Grammaire du suffixe -et(te):
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Didier Érudition
1997
|
Schriftenreihe: | Collection études de sémantique lexicale
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 268 S. |
ISBN: | 2864603055 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011593123 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20021111 | ||
007 | t | ||
008 | 971027s1997 m||| 00||| freod | ||
020 | |a 2864603055 |9 2-86460-305-5 | ||
035 | |a (OCoLC)37700133 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011593123 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-355 |a DE-29 |a DE-739 |a DE-384 |a DE-703 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2175 | |
082 | 1 | |a 410 |2 1 | |
084 | |a ID 4380 |0 (DE-625)54777: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Dal, Georgette |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Grammaire du suffixe -et(te) |c par Georgette Dal |
264 | 1 | |a Paris |b Didier Érudition |c 1997 | |
300 | |a 268 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Collection études de sémantique lexicale | |
502 | |a Zugl.: Lille, Univ., Diss., 1994 | ||
650 | 4 | |a -et(te) (Le suffixe français) | |
650 | 7 | |a Achtervoegsels |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Suffixes et préfixes | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Morphology | |
650 | 4 | |a French language |x Suffixes and prefixes | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a et |0 (DE-588)4124864-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a ette |0 (DE-588)4513627-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Suffix |0 (DE-588)4184003-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Suffix |0 (DE-588)4184003-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a et |0 (DE-588)4124864-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Suffix |0 (DE-588)4184003-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a ette |0 (DE-588)4513627-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007808879&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007808879 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126121695903744 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIÈRES
Table des abréviations et symboles....................................................... 7
INTRODUCTION.......................................................................... 9
PREMIÈRE PARTIE: ÉTAT DES LIEUX...................................... 13
Chapitre 1 : Rôles apparemment assumables
par -et(te) : aperçu..................................................................... 15
1. Configurations catégorielles apparentes...................................... 15
2. Rôles sémantiques apparents..................................................... 18
2.1. Dans les noms comportant un nom en position de base.............. 18
2.1.1. Le réfèrent du dérivé relève de la catégorie que
dénomme le nom en position de base........................................ 18
2.1.2. Le réfèrent du dérivé gravite autour de la catégorie que
dénomme le nom en position de base........................................ 22
2.1.3. Le réfèrent du dérivé ne relève pas de la catégorie que
dénomme le nom en position de base, ni ne gravite autour d elle...... 24
2.2. Dans les noms comportant un verbe en position de base............. 26
2.3. Dans les autres configurations catégorielles apparentes.............. 27
2.3.1. Dans les adjectifs comportant un adjectif en position de base 27
2.3.2. Dans les verbes comportant un verbe en position de base..... 28
2.3.3. Dans les adverbes comportant un adverbe dans leur structure.. 29
2.3.4. Dans les noms comportant un adjectif en position de base.... 29
2.3.5. Dans les verbes comportant un nom en position de base....... 29
3. Bilan.................................................................................. 30
Chapitre 2 : Rôles apparemment assumables
par -et(te) : traitements............................................................. 31
l.La voie de la lexicalisation....................................................... 33
2. La voie de l homonymie........................................................... 38
3. La voie de la poly-instructionnalité............................................. 42
3.1. Poly-instructionnalité à la manière de B. HaSSELROT................. 43
3.2. Poly-instructionnalité à la manière de C. DELHAY..................... 47
3.2.1. La notion de multisémie : commentaires......................... 50
3.2.2. La notion de Catégorie D : commentaires........................ 53
4. La voie de la mono-instructionnalité........................................... 56
5. Bilan.................................................................................. 61
SECONDE PARTIE : EN GUISE DE TRANSITION.»..................... 63
Chapitre 1 : Quelques considérations épistémologiques............ 67
Chapitre 2 : Corps de propositions........................................... 79
1. Pi : l hétérogénéité des rôles assumables par -et(te) est
réductible à condition de dépasser le strict niveau de l évidence
GRAMMAIRE DU SUFFIXE -ET(TE)
observable................................................................................ 79
2. P2 : la grammaire du français ne comprend qu un suffixe
-et(te) mono-instructionnel........................................................... 80
.3. P3 : le suffixe -et(te) est fondamentalement un marqueur
d appropriation.......................................................................... 80
4. P3 1 : tout dérivé issu de la suffixation par -el(te)
possède les traits classifiants immédiats de sa base.............................. 85
5. P3 i : tout dérivé issu de la suffixation par -el(te) appartient
à la catégorie lexicale de sa base..................................................... 86
6. P3 2 et P3.2 • tes dérivés ne possédant pas les traits classifiants
immédiats de leur base apparente (P3.2) ou n appartenant pas à
la catégorie lexicale de cette dernière (P3.2O sont les produits de
l application ordonnée du suffixe -et(te) et d une (plusieurs) autre(s)
opération(s).............................................................................. 87
TROISIÈME PARTIE : ARGUMENTATION................................. 91
Chapitre 1 : Les noms dénominaux en -et(te) n e
possédant apparemment pas les traits classifiants immédiats
de leur base........................,......................................................... 95
1. À la recherche de solutions alternatives........................................ 95
1.1. Intervention de transferts de dénomination............................. 95
1.1.1. Trompette : un nom mettant en évidence l appli-
cation d un transfert de dénomination postérieurement à
la suffixation par -et(te)........................................................ 97
1.1.2. Castorette : un nom mettant en évidence l appli-
cation d un transfert de dénomination antérieurement
à la suffixation jnx-et(te)....................................................... 102
1.1.3. Bilan...................................................................... 109
1.2. Héritage d une base nominale en -1er, -ière.............................. 110
1.3. À la recherche de solutions alternatives : bilan........................ 117
2. Tests................................................................................... 118
2.1. Noms dont la composante apriori figurée du (d un des)
sens est apparemment de type métonymique................................... 119
2.1.1. Baïonnette : un nom dont la composante
apparemment métonymique du sens peut être décrite
comme une authentique composante métonymique........................ 119
2.1.2. Mésangetle : un nom dont la composante
apparemment métonymique du sens peut être décrite
comme un effet de la suffixation par -ier, -ière............................. 123
2.1.3. Chenillette, épaulette : des noms dont on peut
hésiter à décrire la composante apparemment métonymique
du (d un des) sens comme une authentique composante
métonymique ou comme un effet de la suffixation par - ier, -ière........ 127
2.1.3.1. Chenillette: un nom dont la composante
apparemment métonymique de l un des sens est
plutôt un effet de la suffixation par -ier, -ière........................... 128
2.1.3.2. Épaulette : un nom dont la composante
GRAMMAIRE DU SUFFIXE -et(te)
apparemment métonymique du sens est plutôt
une authentique composante métonymique............................. 133
2.1.4. Vinaigrette : un nom dont la composante
apparemment métonymique de l un des sens est un
effet de la suffixation par -et(te)............................................... 137
2.1.5. Noms dont la composante a priori figurée du
(d un des) sens est apparemment de type métonymique : bilan......... 144
22, Noms dont la composante a priori figurée du (d un des)
sens est apparemment de type analogique...................................... 145
2.2.1. Pommette : un nom dont la composante analogique
de l un des sens peut être décrite comme une authentique
composante analogique, construite postérieurement à la
suffixation par -et(te)........................................................... 146
2.2.2. Farine! : un nom dont la composante analogique du sens
peut être décrite comme une authentique composante analogique,
construite antérieurement à la suffixation par -et(te)...................... 1S4
2.2.3. Noms dont la composante a priori figurée du (d un des)
sens est apparemment de type analogique: bilan......................... 159
2.3. Noms dont le sens intègre à la fois une composante
apparemment métonymique et une composante apparemment
analogique............................................................................ 159
3. Les noms dénominaux en -et(le) ne possédant apparemment
pas les traits classifiants immédiats de leur base: bilan........................ 161
Chapitre 2 : Les noms apparemment issus de la
suffixation par -et(te) de verbes................................................. 163
l.État des lieux : rappels et compléments........................................ 163
2. Hypothèse : le suffixe -et(te) est inapte à former des noms
déverbaux................................................................................. 165
3. Démonstration...................................................................... 167
3.1. De la nécessité de construire sur base nominale
certains noms apparemment issus de la suffixation par -et(te)
de verbes.............................................................................. 167
3.1.1. Arguments sémantiques: balayette ou les
instrumentaux apparemment construits sur un verbe
comportant lui-même un nom d instrument dans
sa structure........................................................................ 167
3.1.2. Arguments formels : les noms en -et(te)
comportant le segment -er- dans leur structure............................. 171
3.1.3. Bilan...................................................................... 177
3.2. Extension de l hypothèse................................................... 178
3.2.1. Les instrumentaux en -et(te).......................................... 178
3.2.1.1. Mitraillette, soufflet : des instrumentaux en regard
desquels ne sont attestés que des instrumentaux en -eur............... 182
3.2.1.2. Passette, sardette : des instrumentaux en regard
desquels ne sont attestés que des instrumentaux en -oir(e)........... 184
3.2.1.3. Binette, raclette et tranchet : des instrumentaux
6 GRAMMAIRE DU SUFFIXE -ET(TE)
en regard desquels sont attestés à la fois des instrumentaux
en -eur et des instrumentaux en -oir(e)................................... 185
3.2.1.4. Allumette : un instrumental en regard duquel sont
attestés un instrumental en -eur, un instrumental en -oir et
un instrumental post-verbal dépourvu de morphème affixal......... 185
3.2.1.5. Sifflet, sonnette : des instrumentaux en regard
desquels n est attesté aucun instrumental................................ 186
3.2.1.6. Les instrumentaux en -et(te) : bilan......................... 188
3.2.2. Les agentifs en -et(te)................................................. 189
3.2.3. Les processifs en -et(te)............................................... 192
3.2.4. Les locatifs en -et(te).................................................. 196
3.2.5. Les noms en -et(te) référant à des produits de procès
ou à ce sur quoi portent des procès............................................ 202
4. Les noms apparemment issus de la suffixation par -et(te) de
verbes : bilan........................................................................... 206
Chapitre 3 : Les verbes apparemment issus de la
suffixation par -et(er) de noms................................................... 209
1. Les verbes en -et(er) mettant l accent sur la petitesse .................. 210
1.1. Caractérisation sémantique................................................. 210
1.2. Analyse morphologique..................................................... 212
2. Les verbes en -et(er) exprimant une parturition............................... 217
3. Les verbes en -et(er) exprimant une itération ............................ 220
4. Les verbes apparemment issus de la suffixation par -et(er) de
noms : bilan............................................................................. 226
Chapitre 4 : Les noms apparemment issus de la
suffixation par -et(te) d adjectifs............................................... 227
1. État des lieux: rappels et compléments........................................ 227
2. Hypothèse : intervention de la conversion de focalisation................. 229
3. Les noms apparemment issus de la suffixation par -et(te)
d adjectifs : bilan....................................................................... 235
Chapitre 5 : Les adverbes comportant un adverbe
dans leur structure....................................................................... 237
CONCLUSION.............................................................................. 241
INDEX......................................................................................... 245
INDEX DES AUTEURS....................................................................... 247
INDEXLEXICAL.............................................................................. 251
BIBLIOGRAPHIE......................................................................... 257
|
any_adam_object | 1 |
author | Dal, Georgette |
author_facet | Dal, Georgette |
author_role | aut |
author_sort | Dal, Georgette |
author_variant | g d gd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011593123 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2175 |
callnumber-raw | PC2175 |
callnumber-search | PC2175 |
callnumber-sort | PC 42175 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 4380 |
ctrlnum | (OCoLC)37700133 (DE-599)BVBBV011593123 |
dewey-full | 410 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 410 - Linguistics |
dewey-raw | 410 |
dewey-search | 410 |
dewey-sort | 3410 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02077nam a2200565 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV011593123</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20021111 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">971027s1997 m||| 00||| freod</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2864603055</subfield><subfield code="9">2-86460-305-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)37700133</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011593123</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2175</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">410</subfield><subfield code="2">1</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 4380</subfield><subfield code="0">(DE-625)54777:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dal, Georgette</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Grammaire du suffixe -et(te)</subfield><subfield code="c">par Georgette Dal</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Didier Érudition</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">268 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Collection études de sémantique lexicale</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Lille, Univ., Diss., 1994</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">-et(te) (Le suffixe français)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Achtervoegsels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Suffixes et préfixes</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Morphology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Suffixes and prefixes</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">et</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124864-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">ette</subfield><subfield code="0">(DE-588)4513627-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Suffix</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184003-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Suffix</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184003-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">et</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124864-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Suffix</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184003-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">ette</subfield><subfield code="0">(DE-588)4513627-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007808879&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007808879</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV011593123 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:12:25Z |
institution | BVB |
isbn | 2864603055 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007808879 |
oclc_num | 37700133 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-739 DE-384 DE-703 DE-188 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-739 DE-384 DE-703 DE-188 |
physical | 268 S. |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Didier Érudition |
record_format | marc |
series2 | Collection études de sémantique lexicale |
spelling | Dal, Georgette Verfasser aut Grammaire du suffixe -et(te) par Georgette Dal Paris Didier Érudition 1997 268 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Collection études de sémantique lexicale Zugl.: Lille, Univ., Diss., 1994 -et(te) (Le suffixe français) Achtervoegsels gtt Frans gtt Français (Langue) - Suffixes et préfixes Französisch French language Morphology French language Suffixes and prefixes Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf et (DE-588)4124864-8 gnd rswk-swf ette (DE-588)4513627-0 gnd rswk-swf Suffix (DE-588)4184003-3 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Suffix (DE-588)4184003-3 s et (DE-588)4124864-8 s DE-604 ette (DE-588)4513627-0 s HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007808879&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Dal, Georgette Grammaire du suffixe -et(te) -et(te) (Le suffixe français) Achtervoegsels gtt Frans gtt Français (Langue) - Suffixes et préfixes Französisch French language Morphology French language Suffixes and prefixes Französisch (DE-588)4113615-9 gnd et (DE-588)4124864-8 gnd ette (DE-588)4513627-0 gnd Suffix (DE-588)4184003-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4124864-8 (DE-588)4513627-0 (DE-588)4184003-3 (DE-588)4113937-9 |
title | Grammaire du suffixe -et(te) |
title_auth | Grammaire du suffixe -et(te) |
title_exact_search | Grammaire du suffixe -et(te) |
title_full | Grammaire du suffixe -et(te) par Georgette Dal |
title_fullStr | Grammaire du suffixe -et(te) par Georgette Dal |
title_full_unstemmed | Grammaire du suffixe -et(te) par Georgette Dal |
title_short | Grammaire du suffixe -et(te) |
title_sort | grammaire du suffixe et te |
topic | -et(te) (Le suffixe français) Achtervoegsels gtt Frans gtt Français (Langue) - Suffixes et préfixes Französisch French language Morphology French language Suffixes and prefixes Französisch (DE-588)4113615-9 gnd et (DE-588)4124864-8 gnd ette (DE-588)4513627-0 gnd Suffix (DE-588)4184003-3 gnd |
topic_facet | -et(te) (Le suffixe français) Achtervoegsels Frans Français (Langue) - Suffixes et préfixes Französisch French language Morphology French language Suffixes and prefixes et ette Suffix Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007808879&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT dalgeorgette grammairedusuffixeette |