Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge: Lösungen für translation mismatches
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
Logos-Verl.
1997
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Zugl.: Bielefeld, Univ., Diss., 1996 |
Beschreibung: | 194 S. |
ISBN: | 3931216535 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011578077 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20000425 | ||
007 | t | ||
008 | 971007s1997 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 95160726X |2 DE-101 | |
020 | |a 3931216535 |c kart. : DM 79.00, sfr 71.90, S 576.00 |9 3-931216-53-5 | ||
035 | |a (OCoLC)40368435 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011578077 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PL650.5 | |
082 | 0 | |a 438/.02956/0285 |2 21 | |
100 | 1 | |a Siegel, Melanie |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge |b Lösungen für translation mismatches |c von Melanie Siegel |
264 | 1 | |a Berlin |b Logos-Verl. |c 1997 | |
300 | |a 194 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Zugl.: Bielefeld, Univ., Diss., 1996 | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a German language |x Translating into Japanese | |
650 | 4 | |a Japanese language |x Machine translating | |
650 | 4 | |a Japanese language |x Translating into German | |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Japanisch |0 (DE-588)4114069-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dialog |0 (DE-588)4012061-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Japanisch |0 (DE-588)4114069-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Dialog |0 (DE-588)4012061-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007796856 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1815423592525987840 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Siegel, Melanie |
author_facet | Siegel, Melanie |
author_role | aut |
author_sort | Siegel, Melanie |
author_variant | m s ms |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011578077 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL650 |
callnumber-raw | PL650.5 |
callnumber-search | PL650.5 |
callnumber-sort | PL 3650.5 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
ctrlnum | (OCoLC)40368435 (DE-599)BVBBV011578077 |
dewey-full | 438/.02956/0285 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 438 - Standard German usage |
dewey-raw | 438/.02956/0285 |
dewey-search | 438/.02956/0285 |
dewey-sort | 3438 42956 3285 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV011578077</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20000425</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">971007s1997 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">95160726X</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3931216535</subfield><subfield code="c">kart. : DM 79.00, sfr 71.90, S 576.00</subfield><subfield code="9">3-931216-53-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)40368435</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011578077</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL650.5</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438/.02956/0285</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Siegel, Melanie</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge</subfield><subfield code="b">Lösungen für translation mismatches</subfield><subfield code="c">von Melanie Siegel</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Logos-Verl.</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">194 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Bielefeld, Univ., Diss., 1996</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Translating into Japanese</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Japanese language</subfield><subfield code="x">Machine translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Japanese language</subfield><subfield code="x">Translating into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Japanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114069-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dialog</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012061-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Japanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114069-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Dialog</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012061-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007796856</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV011578077 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-11T11:00:53Z |
institution | BVB |
isbn | 3931216535 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007796856 |
oclc_num | 40368435 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 194 S. |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Logos-Verl. |
record_format | marc |
spelling | Siegel, Melanie Verfasser aut Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge Lösungen für translation mismatches von Melanie Siegel Berlin Logos-Verl. 1997 194 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zugl.: Bielefeld, Univ., Diss., 1996 Deutsch German language Translating into Japanese Japanese language Machine translating Japanese language Translating into German Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd rswk-swf Dialog (DE-588)4012061-2 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Japanisch (DE-588)4114069-2 s Dialog (DE-588)4012061-2 s Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 |
spellingShingle | Siegel, Melanie Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge Lösungen für translation mismatches Deutsch German language Translating into Japanese Japanese language Machine translating Japanese language Translating into German Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd Dialog (DE-588)4012061-2 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4003966-3 (DE-588)4114069-2 (DE-588)4012061-2 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge Lösungen für translation mismatches |
title_auth | Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge Lösungen für translation mismatches |
title_exact_search | Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge Lösungen für translation mismatches |
title_full | Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge Lösungen für translation mismatches von Melanie Siegel |
title_fullStr | Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge Lösungen für translation mismatches von Melanie Siegel |
title_full_unstemmed | Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge Lösungen für translation mismatches von Melanie Siegel |
title_short | Die maschinelle Übersetzung aufgabenorientierter japanisch-deutscher Dialoge |
title_sort | die maschinelle ubersetzung aufgabenorientierter japanisch deutscher dialoge losungen fur translation mismatches |
title_sub | Lösungen für translation mismatches |
topic | Deutsch German language Translating into Japanese Japanese language Machine translating Japanese language Translating into German Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Japanisch (DE-588)4114069-2 gnd Dialog (DE-588)4012061-2 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Deutsch German language Translating into Japanese Japanese language Machine translating Japanese language Translating into German Maschinelle Übersetzung Japanisch Dialog Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT siegelmelanie diemaschinelleubersetzungaufgabenorientierterjapanischdeutscherdialogelosungenfurtranslationmismatches |