual aids Mass media and language Translating and interpreting Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Transfer (DE-588)4078384-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Transfer (DE-588)4078384-4 s Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 s DE-604 Gambier, Yves 1949- Sonstige (DE-588)1035567571 oth |
spellingShingle | Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels Audiovisuele middelen gtt Films - Sous-titrage ram Massamedia gtt Médias - Traduction Médias et langage Médias et langage ram Ondertiteling gtt Sous-titrage Traduction Traduction et interprétation ram Vertalen gtt Film Medien Sprache Language and languages Study and teaching Audio-visual aids Mass media and language Translating and interpreting Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Transfer (DE-588)4078384-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4068939-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4078384-4 |
title | Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels |
title_auth | Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels |
title_exact_search | Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels |
title_full | Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels Yves Gambier (ed.) |
title_fullStr | Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels Yves Gambier (ed.) |
title_full_unstemmed | Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels Yves Gambier (ed.) |
title_short | Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels |
title_sort | les transferts linguistiques dans les medias audio visuels |
topic | Audiovisuele middelen gtt Films - Sous-titrage ram Massamedia gtt Médias - Traduction Médias et langage Médias et langage ram Ondertiteling gtt Sous-titrage Traduction Traduction et interprétation ram Vertalen gtt Film Medien Sprache Language and languages Study and teaching Audio-visual aids Mass media and language Translating and interpreting Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Transfer (DE-588)4078384-4 gnd |
topic_facet | Audiovisuele middelen Films - Sous-titrage Massamedia Médias - Traduction Médias et langage Ondertiteling Sous-titrage Traduction Traduction et interprétation Vertalen Film Medien Sprache Language and languages Study and teaching Audio-visual aids Mass media and language Translating and interpreting Audiovisuelle Medien Übersetzung Transfer |
work_keys_str_mv | AT gambieryves lestransfertslinguistiquesdanslesmediasaudiovisuels |