Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
1997
|
Schriftenreihe: | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie
285 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XVI, 533 S. |
ISBN: | 3484522852 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011470041 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210218 | ||
007 | t | ||
008 | 970728s1997 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 950842613 |2 DE-101 | |
020 | |a 3484522852 |c Gewebe : ca. DM 196.00, ca. sfr 174.00, ca. S 1431.00 |9 3-484-52285-2 | ||
035 | |a (OCoLC)38039216 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011470041 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-29 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-384 |a DE-12 |a DE-20 |a DE-19 |a DE-824 |a DE-355 |a DE-521 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC310.B57 1997 | |
082 | 0 | |a 440/.01/43 21 | |
082 | 0 | |a 440/.01/43 |2 21 | |
084 | |a IB 1071 |0 (DE-625)54422: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1445 |0 (DE-625)54475: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1455 |0 (DE-625)54477: |2 rvk | ||
084 | |a 55 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Blank, Andreas |d 1961-2001 |e Verfasser |0 (DE-588)121263010 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen |c Andreas Blank |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 1997 | |
300 | |a XVI, 533 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v 285 | |
502 | |a Zugl.: Berlin, Freie Univ., Habil.-Schr., 1996 | ||
650 | 7 | |a Historische semantiek |2 gtt | |
650 | 4 | |a Langues romanes - Sémantique | |
650 | 4 | |a Langues romanes - Vocabulaire | |
650 | 7 | |a Romaanse talen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Woordenschat |2 gtt | |
650 | 4 | |a Romance languages -- Semantics | |
650 | 4 | |a Romance languages -- Vocabulary | |
650 | 0 | 7 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bedeutungswandel |0 (DE-588)4138161-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Bedeutungswandel |0 (DE-588)4138161-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Bedeutungswandel |0 (DE-588)4138161-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-11-093160-0 |
830 | 0 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v 285 |w (DE-604)BV000003098 |9 285 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007716880&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007716880 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125989703254016 |
---|---|
adam_text | Titel: Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen
Autor: Blank, Andreas
Jahr: 1997
Inhaltsverzeichnis
Konventionen und Abkürzungen ............................ XIII
Einleitung ............................................ 1
I. Bedeutungswandel: ein wissenschaftsgeschichtlicher Rückblick . . 7
1. Von Cicero bis Nyrop ............................ 8
2. Von Wundt bis Stern ............................. 18
3. Von Trier bis heute .............................. 23
3.1. Traditionelle, strukturalistische und onomasiologische Theorien .. 23
3.2. Die achtziger und neunziger Jahre:
pragmatische, valenzielle und kognitive Theorien ........... 28
4. Stephen Ullmann ............................... 34
4.1. Bedeutung und Bedeutungswandel in Ullmanns Verständnis .... 35
4.2. Den Bedeutungswandel begünstigende Faktoren ............ 38
4.3. Die Ursachen des Bedeutungswandels .................. 39
4.4. Das Wesen des Bedeutungswandels.................... 40
4.5. Die Folgen des Bedeutungswandels .................... 43
5. Zusammenfassung von Kapitell:
Probleme einer Theorie des lexikalischen Bedeutungswandels ... 45
II. Zur Bedeutung ..................................... 47
f~ . Vorüberlegungen ............................... 47
i 2. Wort und Semantik .............................. 50
I 3. Die Bedeutung des Wortes ......................... 54
a 3.1. Einzelsprachlich-sememisches Wissen .................. 55
; 3.1.1. Semem und Wortfeld ............................. 55
3.1.2. Semem und Referent............................. 59
~i.2. Einzelsprachlich-lexikalisches Wissen .................. 61
3.2.1. Externe Wortvorstellung (diasystematische Markierung)....... 61
3.2.2. Interne Wortvorstellung ........................... 66
3.2.3. Syntagmatische Relationen ......................... 68
3.3. Außersprachliches Wissen: Konnotationen und Weltwissen .... 72
3.4. Exkurs: Weltwissen, Prototypen und Frames:
Wege zur Kognitiven Semantik» ..................... 76
3.4.1. Erweiterte strukturalistische Modelle ................... 77
3.4.2. Bedeutung in der Prototypensemantik .................. 79
VII
3.4.3. Bedeutung und Frames ............................ 85
3.5. Ebenendes Wissens und Ebenen der Bedeutung ............ 89
4. Bedeutung und Zeichen .. . ........................ 96
4.1. Zeichenmodelle ................................ 96
4.2. Ein komplexes Modell der Semiose .................... 98
III. Wesen und Prozeß des Bedeutungswandels ................. 103
( 1. Was ist Bedeutungswandel? ........................ 103
! 1.1. Neue Bedeutung oder Wandel einer Bedeutung?............ 103
i. 1.2. Bedeutungswandel und die Ebenen der Bedeutung .......... 106
(j 1.3. Bedeutungswandel: eine Definition .................... 112
2. Der Prozeß des Bedeutungswandels.................... 114
2.1. Bedeutungswandel, Raumnormen und Sprechergruppen ....... 114
2.2. Bedeutungswandel und die Ebenen des Sprachlichen ......... 116
2.2.1. Die Ebenen des Sprachlichen ........................ 116
2.2.2. Ein Verlaufsmodell des Bedeutungswandels .............. 119
2.3. Beispiele für Innovationen und die Stufen des Bedeutungswandels 125
IV. Psychologische Grundlagen des Bedeutungswandels........... 131
1. Assoziationen, Kognition und Sprache .................. 131
1.1. Zur Verwendung von Assoziationsprinzipien
in der traditionellen Historischen Semantik ............... 131
1.2. Assoziationen und Gestaltwahrnehmung................. 133
1.3. Assoziationen und Sprache ......................... 137
1.3.1. Gestalt und Sprache: einige Thesen .................... 137
1.3.2. Konstanten des Assoziierens im Lexikon ................ 138
1.3.3. Unfreiwilliges Assoziieren: der Versprecher .............. 144
2. Assoziationen und Bedeutungswandel .................. 146
2.1. Die adäquate semiotische Grundlage ................... 146
2.2. Assoziationsvorgang, Innovation
und Lexikalisierung: erste Annäherung ................. 149
V. Die Verfahren des Bedeutungswandels .................... 157
1. Bedeutungswandel auf der Basis von Similarität der Designate:
die Metapher .................................. 157
1.1. Grundlagen ................................... 157
1.2. Worauf beruhen Metaphern? ........................ 160
1.2.1. Similarität der Designate........................... 160
1.2.2. lt. musculus ................................... 163
1.2.3. fr. grue....................................... 166
1.2.4. Besteht die Möglichkeit einer monosemischen
oder monokategorialen Interpretation der Metapher? ......... 170
1.3. Die kommunikative Leistung der Metapher ............... 171
1.3.1. Antike Metapherntypologien ........................ 172
vin
1.3.2. Von der (rhetorischen Metapher zur (notwendigen Metapher):
typische Bildbereiche............................. 173
1.3.3. Weitere typische Bildbereiche -
Grundprinzipien der Metaphernschöpfung................ 178
1.4. Aspekte des metaphorischen Bedeutungswandels
bei einzelnen Wortarten ........................... 181
1.4.1. Metaphorische Substantive ......................... 182
1.4.2. Metaphorische Adjektive und Adverbien ................ 183
1.4.3. Metaphorische Präpositionen ........................ 185
1.4.4. Metaphorische Verben ............................ 188
2. Bedeutungswandel auf der Basis von Similarität der Designate
mit sekundärer Similarität der Zeicheninhalte.............. 190
2.1. Similarität, Taxonomie und lexikalische Relationen.......... 190
2.2. Be^u^mjgjejweiterangMdBedeutiuigsverengung .......... 192
2.2.1. Falsche und mißverständliche Verwendungen der beiden Begriffe
in der traditionellen Historischen Semantik ............... 193
2.2.2. Bedeutungserweiterung und-Verengung in der Theorie Coserius . . 198
2.2.3. Bedeutungserweiterung und -Verengung: eine neueJ3efinition . . . 200
2.2.4. ix.pigeon . . .77777777~.T. T7T.7 7 ............... _202__
2.2.5. sp. ave/pdjaro - pt. ave/pässaro ...................... 204___
2.2.6. Bedeutungserweiterung und -Verengung beim Verb .......... 205
2.3. Kohyponymische Übertragung ....................... 207
2.3.1. MAUS und RATTE in der Romania ..................... 207
2.3.2. Tier- und Pflanzennamen und Framewechsel .............. 209
2.3.3. Gefühlsverben und kohyponymische Übertragung........... 212
2.3.4. Verwan dtschaftsnamen:
Fälle von vermeintlicher kohyponymischer Übertragung....... 213
2.3.5. Weitere Überlegungen zur kohyponymischen Übertragung ..... 215
2.4. Zusammenfassung............................... 217
3. Bedeutungswandel auf der Basis von Kontrast ............. 217
3.1. Typen von Gegensätzen ........................... 217
3.2. Bedeutungswandel auf der Basis von Kontrast der Designate:
die Antiphrasis ................................. 220
3.3. Auto-Antonymie ( Innere Antonymie): eine Illusion? ........ 225
4. Bedeutungswandel auf der Basis von Kontiguität der Designate I: t,
die Metonymie ................................. 230 *
4.1. Grundlagen und erste Annäherung..................... 230
4.2. Semantik der Metonymie .......................... 235
4.2.1. Kontiguität der Designate .......................... 235
4.2.2. lt. coxa ...................................... 238
4.2.3. Unterkiefer, Wange und MUND im Italienischen .......... 239.)
4.2.4. fr. veille, it. v/gi/j a, sp. vispera, pt. vespera............... ^jt40 J
4.2.5. Der metonymische Prozeß.......................... 242
4.3. Der Nutzen der Metonymie ........................ 243
4.4. Typen von Kontiguität - Typen von Metonymie ............ 249
4.4.1. Kopräsenzund Sukzession ......................... 249
IX
4.4.2. Das Problem der Synekdoche........................ 253
4.4.3. Sprechaktmetonymien ............................ 256
4.4.4. Metonymie ohne Bedeutungswandel ................... 259
4.5. Aspekte des metonymischen Bedeutungswandels
bei einzelnen Wortarten ........................... 260
4.5.1. Metonymische Verben ............................ 260
4.5.2. Metonymische Adjektive und Adverbien ................ 264
4.5.3. Metonymische Präpositionen und Konjunktionen ........... 266
5. Bedeutungswandel auf der Basis von Kontiguität der Designate II:
die Auto-Konverse ((Innere) Metonymie) ................ 269
5.1. Zur Semantik lexikalischer Konversen.................. 269
5.2. Konversen und Bedeutungswandel .................... 272
5.2.1. Verben des Verfügungswechsels...................... 272
5.2.2. Verben des Gefühlausdrucks ........................ 276
5.2.3. Auto-Konversen bei anderen Wortarten und einige weitere
Überlegungen zur Semantik der Auto-Konverse ............ 279
6. Bedeutungswandel auf der Basis von Kontiguität der Zeichen:
die Ellipse.................................... 281
6.1. Vorüberlegungen ............................... 281
6.2. Warum kommt es zu Ellipsen? ....................... 282
6.3. Zur Semantik der Ellipse........................... 285
6.3.1. Die traditionelle Darstellung der Ellipse ................. 285
6.3.2. Eine Neuinterpretation des elliptischen Prozesses ........... 288
6.4. Typen von elliptischem Wandel ...................... 292
6.4.1. Ellipsen mit nominaler und nominal-adjektivaler Basis........ 292
6.4.1.1. Absorption der Fügungsbedeutung durch das Lexem,
das in der Fügung die Rolle des Determinans innehatte . . 293
6.4.1.2. Absorption der Fügungsbedeutung durch das Lexem,
das in der Fügung die Rolle des Determinatums innehatte 296
6.4.2. Ellipse beim Verb ............................... 297
6.5. Weitere Überlegungen ............................ 299
6.5.1. Ellipse und Metonymie............................ 299
6.5.2. Ellipse und Entlehnung ........................... 300
6.5.3. Ausblick: Ellipsen in der Grammatik ................... 300
6.6. Zusammenfassung............................... 302
7. Bedeutungswandel auf der Basis komplexer Relationen ....... 303
7.1. Bedeutungswandel durch Volksetymologie ............... 303
7.1.1. Was ist Volksetymologie?.......................... 303
7.1.2. Volksetymologie und Bedeutungswandel ................ 308
7.1.2.1. fr. forain ............................... 309
7.1.2.2. it. miniatura, fr. miniature .................... 310
7.1.2.3. afr. nigromance, it. negromanzia, sp. nigromancia,
pt. necromancia ........................... 311
7.1.2.4. dtFriedhof ............................. 311
7.1.2.5. rum. cirdäpe ............................ 311
7.1.2.6. fr. quarteron ............................. 312
7.1.3. Eine semantische Typologie der volksetymologischen Umdeutung 312
7.2. Analogischer Bedeutungswandel ..................... 317
7.3. Mehrfacher Bedeutungswandel....................... 324
8. Semantischer Wandel im Diasystem:
Bedeutungsabschwächung und Bedeutungsverstärkung ....... 326
8.1. Drastische bzw. expressive Bezeichnung
und Bedeutungsabschwächung ....................... 326
8.2. Euphemismus und Bedeutungsverstärkung ............... 331
9. Vermeintliche Arten des Bedeutungswandels:
Bedeutungsverbesserung und Bedeutungsverschlechterung ..... 333
9.1. Zur Problematik des axiologischen Bedeutungswandels ....... 333
9.2. Eine Neuklassifikation des sogenannten
axiologischen Bedeutungswandels .................... 336
10. Zusammenfassung von Kapitel V ..................... 340
VI. Motive des Bedeutungswandels ......................... 345
f 1. Vorüberlegungen ............................... 345
| 2. Zur traditionellen Typologie der Ursachen des Bedeutungswandels 347
| 2.1. Historische Gründe .............................. 347
2.2. Bezeichnungsnot ............................... 348
* 2.3. Lehneinfluß ................................... 349
2.4. Beziehung zwischen Konzepten ...................... 349
; 2.5. Psychologische Ursachen .......................... 350
2.6. Soziale Ursachen ............................... 351
2.7. Sprachliche Ursachen ............................ 353
2.7.1. Habituelle sprachliche Kontexte ...................... 353
2.7.2. Homonymenkonflikt ............................. 354
2.7.3. Polysemie-Konflikt ............................. 357
2.7.4. Schwäche des Signifiant ........................... 359
3. Kommunikationsprinzipien und ihre Relevanz
für Sprachwandel und Bedeutungswandel ................ 360
3.1. Effizienz-und Expressivitätsprinzipien: die Theorie von Geeraerts 361
3.2. Effizienz und Expressivität beim Sprachwandel:
die Theorien von Lüdtke und Keller ................... 362
3.3. Kommunikationsmaximen bei Grice und Sperber/Wilson ...... 366
3.4. Zusammenfassung, oder: warum es zum Sprachwandel kommt ... 369
{ 4. Arten von Ursachen und verschiedene Ebenen
des Bedeutungswandels ........................... 373
V„ 5. Motive des Bedeutungswandels: eine neue Typologie ........ 375
5.1. Versprachlichung eines neuen Konzepts ................. 376
5.2. Abstraktes oder «fernliegendes) Konzept................. 378
5.3. Sozio-kultureller Wandel .......................... 379
5.4. Enge konzeptuelle oder sachliche Verbindung ............. 382
5.4.1. Dominanz einer konzeptuellen Relation im Frame........... 383
5.4.2. Kognitive Dominanz des Prototyps .................... 384
5.4.3. Referentielle Unscharfe ........................... 388
XI
5.5. Lexikalische Irregularität .......................... 390
5.5.1. Lexikalische Komplexität .......................... 390
5.5.2. (Verwaistes Wort ............................... 391
5.5.3. (Lexikalische Lücke ............................. 392
5.5.4. Untypische Wortartbedeutung bzw. untypische Aktantenstruktur . 393
5.6. Emotionale Markierung eines Konzepts ................. 394
5.6.1. Umgehung eines Tabus und Vermeidung von Gesichtsverlust ... 395
5.6.2. Expressive Markierung der Rede und Dysphemismen ........ 398
5.6.3. Abnutzung ................................... 403
6. Zusammenfassung von Kapitel VI..................... 404
VII. Die Folgen des Bedeutungswandels ...................... 406
1. Polysemie, oder: die Synchronie des Bedeutungswandels) ..... 406
1.1. Ein problematischer Begriff......................... 406
1.1.1. Traditionelle Definitionen von Polysemie ................ 406
1.1.2. Polysemie aus der Sicht der strukturellen Semantik:
die Theorie Klaus Hegers .......................... 409
1.1.3. Polysemie in der Kognitiven Linguistik ................. 410
1.2. Versuch einer Definition........................... 413
1.2.1. Kontextvarianz — Polysemie - Homonymie ............... 413
1.2.2. Semantische Relationen in der Synchronie ............... 419
2. Bedeutungswandel der (zweiten Art ................... 424
2.1. Reduktiver Bedeutungswandel ....................... 425
2.1.1. Obsoletes Konzept .............................. 426
2.1.2. Neues Wort für abstraktes Konzept .................... 426
2.1.3. Sozio-kultureller Wandel .......................... 426
2.1.4. Enge konzeptuelle oder sachliche Verbindung ............. 427
2.1.5. Lexikalische Irregularität .......................... 428
2.1.6. Emotionale Markierung ........................... 429
2.2. Sekundäre Homonymie und Wortspaltung................ 429
2.3. Sekundäre Polysemie ............................. 432
3. Ausblick: Die Darstellung der Bedeutungen eines Wortes ...... 434
Schluß .............................................. 439
X. 1. Zusammenfassung der Ergebnisse ..................... 439
X 2. Ausblick und generelle Schlußfolgerungen ............... 443
^ 2.1. Vorhersagbarkeit von Bedeutungswandel ................ 443
2.2. Der (lexikalische Raum ........................... 445
2.3. Bedeutungswandel, Diachronie und Synchronie ............ 449
Literaturverzeichnis ..................................... 453
Wortregister .......................................... 479
Anhang: Klassifikation aller Beispiele für Bedeutungswandel ....... 497
XII
|
any_adam_object | 1 |
author | Blank, Andreas 1961-2001 |
author_GND | (DE-588)121263010 |
author_facet | Blank, Andreas 1961-2001 |
author_role | aut |
author_sort | Blank, Andreas 1961-2001 |
author_variant | a b ab |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011470041 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC310 |
callnumber-raw | PC310.B57 1997 |
callnumber-search | PC310.B57 1997 |
callnumber-sort | PC 3310 B57 41997 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IB 1071 IB 1445 IB 1455 |
ctrlnum | (OCoLC)38039216 (DE-599)BVBBV011470041 |
dewey-full | 440/.01/4321 440/.01/43 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 440 - French & related Romance languages |
dewey-raw | 440/.01/43 21 440/.01/43 |
dewey-search | 440/.01/43 21 440/.01/43 |
dewey-sort | 3440 11 243 221 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02659nam a2200637 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV011470041</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210218 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">970728s1997 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">950842613</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484522852</subfield><subfield code="c">Gewebe : ca. DM 196.00, ca. sfr 174.00, ca. S 1431.00</subfield><subfield code="9">3-484-52285-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)38039216</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011470041</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC310.B57 1997</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">440/.01/43 21</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">440/.01/43</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1071</subfield><subfield code="0">(DE-625)54422:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1445</subfield><subfield code="0">(DE-625)54475:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1455</subfield><subfield code="0">(DE-625)54477:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">55</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Blank, Andreas</subfield><subfield code="d">1961-2001</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)121263010</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen</subfield><subfield code="c">Andreas Blank</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 533 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">285</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Berlin, Freie Univ., Habil.-Schr., 1996</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Historische semantiek</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Langues romanes - Sémantique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Langues romanes - Vocabulaire</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Romaanse talen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Woordenschat</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Romance languages -- Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Romance languages -- Vocabulary</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bedeutungswandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138161-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Bedeutungswandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138161-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Bedeutungswandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138161-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-11-093160-0</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">285</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003098</subfield><subfield code="9">285</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007716880&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007716880</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV011470041 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:10:19Z |
institution | BVB |
isbn | 3484522852 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007716880 |
oclc_num | 38039216 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-384 DE-12 DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-739 DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-384 DE-12 DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | XVI, 533 S. |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
series2 | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
spelling | Blank, Andreas 1961-2001 Verfasser (DE-588)121263010 aut Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen Andreas Blank Tübingen Niemeyer 1997 XVI, 533 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 285 Zugl.: Berlin, Freie Univ., Habil.-Schr., 1996 Historische semantiek gtt Langues romanes - Sémantique Langues romanes - Vocabulaire Romaanse talen gtt Woordenschat gtt Romance languages -- Semantics Romance languages -- Vocabulary Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd rswk-swf Bedeutungswandel (DE-588)4138161-0 gnd rswk-swf Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 s Bedeutungswandel (DE-588)4138161-0 s DE-604 Wortschatz (DE-588)4126555-5 s Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-3-11-093160-0 Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 285 (DE-604)BV000003098 285 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007716880&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Blank, Andreas 1961-2001 Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie Historische semantiek gtt Langues romanes - Sémantique Langues romanes - Vocabulaire Romaanse talen gtt Woordenschat gtt Romance languages -- Semantics Romance languages -- Vocabulary Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Bedeutungswandel (DE-588)4138161-0 gnd Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4126555-5 (DE-588)4138161-0 (DE-588)4115788-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen |
title_auth | Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen |
title_exact_search | Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen |
title_full | Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen Andreas Blank |
title_fullStr | Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen Andreas Blank |
title_full_unstemmed | Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen Andreas Blank |
title_short | Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der romanischen Sprachen |
title_sort | prinzipien des lexikalischen bedeutungswandels am beispiel der romanischen sprachen |
topic | Historische semantiek gtt Langues romanes - Sémantique Langues romanes - Vocabulaire Romaanse talen gtt Woordenschat gtt Romance languages -- Semantics Romance languages -- Vocabulary Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Bedeutungswandel (DE-588)4138161-0 gnd Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd |
topic_facet | Historische semantiek Langues romanes - Sémantique Langues romanes - Vocabulaire Romaanse talen Woordenschat Romance languages -- Semantics Romance languages -- Vocabulary Wortschatz Bedeutungswandel Romanische Sprachen Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007716880&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000003098 |
work_keys_str_mv | AT blankandreas prinzipiendeslexikalischenbedeutungswandelsambeispielderromanischensprachen |