L' expression de la cause en ancien français:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Genève
Droz
1997
|
Schriftenreihe: | Publications romanes et françaises
219 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 207 S. |
ISBN: | 260000193X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011513999 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210720 | ||
007 | t | ||
008 | 970903s1997 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 260000193X |9 2-600-00193-X | ||
035 | |a (OCoLC)36677735 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011513999 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-384 |a DE-12 |a DE-739 |a DE-473 |a DE-824 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-83 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2872 | |
082 | 0 | |a 445 |2 21 | |
084 | |a ID 2125 |0 (DE-625)54694: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Bertin, Annie |d 1957- |e Verfasser |0 (DE-588)1237278155 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a L' expression de la cause en ancien français |c Annie Bertin |
264 | 1 | |a Genève |b Droz |c 1997 | |
300 | |a 207 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Publications romanes et françaises |v 219 | |
650 | 7 | |a Causaliteit |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Causatif | |
650 | 7 | |a Oudfrans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Taalkunde |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |y To 1300 |x Causative | |
650 | 4 | |a French language |y To 1300 |x Conjunctions | |
650 | 0 | 7 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kausalsatz |0 (DE-588)4209042-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kausalsatz |0 (DE-588)4209042-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Publications romanes et françaises |v 219 |w (DE-604)BV002778255 |9 219 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007749425&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007749425 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126036225425408 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIERES
Introduction .................................... 7
Chapitre I: Les prépositions
- por ......................................... 11
1) verbe exprimant un sentiment + por + substantif ... 12
2) verbe exprimant une action autre qu un sentiment
+ por + substantif................................ 13
3) por ce (por quoi - por que - por tant) ............. 14
4) por en contexte négatif......................... 16
- de .......................................... 22
1) verbe de sentiment + de + nom (ou dont/en)....... 23
2) verbe d action autre qu un sentiment + de + nom ... 24
- par ......................................... 26
1) par ce - par quoi............................... 27
2) autres emplois ................................ 28
- a ........................................... 31
Chapitre II: Les connecteurs principaux
(car - que - por ce que - puis que ) .................. 33
I - Des origines diverses et révélatrices.............. 35
1) Por ce que (p. 35); 2) Puis que (p. 37);
3) Car (p. 38); 4) Que (p. 41)
II - La nature du connecteur : un faux problème...... 43
1) la postposition constante....................... 44
2) incompatibilité avec un autre coordonnant........ 46
3) la construction en cas de seconde cause........... 46
4) car complétif et relatif.......................... 48
5) car adverbial.................................. 52
a) car, que exhortatifs.......................... 52
b) car d affirmation forte....................... 54
III - La justification du dit et du dire................ 55
1) Car : expliquer - justifier........................ 55
TABLE DES MATIÈRES
expliquer un procès (p. 55);
justifier une énonciation (p. 56);
les quatre schémas justificatifs (p. 59);
légitimer un ordre (p. 61),
une question (p. 61);
justifier le dire d un autre énonciateur (p. 62)
2) Que: expliquer - justifier........................ 63
expliquer un procès (p. 63);
justifier une assertion (p. 63),
un ordre (p. 65),
une question (p. 65),
une exclamation (p. 66)
3) Puis que : justifier le dit et le dire ................ 66
4) Por ce que ................................... 67
- justifier le dit et exceptionnellement le dire........ 67
- spécificité sémantique :
réaction à la négation (p. 68);
réaction à l interrogation (p. 70) ;
réaction aux quantificateurs (p. 70) ;
réaction à l enchâssement (p. 71);
compatibilité avec un adverbe (p. 72);
possibilité d extraction (p. 73)
IV. - Diverses stratégies de la justification........... 76
1) Valeur d assertion ou de prérequis de q........... 76
- la place....................................... 76
- aptitude à répondre à por quoi................... 76
- l antériorité temporelle de q dans la construction/?
puis que q..................................... 77
2) Le statut du locuteur et de l interlocuteur......... 84
- Car/que : la voix du locuteur .................... 84
- Puis que et la polyphonie de renonciation ......... 86
- Por ce que : un motif sans énonciation............. 90
3) L opposition discours-récit...................... 92
- fréquence dans les paroles rapportées et la narration 93
- fréquence selon les personnes verbales............ 94
- fréquence des temps du présent et du passé........ 95
4) L orientation du raisonnement :
«déduction» et «argumentation» ................ 99
5) La question de la vérité: «argument» et «indice» .. 100
TABLE DES MATIÈRES 207
Chapitre III: Des outils auxiliaires
(quant, corne, qui, de ce que, a ce que, la parataxe) ----- 103
I. - Quant....................................... 103
sens temporel et valeur causale (p. 104) ;
quant à valeur causale dans Roi. (p. 105);
explication d un acte (p. 110);
justification d une interrogation (p. 112),
d une affirmation (p. 114),
d une exclamation (p. 117);
valeur circonstancielle ou conjonctive (p. 119)
II. - Corne...................................... 121
III. -Le relatif qui............................... 124
IV. - De ce que, a ce que .......................... 125
V. — La parataxe ................................. 126
Chapitre IV: Prolongements stylistiques........................ 129
La prédominance des coordonnants : oralité et souci de
vérité .......................................... 129
La chanson de geste : la voix de la vérité ............ 136
La prose : le paradoxe de la liberté ................. 138
La prose historique: les jeux de l objectif et du subjectif 153
Le discours scientifique: expliquer et convaincre ..... 160
Annexe I: La concurrence car I que.......................... 167
les possibilités de substitution (p.167);
divergences de fonctionnement (p. 173) ;
les registres (p. 174) ;
disparition du que causal (p. 177)
Annexe II: Les propositions por ce que q antéposées............ 181
1) la proposition n introduit pas une information
nouvelle (p. 182);
2) la proposition introduit une information nouvelle
(p. 185)
Conclusion générale........................................... 191
Liste des ouvrages dépouillés ................................... 193
Ouvrages consultés............................................ 199
Table des matières ............................................ 205
|
any_adam_object | 1 |
author | Bertin, Annie 1957- |
author_GND | (DE-588)1237278155 |
author_facet | Bertin, Annie 1957- |
author_role | aut |
author_sort | Bertin, Annie 1957- |
author_variant | a b ab |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011513999 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2872 |
callnumber-raw | PC2872 |
callnumber-search | PC2872 |
callnumber-sort | PC 42872 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 2125 |
ctrlnum | (OCoLC)36677735 (DE-599)BVBBV011513999 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01812nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV011513999</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210720 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">970903s1997 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">260000193X</subfield><subfield code="9">2-600-00193-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)36677735</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011513999</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2872</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2125</subfield><subfield code="0">(DE-625)54694:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bertin, Annie</subfield><subfield code="d">1957-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1237278155</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">L' expression de la cause en ancien français</subfield><subfield code="c">Annie Bertin</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Genève</subfield><subfield code="b">Droz</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">207 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Publications romanes et françaises</subfield><subfield code="v">219</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Causaliteit</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Causatif</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Oudfrans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taalkunde</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="y">To 1300</subfield><subfield code="x">Causative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="y">To 1300</subfield><subfield code="x">Conjunctions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kausalsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4209042-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kausalsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4209042-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Publications romanes et françaises</subfield><subfield code="v">219</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002778255</subfield><subfield code="9">219</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007749425&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007749425</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV011513999 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:11:04Z |
institution | BVB |
isbn | 260000193X |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007749425 |
oclc_num | 36677735 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-12 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-12 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-83 DE-188 |
physical | 207 S. |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Droz |
record_format | marc |
series | Publications romanes et françaises |
series2 | Publications romanes et françaises |
spelling | Bertin, Annie 1957- Verfasser (DE-588)1237278155 aut L' expression de la cause en ancien français Annie Bertin Genève Droz 1997 207 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Publications romanes et françaises 219 Causaliteit gtt Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Causatif Oudfrans gtt Taalkunde gtt Französisch French language To 1300 Causative French language To 1300 Conjunctions Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd rswk-swf Kausalsatz (DE-588)4209042-8 gnd rswk-swf Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 s Kausalsatz (DE-588)4209042-8 s DE-604 Publications romanes et françaises 219 (DE-604)BV002778255 219 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007749425&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Bertin, Annie 1957- L' expression de la cause en ancien français Publications romanes et françaises Causaliteit gtt Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Causatif Oudfrans gtt Taalkunde gtt Französisch French language To 1300 Causative French language To 1300 Conjunctions Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd Kausalsatz (DE-588)4209042-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4001516-6 (DE-588)4209042-8 |
title | L' expression de la cause en ancien français |
title_auth | L' expression de la cause en ancien français |
title_exact_search | L' expression de la cause en ancien français |
title_full | L' expression de la cause en ancien français Annie Bertin |
title_fullStr | L' expression de la cause en ancien français Annie Bertin |
title_full_unstemmed | L' expression de la cause en ancien français Annie Bertin |
title_short | L' expression de la cause en ancien français |
title_sort | l expression de la cause en ancien francais |
topic | Causaliteit gtt Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Causatif Oudfrans gtt Taalkunde gtt Französisch French language To 1300 Causative French language To 1300 Conjunctions Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd Kausalsatz (DE-588)4209042-8 gnd |
topic_facet | Causaliteit Français (Langue) - Avant 1300 (Ancien français) - Causatif Oudfrans Taalkunde Französisch French language To 1300 Causative French language To 1300 Conjunctions Altfranzösisch Kausalsatz |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007749425&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002778255 |
work_keys_str_mv | AT bertinannie lexpressiondelacauseenancienfrancais |