La relative en Alsace Bossue: (le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Stuttgart
Heinz
1997
|
Schriftenreihe: | Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik
334 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 335 S. |
ISBN: | 3880993386 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011446561 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19980608 | ||
007 | t | ||
008 | 970715s1997 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 950874698 |2 DE-101 | |
020 | |a 3880993386 |c kart. : DM 54.00 |9 3-88099-338-6 | ||
035 | |a (OCoLC)40045411 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011446561 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-703 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PF5247.A47 | |
082 | 0 | |a 437.944383 |2 21 | |
084 | |a GD 2130 |0 (DE-625)38639: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Balliet, Pierre |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a La relative en Alsace Bossue |b (le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe |c Pierre Balliet |
264 | 1 | |a Stuttgart |b Heinz |c 1997 | |
300 | |a 335 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik |v 334 | |
502 | |a Zugl.: Strasbourg, Univ., Diss., 1994 | ||
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Dialectes - France - Alsace (France) |2 ram | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Alemannic dialects |z France |z Alsace | |
650 | 4 | |a German language |x Dialects |z France |z Alsace | |
650 | 0 | 7 | |a Relativsatz |0 (DE-588)4158385-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Frankreich | |
651 | 7 | |a Krummes Elsass |0 (DE-588)4275955-9 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Krummes Elsass |0 (DE-588)4275955-9 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Relativsatz |0 (DE-588)4158385-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Krummes Elsass |0 (DE-588)4275955-9 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Relativsatz |0 (DE-588)4158385-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik |v 334 |w (DE-604)BV000003461 |9 334 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007699600&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007699600 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807773493395193856 |
---|---|
adam_text |
320
TABLE
DES
MATIERES
PREFACE
.
4
AVANT-PROPOS
.
6
I.SITUATION
GEOLINGUISTIQUE
DES
PARLERS
ETUDIES
.
6
1.
SITUATION
GEOGRAPHIQUE
.
6
2.
HISTORIQUE
.
6
3.
ORIGINE
DES
POPULATIONS
.
7
II.PROBLEMES
METHODOLOGIQUES
.
7
A.LE
CORPUS
.
7
L.LA
PAR
A
TAXE
.
8
2.LES
BRISEURS
DE
CHAINE
.
9
3.DIALOGUE
ET
RECIT
CONTINU
.
10
B.LES
LOCUTEURS
.
11
L.LES
DIFFERENTS
STADES
DU
BILINGUISME
.
11
2.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LE
MILIEU
SOCIAL
ET
LA
SYNTAXE
DES
LOCUTEURS
.
11
3.CORRELATIONS
ENTRE
SEXE
ET
SYNTAXE
DES
LOCUTEURS,
CORRELATIONS
ENTRE
MESSAGE
ET
SYNTAXE
.
12
4.
CONCLUSION
.
12
C.LES
POINTS
D
'
ENQUETE
.
13
D.LA
TRANSCRIPTION
DES
EXEMPLES
.
14
III.DEFINITION
DU
SUJET
.
14
A.
BUT
DE
CETTE
ETUDE
.
14
B.OBJET
DE
CETTE
ETUDE
.
15
L.LES
GROUPES
VERBAUX
DONT
NOUS
NOUS
OCCUPONS
SONT
DES
EXPANSIONS
D
'
UN
GROUPE
NOMINAL
.
15
A)LE
GROUPE
VERBAL
SUJET
.
15
B)LE
GROUPE
VERBAL
OBJET
.
16
C)LE
GROUPE
VERBAL
LOCATIF
.
16
D)LE
GROUPE
VERBAL
DIRECTIF
.
16
2.LES
GROUPES
VERBAUX
DONT
NOUS
NOUS
OCCUPONS
COMPORTENT
UN
SUBSTITUT
DU
GROUPE
NOMINAL
DONT
ILS
SONT
DES
EXPANSIONS
.
17
3.POSITION
DU
VERBE
AU
SEIN
DU
GROUPE
VERBAL
DEPENDANT
.
18
IV.PROBLEMES
DE
TERMINOLOGIE
.
19
1.
PROPOSITION
PRINCIPALE,
GLOBALE,
PHRASE
D
'
ACCUEIL,
PROPOSITION
SUBORDONNEE,
GROUPE
VERBAL
DEPENDANT,
RELATIVE,
CONJONCTIVE
.
19
2.DETERMINATIVES
ET
DESCRIPTIVES
.
20
3.VERBES
DE
MODALITE
ET
AUXILIAIRES
DE
MODALITE
.
20
4.1NDICATEUR
DE
FONCTION
.
20
5.
MORPHOLOGIE
ET
SYNTAXE
.
21
V.TABLEAU
DES
ABREVIATIONS
.
23
321
PREMIERE
PARTIE
:
TYPOLOGIE
.
24
CHAPITRE
1
:
TYPOLOGIE
DES
RELATIFS
.
25
I.LE
SUBORDONNANT
.
26
II.LES
SUBSTITUTS
.
26
A.LES
SUBSTITUTS
VARIABLES
.
26
B.LES
SUBSTITUTS
INVARIABLES
.
27
C.CONCLUSION
.
28
III-L'INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
SUBSTITUT
DE
L
'
ANTECEDENT
.
28
A.LES
INDICATEURS
DE
FONCTION
SIMPLES
.
28
B.LES
INDICATEURS
DE
FONCTION
COMPLEXES
.
29
IV.DEFINITION
DU
RELATIF
.
30
V.TYPOLOGIE
DES
RELATIFS
.
31
A.RELATIFS
A
INFORMATION
QUASI
NULLE
.
31
B.RELATIFSA
INFORMATION
MINIMALE
.
32
L.RELATIFS
DONT
L
'
ANTECEDENT
EST
AU
NOMINATIVUSPENDENS
.
32
2.RELATIFS
EXERCANT
UNE
ATTRACTION
FONCTIONNELLE
SUR
L
'
ANTECEDENT
.
32
3.RELATIFS
DE
TYPE
TUA
+
PREPOSITION
.
33
4.RELATIFS
DE
TYPE
U/O
+
ADVERBE
.
33
5.RELATIFS
DE
TYPE
TUA
+
PREVERBE
.
33
C.RELATIFS
A
INFORMATION
PARTIELLE
.
34
LRELATIFS
DONT
L
'
ANTECEDENT
EST
AU
NOMINATIVUS
PENDENS
.
34
2.RELATIFS EXERCANT
UNE
ATTRACTION
FONCTIONNELLE
SUR
L
'
ANTECEDENT
.
35
3.RELATIFS
DE
TYPE
U/O
+
PRONOM
ADVERBIAL
.
36
4.RELATIFS
AYANT
POUR
INDICATEUR
DE
FONCTION
UNE
LOCUTION
COMPOSEE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
ADVERBE
.
37
5.RELATIFS
AYANT
POUR
INDICATEUR
DE
FONCTION
UN
PREVERBE
.
38
6.RELATIFS
A
FONCTION
NON
PRIMAIRE
.
38
7.
RELATIFS
SANS
SUBORDONNANT
.
39
8.RELATIFS
OU
LE
SUBSTITUT
DE
L
'
ANTECEDENT
EST
MAS
.
39
D.RELATIFS
A
INFORMATION
QUASI
TOTALE
.
40
L.RELATIFS
SANS
SUBORDONNANT
.
40
2.RELATIFS
DONT
LE
SUBORDONNANT
EST
U/O
.
41
3.RELATIFS
DONT
LE
SUBORDONNANT
EST
TUAS
.
41
E.RELATIFS
A
INFORMATION
MAXIMALE
.
42
L.RELATIFS
QUI
REPETENT
L
'
ANTECEDENT
AU
SEIN
DE
LA
RELATIVE
.
42
2.RELATIFS
OU
LE
SUBSTITUT
DE
L
'
ANTECEDENT
EST
UN
PRONOM
PERSONNEL
.
42
3.RELATIFS
OU
LE
SUBSTITUT
EST
UN
DEMONSTRATIF
.
42
4.RELATIFS
OU
LE
SUBSTITUT
DE
L
'
ANTECEDENT
EST
UN
POSSESSIF.
.
43
5.
RELATIFS
OU
LE
SUBSTITUT
EST
UN
INTERROGATIF
.
43
F.RELATIFS
A
INFORMATION
REDONDANTE
.
43
L.RELATIFS
DONT
CERTAINES
INFORMATIONS
NE
SONT
PAS
EXPRIMEES,
ET
D
'
AUTRES
REDONDANTES
.
43
2.RELATIFS
REDONDANTS
SANS
INFORMATIONS
NON
EXPRIMEES
.
46
VI.CONCLUSION
47
322
CHAPITRE
2
:
TYPOLOGIE
DES
RELATIVES
.
50
I.DETERMINATIVES
ET
DESCRIPTIVES
.
50
A.LES
DEFINITIONS
CLASSIQUES
DE
LA
DICHOTOMIE
DES
RELATIVES
.
50
L.LE
CARACTERE
SOI-DISANT
"
ESSENTIEL,
INDISPENSABLE
"
DES
RELATIVES
DETERMINATIVES
.
51
2.
L
'
EXTENSION
DE
L'ANTECEDENT
.
54
3.LA
DEFINITION
DE
LA
DICHOTOMIE
DES
RELATIVES
EN
TERMES
DE
CLASSE
ET
DE
SOUS-CLASSE
.
55
4.
L
'
IDENTIFICATION
DU
REFERENT
.
56
5.
CONCLUSION
.
57
B.CAS
UNIVOQUES
.
58
C.AUTRES
TENTATIVES
DE
CLASSER
LES
RELATIVES
.
59
1.
RELATIVES
SPECIFIANTES
ET
RELATIVES
NON
SPECIFIANTES
.
59
2.
SYSTEMES
COMPORTANT
PLUS
DE
DEUX
TYPES
DE
RELATIVES
.
60
D.
AUTRES
FACTEURS
TOUCHANT
LA
DICHOTOMIE
ENTRE
RELATIVES
DETERMINATIVES
ET
RELATIVES
DESCRIPTIVES
.
61
L.LE
CONTEXTE
ET
LES
PRESUPPOSITIONS
PRAGMATIQUES
.
61
2.
INTERPRETATIONS
ET
LECTURES
.
63
E.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LA
DICHOTOMIE
DES
RELATIVES
ET
LE
SIGNIFIANT
DES
RELATIFS
.64
II.LE
DETERMINANT
DE
L
'
ANTECEDENT
.
65
A.PROBLEMES
SPECIFIQUES
AUX
PARLERS
DE
L
'
ALSACE
BOSSUE
.
65
1.
HOMONYMIES
DES
DETERMINANTS
DANS
LES
GROUPES
NOMINAUX
SUJETS
ET
CERTAINS
GROUPES
NOMINAUX
OBJETS
.
65
2.
UNE
PREDILECTION
POUR
DES
ANTECEDENTS
DETERMINES
PAR
UN
DEMONSTRATIF
.
67
B.LES
DIFFERENTS
TYPES
DE
DETERMINANTS
.
69
L.LES
ARTICLES
:
GENERIQUES
OU
SPECIFIQUES
.
69
2.LES
DEMONSTRATIFS
:
EXOPHORIQUES
OU
CATAPHORIQUES
.
71
A)LES
DETERMINANTS
DEMONSTRATIFS
CATAPHORIQUES
.
71
B)LES
DETERMINANTS
DEMONSTRATIFS
EXOPHORIQUES
.
72
C)LES
DETERMINATIONS
MULTIPLES
.
72
C.DETERMINANT
ET
EXTENSION
DE
L
'
ANTECEDENT
.
73
D.LA
RELATIVE
ET
LE
DETERMINANT
DE
L
'
ANTECEDENT
JOUENT-ILS
DES
ROLES
SIMILAIRES
?
.74
E.LA
NATURE
DU
DETERMINANT
DE
L
'
ANTECEDENT
ET
LA
DICHOTOMIE
ENTRE
RELATIVES
DETERMINANTIVES
ET
DESCRIPTIVES
.
75
III.NATURE
ET
SIGNIFIE
DE
L
'
ANTECEDENT
.
78
IV.SENS
ET
FONCTION
.
79
A.LE
BUT
.
79
B.L
'
HYPOTHESE
.
81
C.LES
LIMITES
DES
NOTIONS
DE
SENS
ET
DE
FONCTION
.
82
D.FONCTIONS,
VALENCES
ET
THEMATISATION
.
85
1.
VALENCES
OBLIGATOIRES
.
85
2.VALENCES
FACULTATIVES
.
86
V.POSITION
DE
LA
RELATIVE
PAR
RAPPORT
A
LA
PHRASE
D
'
ACCUEIL
.
86
A.CORRELATIONS
ENTRE
LA
DICHOTOMIE
DES
RELATIVES
ET
LEURS
POSITIONS
.
86
B.CORRELATIONS
ENTRE
SIGNIFIANT
DU
RELATIF
ET
POSITION
DE
LA
RELATIVE
.
87
VI.L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
.
87
VILCONCLUSION
.
89
A.CRITERES
ET
"
SOUS-CRITERES
"
.
89
B.
CRITERES
LIES
ENTRE
EUX
.
90
C.L
'
ETABLISSEMENT
ET
L
'
EXPLOITATION
DU
CORPUS
.
91
D.LES
CRITERES
RETENUS
.
92
323
DEUXIEME
PARTIE
:
MORPHOLOGIE
CHAPITRE
1
:
CORRELATIONS
ENTRE
LA
MORPHOLOGIE
DU
RELATIF
ET
LA
NATURE
DE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
.
93
94
I.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UN
CAS
.
94
A.COMPORTEMENT
ET
SEQUENCE
DES
DIVERS
TYPES
DE
RELATIFS
.
94
1.
LORSQUE
L'ANTECEDENT
EST
A
LA
FOIS
UN
INDEFINI
ET
UNE
NON-PERSONNE
.
94
A)DEFINITION
:
QU'EST-CE-QU'UN
INDEFINI
?
.
94
B)FREQUENCE
DES
DIVERS
TYPES
DE
RELATIFS
.
94
C)
COMPORTEMENT
DU
RELATIF
SELON
LES
DIVERS
TYPES
.
95
D)REPARTITION
DES
DIVERS
TYPES
SELON
LA
FONCTION
DU
RELATIF
.
96
2.QUAND
L'ANTECEDENT
N'EST
PAS
UN
INDEFINI
DESIGNANT
UNE
NON-PERSONNE
.
97
3.L'ANTECEDENT
EST
UN
DEMONSTRATIF
CATAPHORIQUE
.100
B.LA
PREDILECTION
DES
PARLERA
DE
L'ALSACE
BOSSUE
POUR
LES
RELATIFS
SUJETS
ET
LES
RELATIFS
OBJETS
A
L'ACCUSATIF
DE
TYPE
TUO
+
YY
.
101
L.LE
RELATIF
EST
RAREMENT
COMPLEMENT
D'AGENT
.
101
2.LE
RELATIF
EST
SOUVENT
SUJET
D'UN
AUXILIAIRE
DU
PASSIF
.
101
3.
LA
PREFERENCE
POUR
LES
RELATIVES
A
VERBES
TRANSITIFS
.
102
4.
LES
VERBES
DE
POSSESSION
REMPLACENT
SOUVENT
DES
RELATIFS
SUBSTITUTS
D'EXPANSIONS
NOMINALES
.102
5.
AUTRE
INDICATEUR
DE
FONCTION
COMPLEXE
VOLONTIERS
PARAPHRASE
PAR
UN
RELATIF
ELLIPTIQUE
PLUS
SIMPLE
:
LA
PREPOSITION
.
102
A)UIO
COMME
RELATIF
SUJET
.102
B)UIO
COMME
RELATIF
OBJET
A
L'ACCUSATIF
.
104
II.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
105
A.COMPORTEMENT
DE
LA
PREPOSITION
.
105
L.LA
REPOSITION
ET
LE
CAS
SONT
EXPRIMES
TOUS
LES
DEUX
.
105
2.L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
PEUT
ETRE
ELLIPTIQUE
.
105
3.
SEULE
LA
PREPOSITION
EST
EXPRIMEE
.
105
LE
CAS
PARTICULIER
DE
LA
PREPOSITION
MIT
.105
4.
LA
PREPOSITION
PEUT
SE
TRANSFORMER
.106
A)EN
UN
PREVERBE
.
106
B)LE
PRONOM
ADVERBIAL
INVARIABLE
ANE
.
106
C)LE
PRONOM
ADVERBIAL
COMPOSE
DE
DA
+
PREPOSITION
.
106
D)EN
UN
ADVERBE
.
107
LE
CAS
PARTICULIER
DE
L
'
ADVERBE
NO
.
107
B.FREQUENCE
DES
DIVERS
TYPES
DE
RELATIFS
.108
1.
RELATIFS
A
INFORMATION
QUASI
NULLE
.
108
AJL'ECONOMIE
.
108
B)LES
RELATIFS
TEMPORELS
.108
UN
RELATIF
REDUIT
AU
SUBORDONNANT
UIO,
QUELLE
QUE
SOIT
LA
PREPOSITION
SOUS-ENTENDUE
.
108
HOMONYMIE
ENTRE
LE
RELATIF
ET
LA
CONJONCTION
DE
TEMPS
.
111
LIMITES
ENTRE
RELATIVES
ET
CONJONCTIVES
TEMPORELLES
.
112
C)LES
RELATIFS
LOCATIFS
.
113
2.
RELATIFS
A
INFORMATION
MAXIMALE
.
114
324
IN.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
LOCUTION
.
114
A.DEFINITION
:
MONEMES
AUTONOMES
ET
ADVERBES
.
114
B.COMPORTEMENT
DE
LA
LOCUTION
.
114
1.
LOCUTION
ET
CAS
EXPRIMES
TOUS
DEUX
.
114
2.
LOCUTION
EXPRIMEE
SEULE
.
114
3.PREPOSITION
EXPRIMEE
SEULE
.
116
4.MONEME
AUTONOME
EXPRIME
SEUL
.
116
5.
LOCUTION
ELLIPTIQUE
.
116
C.FREQUENCE
DES
DIVERS
TYPES
DE
RELATIFS
.
116
IV.LES
RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DISCONTINU
EST
COMPOSE
D'UNE
PREPOSITION
ET
D'UN
PREVERBE
.
116
A.DEFINITION
:
QU'EST-CE-QU'UN
PREVERBE
?
.
116
B.COMPORTEMENT
DES
DIVERS
ELEMENTS
QUI
COMPOSENT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
117
C.FREQUENCE
DES
DIVERS
TYPES
DE
RELATIFS
.
117
V.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UN
PREVERBE
.
119
A.DEFINITION
.
119
L.UN
PREVERBE
DEPEND-IL
DU
VERBE
OU
D
'
UN
GROUPE
NOMINAL
?
.
119
2.PREVERBES
ET
PREPOSITIONS
:
LE
CAS
PARTICULIER
DE
DURCH
.
120
3.
PREVERBES
ET
POSTPOSITIONS
.
121
B.LE
COMPORTEMENT
DU
PREVERBE
.
121
C.FREQUENCE
DES
DIVERS
TYPES
DE
RELATIFS
.
121
VI.LES
RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
POSTPOSITION
.
122
VII.RELATIFS
A
FONCTION
NON
PRIMAIRE
.
122
A.DEFINITION
.
122
B.DIFFERENTS
TYPES
D'EXPANSIONS
NOMINALES
.
123
L.PAR
L
'
INTERMEDIAIRE
DU
POSSESSIF
.
123
2.PAR
L
'
INTERMEDIAIRE
D
'
UNE
PREPOSITION
OU
D
'
UNE
LOCUTION
PREPOSITIONNELLE
123
3.FONCTION
NON
PRIMAIRE
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
123
4.
LA
JUXTAPOSITION
.124
C.LE
POSSESSIF
.
125
D.FONCTION
PRIMAIRE
ET
FONCTION
NON
PRIMAIRE
.
125
E.LE
DETERMINANT
DU
GROUPE
NOMINAL
DONT
L'EXPANSION
NOMINALE
EST
REPRESENTEE
PAR
LE
RELATIF
.
125
F.FREQUENCE
DES
DIVERS
TYPES
DE
RELATIFS
.126
G.LE
COMPORTEMENT
DES
INDICATEURS
DE
LA
FONCTION
NON
PRIMAIRE
.
127
B.COMPORTEMENT
DE
L
'
INDICATEUR
DE
LA
FONCTION
PRIMAIRE
.
128
I.LES
SUBSTITUTS
DE
L'ANTECEDENT
.128
VIILCONCLUSION
.
129
CHAPITRE
2
:
CORRELATIONS
ENTRE
LA
MORPHOLOGIE
DES
RELATIFS
ET
LA
POSITION
DE
LA
RELATIVE
PAR
RAPPORT
A
LA
PHRASE
D
'
ACCUEIL
:
LES
RELATIVES
POSTPOSEES
AVEC
VERBE
EN
DEUXIEME
POSITION
.
130
325
I.L
'
IMPORTANCE
DE
LA
PARATAXE
.130
A.DANS
LES
PARLERS
EN
GENERAL
.
130
1.
EXPLICATION
PSYCHOLOGIQUE
.
130
2.LA
PARATAXE
PERMET
D'EVITER
DES
CONJONCTIVES
.
131
3.
LA
PARATAXE
PERMET
D'EVITER
DES
RELATIVES
.
131
A)AU
DATIF
.
132
BJLORSQUE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
EST
UNE
PREPOSITION
.
132
CJLORSQUE
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
EST
UN
POSSESSIF
.
133
DJRELATIF
SUJET
.
133
EJRELATIF
OBJET
A
L'ACCUSATIF
.
133
FJRELATIF
TEMPOREL
OU
LOCATIF
.
133
B.LA
PARATAXE
DANS
LES
PARLERS
DE
L
'
ALSACE
BOSSUE
.
134
L.LES
ARTICULATIONS
DU
DISCOURS
.
134
2.
LE
DETAIL
DE
L'HYPOTAXE
.
134
3.LA
NATURE
DES
RELATIVES
.
135
4.
LE
DETAIL
DE
LA
PARATAXE
.
135
5.
CONCLUSIONS
.
135
IL.PROBLEMES
DE
DEFINITION:
EXISTE-T-IL
DES
RELATIVES
AVEC
LE
VERBE
EN
2
POSITION
?
138
A.CERTAINS
TYPES
DE
RELATIVES
N'EXISTENT
QU'AVEC
LE
VERBE
EN
2
POSITION
.
138
L.RELATIVES
DONT
L'ANTECEDENT
EST
UN
ENONCE
.
138
2.LES
RELATIFS
OU
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
LA
PREPOSITION
OHNE
OU
LA
PREPOSITION
AUBER
.
138
B.RELATIVES
DETERMINATIVES
:
PARATAXE
OU
HYPOTAXE
?
.
139
L.LES
RELATIVES
INTERNES
.
139
2.
LES
RELATIVES
EXTERNES
.
139
C.LA
TRANSLATION
.
139
UELINDICATEURS
DE
FONCTION,
RELATIVES
ET
EXPANSIONS
VERBALES
D
'
UN
GROUPE
NOMINAL
AVEC
VERBE
EN
DEUXIEME
POSITION
.140
1.
LORSQUE
LA
FONCTION
DU
SUBSTITUT
DE
L
'
ANTECEDENT
(RELATIF,
DEMONSTRATIF
OU
AUTRE)
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
140
2.LORSQUE
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
SUBSTITUT
(RELATIF,
DEMONSTRATIF
OU
AUTRE)
EST
UNE
PREPOSITION
.
141
3.LORSQUE
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
SUBSTITUT
(RELATIF,
DEMONSTRATIF
OU
AUTRE)
SE
COMPOSE
D'UNE
PREPOSITION
ET
D'UN
PREVERBE
.
141
4.LORSQUE
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
SUBSTITUT
(RELATIF,
DEMONSTRATIF
OU
AUTRE)
EST
UNE
LOCUTION
.
144
S.LORSQUE
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
SUBSTITUT
(RELATIF,
DEMONSTRATIF
OU
AUTRE)
EST
UN
PREVERBE
.
145
6-LORSQUE
LE
SUBSTITUT
(RELATIF,
DEMONSTRATIF
OU
AUTRE)
REPRESENTE
L'EXPANSION
NOMINALE
D'UN
GROUPE
NOMINAL
.
145
7.
BILAN
.
146
CHAPITRE
3
:
CORRELATIONS
ENTRE
LA
MORPHOLOGIE
DU
RELATIF
ET
LA
POSITION
DE
LA
RELATIVE
PAR
RAPPORT
A
LA
PHRASE
D
'
ACCUEIL
:
LA
REPRISE
DE
L'ANTECEDENT
PAR
UN
SUBSTITUT
APRES
LES
RELATIVES
INCISES
.147
I.DEFINITION
.
147
A.DEUX
POSITIONS
ET
NON
PAS
QUATRE
.147
B.UNE
RETICENCE
VIS-A-VIS
DES
RELATIVES
INCISES
.
147
C.CONCLUSION
.
149
326
II.DEUX
PHENOMENES
PROPRES
AUX
RELATIVES
INCISES
.
150
A.LE
NOMINATIVUS
PENDENS
.
150
B.HUIT
TYPES
D'ATTRACTION
.
150
C.Y
A-T-IL
UN
LIEN
ENTRE
L'ATTRACTION
(OU
LE
NOMINATIVUS
PENDENS)
ET
LA
DICHOTOMIE
DES
RELATIVES
?
.
151
IILLA
REPRISE
DE
L'ANTECEDENT
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
.
152
A.QUAND
CETTE
REPRISE
EST-ELLE
IMPOSSIBLE
?
.
153
B.CETTE
REPRISE
PEUT
SERVIR
A
"
CORRIGER
"
CERTAINES
INCORRECTIONS
GRAMMATICALES.
153
1
.LE
NOMINATIVUS
PENDENS
.
153
2.
L'ATTRACTION
.
154
C.CETTE
REPRISE
N
'
EST
PAS
SYSTEMATIQUE
.
154
D.LA
REPRISE
"GRATUITE"
DE
L'ANTECEDENT
.
155
EFREQUENCE
DE
LA
REPRISE
DE
L'ANTECEDENT
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
AU
SEIN
DE
LA
PHRASE
D'ACCUEIL
.
155
F.LES
DIFFERENTS
TYPES
DE
SUBSTITUTS
QUI
PEUVENT
REPRENDRE
L'ANTECEDENT
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
.
156
L.LORSQUE
LA
FONCTION
DE
L'ANTECEDENT
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
156
A)LE
DEMONSTRATIF
.
156
B)CAS
PARTICULIER
:
LORSQUE
L
'
ANTECEDENT
EST
SUJET
DU
VERBE
DE
LA
PHRASE
D
'
ACCUEIL
ET
QUE
L
'
ATTRIBUT
DU
SUJET
EST
UN
SUBSTANTIF
.
157
C)LE
PRONOM
PERSONNEL
.
157
D)LE
DEMONSTRATIF
ADVERBIAL
INVARIABLE
DA
.
157
2.
LORSQUE
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
DE
L'ANTECEDENT
EST
UN
POSSESSIF
.
157
3.LORSQUE
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
DE
L'ANTECEDENT
EST
UNE
PREPOSITION
.
158
4.
CONCLUSION
.
158
CHAPITRE
4
:
LES
CONSEQUENCES
DE
L'ORALITE
SUR
LA
MORPHOLOGIE
DU
RELATIF
.
160
I.LANGUE
ECRITE
ET
LANGUE
ORALE
.
160
A.EXPLICATIONS
PSYCHOLOGIQUES
.
160
B."INCORRECTIONS
"
ET
"
ACCIDENTS
"
.
161
C.PRINCIPES
LINGUISTIQUES
.
161
IL
L'ECONOMIE
.
162
A.L'ELLIPSE
.
162
B.L'ANALOGIE
.
163
C.L'AMBIGUITE
.
165
1.
AMBIGUITES
DE
STRUCTURES
.
165
2.L
'
HOMONYMIE
.
166
D.LE
SUBORDONNANT
UNIVERSEL
.169
L.UN
MANQUE
D
'
INTERET
CERTAIN
DES
LINGUISTES
POUR
LES
RELATIFS
DU
SUD-OUEST
DE
L
'
AIRE
GERMANOPHONE
.169
2.EMPLOIS
MULTIPLES
DE
QUE
DANS
LES
LANGUES
ROMANES
.
170
3.EMPLOIS
MULTIPLES
DU
RELATIF
TUAS
DANS
LES
PARLERS
A
INFLUENCE
GERMANIQUE
171
4.EMPLOIS
MULTIPLES
DU
RELATIF
UIO
DANS
LES
PARLERS
A
INFLUENCE
GERMANIQUE
172
5.
DANS
D'AUTRES
LANGUES
.173
6.
SUBORDONNANTS
UNIVERSELS
AUTRES
QUE
RELATIFS
.
173
E.LES
FONCTIONS
RELATIVABLES
.
174
1.
DEFINITION
.
174
2.LES
LIMITES
DE
LA
RELATIVATION
DANS
DIVERSES
LANGUES
.
175
3.LES
LIMITES
DE
LA
RELATIVATION
EN
ALSACE
BOSSUE
.176
4.LES
POSSIBILITES
DES
PARLERS
DE
L'ALSACE
BOSSUE
POUR
RELATIVER
DES
FONCTIONS
COMPLEXES
.
177
III.CONCLUSION
.
179
327
TROISIEME
PARTIE
:
SYNTAXE
.
180
CHAPITRE
1
:
LES
STRUCTURES
VERBALES
DANS
LES
RELATIVES
.
181
I.ELEMENTS
TROUVES
EN
POSITION
POST-VERBALE
.
181
A.ELEMENTS
ENTRANT
DANS
LA
COMPOSITION
DU
RELATIF
.
181
B.ELEMENTS
N'ENTRANT
PAS
DANS
LA
COMPOSITION
DU
RELATIF
.
181
IL.STRUCTURES
DES
COMPLEXES
VERBAUX
.
182
A.VERBES
SIMPLES
.
182
1.
AU
PARFAIT
.
182
2.
AU
FUTUR
.
183
3.
AU
PASSE
SUR-COMPOSE
.
183
B.LE
PASSIF
.
184
L.AU
PRESENT
.
184
2.
AU
PARFAIT
.
184
C.LES
AUXILIAIRES
DE
MODALITE
ET
LES
VERBES
A
COMPORTEMENT
SIMILAIRE
.
185
1.
CLASSIFICATION
.
185
2.JUSTIFICATION
DE
CETTE
CLASSIFICATION
.
186
3.
AU
PRESENT
.
188
A)LES
AUXILIAIRES
DE
MODALITE
.
188
B)LES
VERBES
DE
PERCEPTION
.
189
C)LES
VERBES
DE
DEPLACEMENT
.
189
D)LES
VERBES
A
COMPORTEMENT
SIMILAIRE
.
190
4.
AU
PARFAIT
.
190
A)CINQ
STRUCTURES
VERBALES
.
190
BJCORRELATIONS
ENTRE
CES
CINQ
STRUCTURES
ET
LES
CINQ
CATEGORIES
SEMANTIQUES
DE
COMPLEXES
VERBAUX
.
191
C)LE
COMPORTEMENT
DE
CHAQUE
VERBE
EN
DETAIL
.
191
5.
FORME
DE
LA
BASE
DU
COMPLEXE
VERBAL
.
193
LE
CAS
PARTICULIER
DU
VERBE
SEHEN
.
195
D.LES
VERBES
MODAUX
.
200
L.AU
PRESENT
.
200
2.
AU
PARFAIT
.
202
E.COMPLEXES
VERBAUX
COMPOSES
D'UN
AUXILIAIRE
DE
MODALITE
ET
D'UN
PASSIF
.
202
L.AU
PRESENT
.
202
2.
AU
PARFAIT
.
203
F.LES
COMPLEXES
VERBAUX
COMPOSES
DE
DEUX
AUXILIAIRES
DE
MODALITE
OU
VERBES
A
COMPORTEMENT
SIMILAIRE
.
203
L.AU
PRESENT
.
203
2.
AU
PARFAIT
.
203
LE
CAS
PARTICULIER
DU
VERBE
LASSEN
.
204
G.LES
COMPLEXES
VERBAUX
COMPOSES
D
'
UN
AUXILIAIRE
DE
MODALITE
ET
D
'
UN
VERBE
MODAL
.
204
IILSTRUCTURES
VERBALES
ET
SYNTAXE
DES
RELATIFS
.
204
328
CHAPITRE
2
:
STRUCTURES
SYNTAXIQUES
DES
RELATIFS
205
I.DEFINITION
DES
DIVERSES
POSITIONS
OCCUPEES
PAR
LES
ELEMENTS
CONSTITUTIFS
DU
RELATIF
.
205
A.NEUF
POSITIONS
.
205
B.REMARQUES
.
206
L.DES
POSITIONS
CONFONDUES
.
206
2.
LA
POSITION
2
.
206
A)LES
VERBES
SIMPLES
AU
PARFAIT
.
207
B)LE
PASSIF
.
207
3.
LA
POSITION
9
.
207
ILRELATION
ENTRE
LA
NATURE
ET
LA
POSITION
DU
SUBSTITUT
DE
L'ANTECEDENT
.208
A.LA
POSITION
DU
DEMONSTRATIF
SUBSTITUT
DE
L'ANTECEDENT
.
208
1.
LORSQUE
LA
FONCTION
DU
RELATIF
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
208
2.LORSQUE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
EST
UNE
PREPOSITION
.
209
3.
CONCLUSION
.
209
B.LA
POSITION
DU
SUBSTANTIF
PRONOMINAL
PERSONNEL
.
209
C.POSITION
DU
PRONOM
PERSONNEL
SUBSTITUT
DE
L
'
ANTECEDENT
.
209
1.
LORSQUE
LA
FONCTION
DU
RELATIF
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
209
2.LORSQUE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
EST
UNE
PREPOSITION
.
210
3.LORSQUE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
EST
UNE
POSTPOSITION
.
210
4.LORSQUE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
EST
UN
PREVERBE
.
210
D.LA
POSITION
DU
SUBSTITUT
DE
L'ANTECEDENT
LORSQU'IL
S'AGIT
D'UN
PRONOM
ADVERBIAL
DE
TYPE
DU
+
PREPOSITION
.
210
E.LA
POSITION
DU
SUBSTITUT
DE
L'ANTECEDENT
LORSQU'IL
S'AGIT
DU
PRONOM
ADVERBIAL
INVARIABLE
ANE
.
211
F.LA
POSITION
DU
SEGMENT
ADVERBE
+
PRONOM
ADVERBIAL
.
211
G.LA
POSITION
DU
SEGMENT
PRONOM
ADVERBIAL
+
PREVERBE
OU
PRONOM
ADVERBIAL
+
POSTPOSITION
.
212
H.LA
POSITION
DE
L'INTERROGATIF
SUBSTITUT
DE
L'ANTECEDENT
.
213
I.BILAN
.
213
III.LA
POSITION
DES
INDICATEURS
DE
FONCTION
DU
RELATIF
.
214
A.
LA
POSITION
DE
LA
MARQUE
DU
CAS
DU
RELATIF
.
214
B.LA
POSITION
DE
LA
PREPOSITION
.
216
C.LA
POSITION
DU
MONEME
AUTONOME
QUI,
AVEC
UNE
PREPOSITION
ELLIPTIQUE,
SERT
D
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
AU
RELATIF
(ADVERBE
OU
GROUPE
NOMINAL)
.
218
D.LA
POSITION
DU
PREVERBE
.
218
E.LA
POSITION
DE
LA
POSTPOSITION
.
218
F.BILAN
.
218
IV.LA
POSITION,
AU
SEIN
DE
LA
RELATIVE,
DU
GROUPE
NOMINAL
DONT
L'EXPANSION
NOMINALE
EST
REPRESENTEE
PAR
LE
RELATIF
.
219
A.REMARQUES
PRELIMINAIRES
.
219
B.STATISTIQUE
D'ENSEMBLE
.
220
C.LES
CORRELATIONS
ENTRE
D
'
UNE
PART
LA
NATURE
DE
L
'
INDICATEUR
DE
LA
FONCTION
NON
PRIMAIRE
ET
D
'
AUTRE
PART
LA
POSITION,
AU
SEIN
DE
LA
RELATIVE,
DU
GROUPE
NOMINAL
DONT
L
'
EXPANSION
NOMINALE
EST
REPRESENTEE
PAR
LE
RELATIF
.
220
D.INFLUENCE
DE
LA
NATURE
DU
SUBSTITUT
DE
L'ANTECEDENT
SUR
LA
POSITION,
AU
SEIN
DE
LA
RELATIVE,
DU
GROUPE
NOMINAL
DONT
L'EXPANSION
NOMINALE
EST
REPRESEN
TEE
PAR
LE
RELATIF
.
221
1
.LORSQUE
F
INDICATEUR
DE
DE
LA
FONCTION
NON
PRIMAIRE
EST
UNE
PREPOSITION
221
2.LORSQUE
L
'
INDICATEUR
DE
DE
LA
FONCTION
NON
PRIMAIRE
EST
UN
POSSESSIF
.
222
329
V.SIMILITUDES
DE
STRUCTURES
ENTRE
RELATIVES
ET
CONJONCTIVES
.
222
A.DANS
LES
CONJONCTIVES
.
223
L.LA
POSITION
DU
PRONOM
PERSONNEL
.
223
2.
LA
POSITION
DU
PRONOM
ADVERBIAL
.
223
3.LA
POSITION,
AU
SEIN
DE
LA
RELATIVE,
D'UN
GROUPE
NOMINAL
DONT
L'EXPANSION
NOMINALE
FIGURE,
DANS
LA
PHRASE
D'ACCUEIL
.
223
B.DANS
D'AUTRES
TYPES
DE
GROUPES
VERBAUX
DEPENDANTS
.
223
CHAPITRE
3
:
RELATIVES
COMPORTANT
UN
COMPLEXE
VERBAL
:
POSITION
DES
ELEMENTS
CONSTITUTIFS
DU
RELATIF
PAR
RAPPORT
AUX
ELEMENTS
DU
COMPLEXE
VERBAL
.
224
I.LES
ELEMENTS
QUI
COMPOSENT
LES
PERIPHRASES
.
224
L.LES
AUXILIAIRES
DE
MODALITE
.
224
2.LES
VERBES
DE
PERCEPTION
.
224
3.
LES
VERBES
INJONCTIFS
.
224
4.LES
VERBES
DE
DEPLACEMENT
.
225
5.LES
VERBES
AU
COMPORTEMENT
SIMILAIRE
A
CELUI
DES
AUXILIAIR
ES
DE
MODALITE
.
225
6.
LES
VERBES
DE
MODALITE
.
226
7.LES
VERBES
AU
COMPORTEMENT
SIMILAIRE
A
CELUI
DES
VERBES
DE
MODALITE
.
226
II.LA
POSITION
DES
ELEMENTS
MOBILES
CONSTITUTIFS
DU
RELATIF
DANS
LES
DIVERSES
STRUCTURES
DES
COMPLEXES
VERBAUX
.
226
L.AU
PRESENT
.
226
2.
AU
PARFAIT
.
227
3.
BILAN
.
228
M.LES
CORRELATION
ENTRE
LA
NATURE
ET
LA
POSITION
DU
SUBSTITUT
DE
L'ANTECEDENT
.
229
A.POSITION
DU
PRONOM
PERSONNEL
SUBSTITUT
DE
L'ANTECEDENT
.
229
1.
LORSQUE
LA
FONCTION
DU
RELATIF
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
229
2.LORSQUE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
EST
UNE
PREPOSITION
.
229
B.LA
POSITION
DU
SUBSTITUT
DE
L'ANTECEDENT
LORSQU'IL
S'AGIT
D'UN
PRONOM
ADVERBIAL
DE
TYPE
DA
+
PREPOSITION
.
230
L.LORSQUE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
EST
UNE
PREPOSITION
.
230
2.LORSQUE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
EST
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
UN
ADVERBE
.
230
3.LORSQUE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
EST
COMPOSE
D'UNE
PREPOSITION
ET
D'UN
PREVERBE
.
231
C.LA
POSITION
DU
SUBSTITUT
DE
L'ANTECEDENT
LORSQU'IL
S'AGIT
DU
PRONOM
ADVERBIAL
INVARIABLE
ANE
.
231
D.LA
POSITION
DU
PREVERBE
LORSQUE
LA
RELATIVE
NE
COMPORTE
AUCUN
SUBSTITUT
DE
L'ANTECEDENT
.
231
E.LA
POSITION
AU
SEIN
DE
LA
RELATIVE
DU
GROUPE
NOMINAL
DONT
L'EXPANSION
NOMINALE
EST
REPRESENTEE
PAR
LE
RELATIF
.
233
F.BILAN
.
233
330
CHAPITRE
4
:
LES
CONSEQUENCES
DE
L
'
ORALITE
SUR
LA
SYNTAXE
DES
RELATIFS
235
L.LE
DECUMUL
DU
RELATIF
.
235
A.LE
RESOMPTIF
.
235
B.LE
DEMONSTRATIF
COMME
SUBORDONNANT
UNIVERSEL
.
236
C.LE
RELATIF
UNIVERSEL
QUE
.
238
L.LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
SUIVI
D'UN
PRONOM
PERSONNEL
.
238
2.LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
SUIVI
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D'UN
PRONOM
PERSONNEL,
D'UN
PRONOM
ADVERBIAL,
D'UNE
PREPOSITION
OU
D'UN
POSSESSIF
.
239
A)RELATIF
UNIVERSEL
SUIVI
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PRONOM
PERSONNEL
.
239
B)LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
SUIVI
D
'
UNE
PREPOSITION
.
239
C)LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
SUIVI
D
'
UN
PRONOM
ADVERBIAL
.
239
D)LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
SUIVI
D
'
UN
POSSESSIF
.
240
3.LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
PRECEDE
DU
DEMONSTRATIF
.
240
4.LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
PRECEDE
D'UNE
PREPOSITION
.
240
D.LE
RELATIF
UNIVERSEL
WAS
.
241
1
.PRECEDE
DU
DEMONSTRATIF
.
241
2.
SUIVI
D
'
UN
PRONOM
PERSONNEL
.
241
E.LE
RELATIF
UNIVERSEL
UT
O
.
241
L.LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
PRECEDE
DU
DEMONSTRATIF
.
2.LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
SUIVI
D'UN
PRONOM
PERSONNEL
.
3.LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
SUIVI
D
'
UNE
PREPOSITION
.
4.LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
SUIVI
D
'
UN
PRONOM
ADVERBIAL
.
5.
LE
RELATIF
UNIVERSEL
EST
SUIVI
D
'
UN
PREVERBE
.
6.CAS
DE
DECUMULS
AUTRES
QUE
RELATIFS
.
A)LE
DEMONSTRATIF
.
B)LE
POSSESSIF
.
II.LES
BRISEURS
DE
CHAINE
.
III.LA
REPETITION
.
A.UN
LOCUTEUR
QUI
SE
REPETE
DANS
SON
DISCOURS
PEUT
AVOIR
.
LUN
BUT
DIDACTIQUE
.
2.
UN
DEFAUT
DE
MEMOIRE
.
B.PEUVENT
RELEVER
DE
LA
REPETITION
.
LIES
RELATIFS
A
INFORMATION
REDONDANTE
.
241
241
241
242
242
243
243
243
243
244
244
244
244
245
245
2.1'USAGE
D'UN
RESOMPTIF
.
245
3.REPRISE
DE
L'ANTECEDENT
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
DANS
LA
PHRASE
D'ACCUEIL
245
4.1A
REPRISE
DE
L'ANTECEDENT
AVANT
UNE
RELATIVE
.
245
IV.LA
CONTINGENCE
EMPIRIQUE
.
246
V.L
'
EXTRAPOSITION
.
247
A.DEFINITION
.
247
B.L
'
IMPACT
DES
TRANSITIONS
PAR
THEMES
SUR
LA
STRUCTURE
DES
RELATIFS
EN
FRANCAIS
250
C.L
'
IMPACT
DES
TRANSITIONS
PAR
THEMES
SUR
LA
STRUCTURE
DES
RELATIFS
DANS
LES
PARLERS
DE
L
'ALSACE
BOSSUE
.
251
VI.L
'
ATTRACTION
.
252
A.EXTRAPOSITION
ET
ATTRACTION
.
B.L'ATTRACTION
REGRESSIVE
.
C.L'INCORPORATION
DE
L
'
ANTECEDENT
AU
SEIN
DE
LA
RELATIVE
.
D.ANTECEDENT
POSTPOSE
A
LA
RELATIVE
.
E.INCORPORATION
DU
RELATIF
AU
SEIN
DE
LA
RELATIVE
.
F.EXPLICATION
PSYCHOLOGIQUE
DES
ATTRACTIONS
ET
DES
INCORPORATIONS
G.
ANALOGIE
ENTRE
EXTRAPOSITION
ET
NOMINATIVUS
PENDENS
.
H.AUTRES
INCOMPATIBILITES
.
252
253
253
254
254
.255
256
257
331
1.
INCOMPATIBILITES
DE
GENRE
DANS
LES
RELATIVES
.
257
2.
INCOMPATIBILITES
ENTRE
PERSONNES
ET
CHOSES
.
258
3.1NCOMPATIBILITES
DE
PERSONNE
(AU
SENS
GRAMMATICAL
DU
TERME)
.
258
4.1NCOMPATIBILITES
DE
NOMBRE
.
258
VII.LA
MOTIVATION
.
259
A.L'INFLATION
.
259
B.PLU
SIEURS
SYSTEMES
PARALLELES
.
259
CONCLUSION
.
261
LES
CORRELATIONS
ENTRE
LA
TYPOLOGIE
DES
RELATIVES
ET
LA
TYPOLOGIE
DES
RELATIFS
.
262
I.LA
DICHOTOMIE
ENTRE
RELATIVES
DETERMINATIVES
ET
RELATIVES
DESCRIPTIVES
.
262
A.LES
CORRELATIONS
ENTRE
CETTE
DICHOTOMIE
ET
LA
MORPHOLOGIE
DES
RELATIFS
.
262
1.
RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
262
2.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
263
3.RELATIFS
DONT
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UN
ADVERBE
ET
D
'
UNE
PREPOSITION
.
263
4.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UN
PREVERBE
.
263
5.
RELATIFS
DONT
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
264
6.CONCLUSION
.
264
B.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LA
DICHOTOMIE
DES
RELATIVES
ET
LA
SYNTAXE
DES
RELATIFS
.
264
1.
RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
264
2.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
264
3.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UN
ADVERBE
ET
D
'
UNE
PREPOSITION
.
265
4.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UN
PREVERBE
.
265
5.
RELATIFS
DONT
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
265
6.CONCLUSION
.
265
C.LES
CORRELATIONS
ENTRE
CETTE
DICHOTOMIE
ET
LE
CHOIX
DU
LOCUTEUR
ENTRE
UNE
RELA
TIVE
POSTPOSEE
ET
UNE
EXPANSION
DE
L
'
ANTECEDENT
AVEC
VERBE
EN
2
POSITION
.
265
D.L
'
INFLUENCE
DE
CETTE
DICHOTOMIE
SUR
LA
REPRISE
DE
L
'
ANTECEDENT
PAR
UN
SUBSTITUT
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
.
265
II.LE
SIGNIFIE
DE
L
'
ANTECEDENT
.
266
A.CORRELATIONS
ENTRE
LE
SIGNIFIE
DE
L
'
ANTECEDENT
ET
LA
MORPHOLOGIE
DES
RELATIFS
.
266
1.
RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
266
2.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
266
3.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UN
ADVERBE
ET
D
'
UNE
PREPOSITION
.
267
4.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UN
PREVERBE
.
267
5.
RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
267
6.CONCLUSION
.
267
B.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LE
SIGNIFIE
DE
L
'
ANTECEDENT
ET
LA
SYNTAXE
DES
RELATIFS
.
268
332
L.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
268
2.RELATIFS
DONT
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D'UN
ADVERBE
ET
D'UNE
PREPOSITION
.
268
S.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UN
PREVERBE
.
268
4.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
268
5.
CONCLUSION
.
268
C.CORRELATIONS
ENTRE
LE
SIGNIFIE
DE
L
'
ANTECEDENT
ET
LE
CHOIX
DU
LOCUTEUR
ENTRE
UNE
RELATIVE
POSTPOSEE
ET
UNE
EXPANSION
DE
L
'
ANTECEDENT
AVEC
VERBE
EN
2
POS.
269
D.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LE
SIGNIFIE
DE
L
'
ANTECEDENT
ET
LA
REPRISE
DE
L
'
ANTECEDENT
PAR
UN
SUBSTITUT
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
.
269
IILPOSITION
DE
LA
RELATIVE
PAR
RAPPORT
A
LA
PHRASE
D
'
ACCUEIL
.
269
A.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LA
MORPHOLOGIE
DES
RELATIFS
ET
LA
POSITION
DE
LA
RELATIVE
PAR
RAPPORT
A
LA
PHRASE
D
'
ACCUEIL
.
269
L.RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
269
2.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
270
A)LE
RELATIF
A
INFORMATION
MINIMALE
LIRA
+
YY
.
270
B)LES
RELATIFS
DE
TYPE
TUA
+
PRONOM
ADVERBIAL
.
270
C)LES
RELATIFS
AVEC
DEMONSTRATIF
.
270
D)LES
RELATIFS
AVEC
PRONOM
PERSONNEL
.
271
E)CONCLUSION
.
271
S.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UN
ADVERBE
ET
D
'
UNE
PREPOSITION
.
271
4.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UN
PREVERBE
.
271
S.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
271
6.CONCLUSION
.
272
B.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LA
SYNTAXE
DES
RELATIFS
ET
LA
POSITION
DE
LA
RELATIVE
PAR
RAPPORT
A
LA
PHRASE
D
'
ACCUEIL
.
272
L.RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
272
2.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
272
3.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UN
ADVERBE
ET
D
'
UNE
PREPOSITION
.
272
4.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UN
PREVERBE
.
273
S.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
273
6-CONCLUSION
.
273
C.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LA
POSITION
DE
LA
RELATIVE
PAR
RAPPORT
A
LA
PHRASE
D
'
ACCUEIL
ET
LES
STRUCTURES
VERBALES
.
273
IV.LE
DETERMINANT
DE
L
'
ANTECEDENT
.
274
A.CONELATIONS
ENTRE
DETERMINANT
DE
L
'
ANTECEDENT
ET
MORPHOLOGIE
DES
RELATIFS
.
274
L.RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
274
2.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
274
3.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UN
ADVERBE
ET
D
'
UNE
PREPOSITION
.
276
4.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UN
PREVERBE
.
276
S.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
276
6.CONCLUSION
.
277
B.CORRELATIONS
ENTRE
LE
DETERMINANT
DE
L
'
ANTECEDENT
ET
LA
SYNTAXE
DES
RELATIFS
.
277
333
1
.RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
277
2.RELATIFE
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
277
3.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UN
ADVERBE
ET
D
'
UNE
PREPOSITION
.
278
4.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UN
PREVERBE
.
278
5.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
279
A.L
'
ATTRACTION
AVEC
DES
ANTECEDENTS
DE
TYPE
DERFJENIGE)
.
279
7.
CONCLUSION
.
279
C.CORRELATIONS
ENTRE
DETERMINANT
DE
L
'
ANTECEDENT
ET
CHOIX
DU
LOCUTEUR
ENTRE
UNE
RELATIVE
POSTPOSEE
ET
UNE
EXPANSION
DE
L
'
ANTECEDENT
AVEC
VERBE
EN
2
POS.
.
279
D.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LE
DETERMINANT
DE
L
'
ANTECEDENT
ET
LA
REPRISE
DE
L
'
ANTECEDENT
PAR
UN
SUBSTITUT
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
.
280
V.LE
CAS
DU
RELATIF
.
280
A.CORRELATIONS
ENTRE
LE
CAS
ET
LA
MORPHOLOGIE
DES
RELATIFS
.
280
1.
RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
280
2,RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
280
3.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UN
PREVERBE
.281
4.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
281
5.CONCLUSION
.
281
B.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LE
CAS
ET
LA
SYNTAXE
DES
RELATIFS
.
281
1.
RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
281
2.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
282
3.
CONCLUSION
.
282
C.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LE
CAS
DU
RELATIF
ET
LE
CHOIX
DU
LOCUTEUR
ENTRE
UNE
RELATI
VE
POSTPOSEE
ET
UNE
EXPANSION
DE
L
'
ANTECEDENT
AVEC
VERBE
EN
2
POSITION
.
282
D.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LE
CAS
DU
RELATIF
ET
LA
REPRISE
DE
L
'
ANTECEDENT
PAR
UN
SUBSTITUT
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
.
282
VI.LA
FONCTION
DU
RELATIF
.
283
A.CORRELATIONS
ENTRE
FONCTION
ET
MORPHOLOGIE
DES
RELATIFS
.
283
1.
RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
283
2.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
283
A)LE
RELATIF
A
INFORMATION
MINIMALE
WO
+
0
.
283
B)LES
RELATIFS
DE
TYPE
TUA
+
PRONOM
ADVERBIAL
.
283
C)LES
RELATIFS
AVEC
DEMONSTRATIF
.
284
D)LES
RELATIFS
AVEC
PRONOM
PERSONNEL
.
284
E)LES
RELATIFS
"
RARES
"
.
284
3.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UN
ADVERBE
ET
D
'
UNE
PREPOSITION
.
284
4.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
284
5.
RELATIFS
A
FONCTION
NON
PRIMAIRE
QUAND
L
'
IFP
EST
UN
CAS
.
284
O.RELATIFS
A
FONCTION
NON
PRIMAIRE
LORSQUE
L
'
IFP
EST
UNE
PREPOSITION
.
285
7,RELATIFS
A
FONCTION
NON
PRIMAIRE
LORSQUE
L
'
IFP
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
285
8.
CONCLUSION
.
285
B.CORRELATIONS
ENTRE
FONCTION
ET
SYNTAXE
DES
RELATIFS
.
286
1.
RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
286
2.RELATIFS
DONT
L'INDICATEUR
DE
FONCTION
EST
UNE
PREPOSITION
.
286
334
FONCTIONS
DANS
LESQUELLES
LES
ELEMENTS
CONSTITUTIFS
DU
RELATIF
FIGURENT
A)VERS
LA
FIN
DE
LA
RELATIVE
.
286
B)AU
DEBUT
DE
LA
RELATIVE
.
287
C)AVANT
LE
SUBORDONNANT
.
287
3.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UN
ADVERBE
ET
D
'
UNE
PREPOSITION
.
288
4.RELATIFS
DONT
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
288
5.RELATIFS
A
FONCTION
NON
PRIMAIRE
QUAND
L
'
IFP
EST
UN
CAS
.
288
6.RELATIFS
A
FONCTION
NON
PRIMAIRE
LORSQUE
L
'
IFP
EST
UNE
PREPOSITION
.
288
7.RELATIFS
A
FONCTION
NON
PRIMAIRE
LORSQUE
L
'
IFP
SE
COMPOSE
D
'
UNE
PREPOSITION
ET
D
'
UN
PREVERBE
.
289
8.
CONCLUSION
.
289
C.CORRELATIONS
ENTRE
FONCTION
DU
RELATIF
ET
CHOIX
DU
LOCUTEUR
ENTRE
UNE
RELATIVE
POSTPOSEE
ET
UNE
EXPANSION
DE
L
'
ANTECEDENT
AVEC
VERBE
EN
2
POSITION
.
289
D.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LA
FONCTION
DU
RELATIF
ET
LA
REPRISE
DE
L
'
ANTECEDENT
PAR
UN
SUBSTITUT
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
.
290
VUEL
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
.
291
A.CORRELATIONS
ENTRE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
ET
LA
MORPHOLOGIE
DES
RELATIFS
.
291
L.RELATIFS
DONT
LA
FONCTION
EST
MARQUEE
PAR
UN
CAS
.
291
2.RELATIFS
DONT
L
'
IFP
EST
UNE
PREPOSITION
.
291
3.
CONCLUSION
.
291
B.LES
CORRELATIONS
ENTRE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
ET
LE
CHOIX
DU
LOCUTEUR
ENTRE
UNE
RELATIVE
POSTPOSEE
ET
UNE
EXPANSION
DE
L
'
ANTECEDENT
AVEC
VERBE
EN
2
POSITION
.
292
C.LES
CORRELATIONS
ENTRE
L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
ET
LA
REPRISE
DE
L
'
ANTECEDENT
PAR
UN
SUBSTITUTN
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
.
292
VIII.LA
NATURE
DU
GROUPE
VERBAL
DEPENDANT
.
293
A.LES
CORRELATIONS
ENTRE
LA
NATURE
ET
LA
STRUCTURE
VERBALE
DU
GROUPE
VERBAL
DEPENDANT
.
293
B.ANALOGIES
ENTRE
LA
REPRISE
DE
L
'
ANTECEDENT
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
ET
LA
REPRISE
PAR
UN
SUBSTITUT
D
'
UNE
CONJONCTIVE
ANTEPOSEE
.
293
IX.
LES
STRUCTURES
VERBALES
.
294
A.LES
RELATIVES
AU
PRESENT
.
294
B.LES
RELATIVES
POSTPOSEES
AU
PRESENT
.
294
C.LES
RELATIVES
INCISES
AU
PRESENT
.
295
D.LES
RELATIVES
AU
PARFAIT
.
295
E.LES
RELATIVES
POSTPOSEES
AU
PARFAIT
.
295
F.LES
RELATIVES
INCISES
AU
PARFAIT
.
296
X.BILAN
.
296
A.
VARIATIONS
DIATOPIQUES
ET
TYPOLOGIE
DES
RELATIVES
.
296
L.LA
DICHOTOMIE
DES
RELATIVES
.
296
2.LE
SIGNIFIE
DE
L
'
ANTECEDENT
.
297
3
.POSITION
DE
LA
RELATIVE
PAR
RAPPORT
A
LA
PHRASE
D
'
ACCUEIL
.
297
4.LE
DETERMINANT
DE
L
'
ANTECEDENT
.
297
5.
LE
CAS
DU
RELATIF
.
298
6.LA
FONCTION
DU
RELATIF
.
298
7.L
'
INDICATEUR
DE
FONCTION
DU
RELATIF
.
298
8.LA
NATURE
DU
GROUPE
VERBAL
DEPENDANT
.
299
9.LES
STRUCTURES
VERBALES
.
299
335
B.
VARIATIONS
DIATOPIQUES
DES
MANIFESTATIONS
FORMELLES
DE
LA
TYPOLOGIE
DES
RELATIVES
.
299
L.LA
MORPHOLOGIE
DES
RELATIFS
.
299
2.
LA
SYNTAXE
DES
RELATIFS
.
299
3.LE
CHOIX
DU
LOCUTEUR
ENTRE
UNE
RELATIVE
POSTPOSEE
ET
UNE
EXPANSION
VERBALE
AVEC
VERBE
EN
2
POSITION
.
299
4.LA
REPRISE
DE
L
'
ANTECEDENT
PAR
UN
SUBSTITUT
APRES
UNE
RELATIVE
INCISE
.
300
5.
CONCLUSION
.
300
C.LES
LIMITES
DE
L
'
ENQUETE
.
302
ANNEXE
.
305
I.ETHNOTEXTES
SUR
ROSTEIG,
SARRE-UNION
ET
WOLFSKIRCHEN
.305
D
'
KIRB
UF
DE
ROSTEIG
.
305
JUGEND
UN
LEHRZIT
IN
BUCKENUM
.
306
IWWER
DI
BERESINA
.
306
"
E
KUETSCH
OHNE
PAER
!
"
.
307
IM
FALD
FRIJER
UN
HUET
.
307
ILDREI
GESCHICHTEN
AUS
DEHLINGEN
.
308
DR
SCHAFERPETER
UN
DR
KLEE
.
308
DR
AIT
JAOKOB
.
308
DR
GROWE
DOKTER
.
308
IILCARTE
GEOGRAPHIQUE
DE
L
'
ALSACE
BOSSUE
.
309
BIBLIOGRAPHIE
.
310
I.OUVRAGES
DE
REFERENCE
.
310
ILOUVRAGES
TRAITANT
DE
LA
RELATIVE
.
310
III.OUVRAGES
TRAITANT
DES
PARLERA
DU
SUD-OUEST
DE
L
'
AIRE
GERMANOPHONE
.
312
INDEX
DES
NOTIONS
.
315
TABLES
DES
MATIERES
.
320 |
any_adam_object | 1 |
author | Balliet, Pierre |
author_facet | Balliet, Pierre |
author_role | aut |
author_sort | Balliet, Pierre |
author_variant | p b pb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011446561 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF5247 |
callnumber-raw | PF5247.A47 |
callnumber-search | PF5247.A47 |
callnumber-sort | PF 45247 A47 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | GD 2130 |
ctrlnum | (OCoLC)40045411 (DE-599)BVBBV011446561 |
dewey-full | 437.944383 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 437 - German language variations |
dewey-raw | 437.944383 |
dewey-search | 437.944383 |
dewey-sort | 3437.944383 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV011446561</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19980608</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">970715s1997 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">950874698</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3880993386</subfield><subfield code="c">kart. : DM 54.00</subfield><subfield code="9">3-88099-338-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)40045411</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011446561</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF5247.A47</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">437.944383</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GD 2130</subfield><subfield code="0">(DE-625)38639:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Balliet, Pierre</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La relative en Alsace Bossue</subfield><subfield code="b">(le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe</subfield><subfield code="c">Pierre Balliet</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Stuttgart</subfield><subfield code="b">Heinz</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">335 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik</subfield><subfield code="v">334</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Strasbourg, Univ., Diss., 1994</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Dialectes - France - Alsace (France)</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Alemannic dialects</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="z">Alsace</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Dialects</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="z">Alsace</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Relativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158385-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Krummes Elsass</subfield><subfield code="0">(DE-588)4275955-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Krummes Elsass</subfield><subfield code="0">(DE-588)4275955-9</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Relativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158385-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Krummes Elsass</subfield><subfield code="0">(DE-588)4275955-9</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Relativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158385-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik</subfield><subfield code="v">334</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003461</subfield><subfield code="9">334</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007699600&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007699600</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Frankreich Krummes Elsass (DE-588)4275955-9 gnd |
geographic_facet | Frankreich Krummes Elsass |
id | DE-604.BV011446561 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-19T00:25:48Z |
institution | BVB |
isbn | 3880993386 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007699600 |
oclc_num | 40045411 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-188 |
owner_facet | DE-739 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-188 |
physical | 335 S. |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Heinz |
record_format | marc |
series | Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik |
series2 | Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik |
spelling | Balliet, Pierre Verfasser aut La relative en Alsace Bossue (le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe Pierre Balliet Stuttgart Heinz 1997 335 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik 334 Zugl.: Strasbourg, Univ., Diss., 1994 Allemand (langue) - Dialectes - France - Alsace (France) ram Deutsch Alemannic dialects France Alsace German language Dialects France Alsace Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Mundart (DE-588)4040725-1 gnd rswk-swf Frankreich Krummes Elsass (DE-588)4275955-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Krummes Elsass (DE-588)4275955-9 g Mundart (DE-588)4040725-1 s Relativsatz (DE-588)4158385-1 s DE-604 Deutsch (DE-588)4113292-0 s Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik 334 (DE-604)BV000003461 334 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007699600&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Balliet, Pierre La relative en Alsace Bossue (le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik Allemand (langue) - Dialectes - France - Alsace (France) ram Deutsch Alemannic dialects France Alsace German language Dialects France Alsace Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4158385-1 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4040725-1 (DE-588)4275955-9 (DE-588)4113937-9 |
title | La relative en Alsace Bossue (le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe |
title_auth | La relative en Alsace Bossue (le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe |
title_exact_search | La relative en Alsace Bossue (le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe |
title_full | La relative en Alsace Bossue (le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe Pierre Balliet |
title_fullStr | La relative en Alsace Bossue (le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe Pierre Balliet |
title_full_unstemmed | La relative en Alsace Bossue (le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe Pierre Balliet |
title_short | La relative en Alsace Bossue |
title_sort | la relative en alsace bossue le groupe verbal dependant relatif dans les parlers de l alsace bossue typologie morphologie et syntaxe |
title_sub | (le groupe verbal dépendant relatif dans les parlers de l'Alsace Bossue) ; typologie, morphologie et syntaxe |
topic | Allemand (langue) - Dialectes - France - Alsace (France) ram Deutsch Alemannic dialects France Alsace German language Dialects France Alsace Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd |
topic_facet | Allemand (langue) - Dialectes - France - Alsace (France) Deutsch Alemannic dialects France Alsace German language Dialects France Alsace Relativsatz Mundart Frankreich Krummes Elsass Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007699600&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000003461 |
work_keys_str_mv | AT ballietpierre larelativeenalsacebossuelegroupeverbaldependantrelatifdanslesparlersdelalsacebossuetypologiemorphologieetsyntaxe |