German-English verb valency: a contrastive analysis
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr
1997
|
Schriftenreihe: | Tübinger Beiträge zur Linguistik
422 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Teilw. zugl.: Cardiff, Univ. of Wales, Diss., 1995 |
Beschreibung: | XIX, 335 S. Ill. |
ISBN: | 3823350870 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011241235 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19971006 | ||
007 | t | ||
008 | 970304s1997 gw a||| m||| 00||| eng d | ||
016 | 7 | |a 949748366 |2 DE-101 | |
020 | |a 3823350870 |c kart. : DM 78.00, sfr 74.00, S 469.00 |9 3-8233-5087-0 | ||
035 | |a (OCoLC)37200604 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011241235 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-20 |a DE-739 |a DE-29 |a DE-384 |a DE-355 |a DE-703 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-M347 |a DE-473 |a DE-824 |a DE-521 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PF3369.F55 1997 | |
082 | 1 | |a 435 |2 22 | |
084 | |a ES 460 |0 (DE-625)27843: |2 rvk | ||
084 | |a ET 675 |0 (DE-625)28017: |2 rvk | ||
084 | |a HF 310 |0 (DE-625)48853: |2 rvk | ||
084 | |a 52 |2 sdnb | ||
084 | |a 53 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Fischer, Klaus |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a German-English verb valency |b a contrastive analysis |c Klaus Fischer |
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr |c 1997 | |
300 | |a XIX, 335 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Tübinger Beiträge zur Linguistik |v 422 | |
500 | |a Teilw. zugl.: Cardiff, Univ. of Wales, Diss., 1995 | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a German language -- Dependency grammar | |
650 | 4 | |a English language -- Dependency grammar | |
650 | 4 | |a German language -- Verb phrase | |
650 | 4 | |a English language -- Verb phrase | |
650 | 4 | |a German language -- Grammar, Comparative -- English | |
650 | 4 | |a English language -- Grammar, Comparative -- German | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Vergleichende Sprachwissenschaft |0 (DE-588)4187739-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Vergleichende Sprachwissenschaft |0 (DE-588)4187739-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Tübinger Beiträge zur Linguistik |v 422 |w (DE-604)BV000000079 |9 422 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007544862&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007544862 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125742751023104 |
---|---|
adam_text | Titel: German-English verb valency
Autor: Fischer, Klaus
Jahr: 1997
Contents Preface XII Notational conventions XIV 1 Introduction 1 2 Theoretical background 5 2.1 Syntax vs. semantics 5 2.1.1 Semantic tailoring 7 2.1.2 The semantic function of grammatical case 9 2.2 Connexion 13 2.2.1 Restrictions on the co-occurrence of signs 15 2.2.1.1 Lexical restrictions 15 2.2.1.1.1 Collocation 15 2.2.1.1.2 Locutional restriction 16 2.2.1.1.3 Lexical solidarity 17 2.2.1.1.4 Semantic limitation 18 2.2.1.2 Grammatical restrictions 19 2.2.1.3 Co-variation 20 2.3 Constituency and concomitance 21 2.4 Dependency 23 2.4.1 Structural dependency 24 2.4.2 Semantic determination 29 2.4.3 Formal determination 31 2.4.4 Dependency as an arbitrary relation 35 2.4.5 Dependency and constituency 37 2.5 Valency 40 2.5.1 Definition of valency 43 2.5.2 Complements and adjuncts 44 2.5.2.1 Omissions 46 2.5.2.1.1 Deletion of obligatory complements 46 2.5.2.1.2 Optional complements 47 2.5.2.2 Central complements, peripheral complements and adjuncts 48 2.5.3 Classification of complements 49 2.5.4 Semantic valency 51 VII
2.5.4.1 Semantic restrictions 52 2.5.4.2 Situational roles 55 2.5.4.3 Semantic roles 55 2.5.4.3.1 Semantic and situational roles 56 2.5.4.3.2 Different levels of semantic roles 58 2.5.4.3.3 List of semantic roles 60 3 Contrastive verb valency 67 3.1 The identification of syntactic relations 67 3.2 The contrastive matching of verb complements 71 3.3 Simple verb complements/verbal complement 71 3.3.1 German verb complements 72 3.3.1.1 Case complements 72 3.3.1.1.1 Subjekt 72 3.3.1.1.2 Akkusativergânzung 73 3.3.1.1.3 Genitivergânzung 76 3.3.1.1.4 Dativerganzung 77 3.3.1.2 Prâpositivergânzung 80 3.3.1.3 Adverbial complements 83 3.3.1.3.1 Situativerganzung 83 3.3.1.3.2 Direktivergânzung 85 3.3.1.3.3 Expansivergânzung 86 3.3.1.4 Predicative complements 87 3.3.1.4.1 Nominalergànzung 88 3.3.1.4.2 Adjektivalergànzung 89 3.3.1.4.3 Modifikativergânzung 89 3.3.1.5 Verbativergânzung 90 3.3.1.6 German sentence patterns 92 3.3.2 English verb complements 94 3.3.2.1 Subject 94 3.3.2.2 Objects 99 3.3.2.2.1 Direct complement 99 3.3.2.2.2 Indirect complement 102 3.3.2.2.3 Prepositional complement 113 3.3.2.3 Adverbial complements: situational/ directional/expansive complement 122 3.3.2.4 Predicative complements 130 3.3.2.4.1 Nominal/adjectival complement 130 3.3.2A2 Modificational complement 141 3.3.2.5 Verbal complement 142 VIII
3.3.2.5.1 Differentiation between bivalent and bivalent infinitive constructions 143 3.3.2.5.2 Verbal complement vs. simple complements 149 3.3.2.5.3 Comparison with German verbal complement 150 3.3.2.Ó English sentence patterns 151 3.3.2.6.1 Comparison with other approaches to English sentence patterns 152 3.3.3 Comparison of German and English sentence patterns 159 3.4 Complement clauses 162 3.4.1 German complement clauses 162 3.4.1.1 Indefinite and generalising clauses 162 3.4.1.2 Extension clauses 163 3.4.1.2.1 Classification of extension clauses 1 (El) 163 3.4.1.2.1.1 Semantics of extension clauses 164 3.4.1.2.2 Classification of extension clauses 2 (E2) 165 3.4.1.2.3 Classification of extension clauses according to exchange with simple complements 168 3.4.1.2.3.1 Correlates 170 3.4.2 English complement clauses 172 3.4.2.1 Indefinite and generalising clauses 174 3.4.2.2 Extension clauses 175 3.4.2.2.1 Classification of extension clauses 1 (Cl) 177 3.4.2.2.1.1 yôr-clauses 178 3.4.2.2.1.2 iwg-clauses 181 3.4.2.2.1.2.1 Present participle vs. gerund 182 3.4.2.2.1.3 if- vs. whether- and wften-clauses 183 3.4.2.2.1.4 Semantics of extension clauses 184 3 A2.2.2 Classification of extension clauses 2 (C2) 188 3 A2.2.3 Classification of extension clauses according to exchange with simple complements 190 IX
3 A2.2.3.1 Extension clauses of the prepositional complement 192 3A2.2.3.2 Correlates 196 3.4.3 Comparison of German and English extension clauses 199 3.4.3.1 ^/--extension clauses 199 3.4.3.2 ing-extension clauses 200 3.4.3.3 Temporal, conditional and alternative extension clauses 204 3.4.3.4 Correspondences between German and English complement clauses 205 3A3.5 Finite vs. non-fmite constructions 214 4 Contrastive verb valency entries 217 4.1 Introduction 217 4.2 Verb entries 222 4.3 Listing of contrasts deriving from verb entries 253 4.3.1 Morphosyntactic contrasts 253 4.3.2 Semantic contrasts 256 5 Hawkins’s thesis 261 5.1 Exposition 261 5.1.1 Grammatical morphology 262 5.1.2 Semantics of cases 264 5.1.3 Syntactic and semantic consequences of the loss of inflectional morphology in English 265 5.1.4 Semantic tendencies of English and German verbs 266 5.1.5 Order of clause elements 269 5.1.6 Semantic diversity of subject and direct complement 274 5.1.7 Clause external movements 280 5.1.7.1 Raising and Equi-structures 280 5.1.7.2 Extractions, Pied Piping and Deletions 291 5.1.8 Summary 295 5.2 An assessment of Hawkins’s thesis 297 5.2.1 Counter-examples 297 5.2.1.1 English and German verb forms 297 5.2.1.2 English adverbs vs. German adjectives 299 5.2.1.3 English subject and objects vs. German case complements 301 X
305 306 307 308 310 311 311 312 313 317 321 XI 5.2.1.4 English and German non-finite complement clauses 5.2.2 Rohdenburg’s criticism of Hawkins’s thesis 5.2.2.1 Deletions 5.2.2.2 Replacement of subordinators by abstract verbs 5.2.2.3 Replacement of prepositions by /«g-forms 5.2:2.4 Prepositional complements vs. to-infinitives 5.2.2.5 Restrictions on adjectival complements 5.2.2.6 Use of general nouns instead of prepositions 52 . 2.7 Summary 6 Conclusion 7 Bibliography
|
any_adam_object | 1 |
author | Fischer, Klaus |
author_facet | Fischer, Klaus |
author_role | aut |
author_sort | Fischer, Klaus |
author_variant | k f kf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011241235 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3369 |
callnumber-raw | PF3369.F55 1997 |
callnumber-search | PF3369.F55 1997 |
callnumber-sort | PF 43369 F55 41997 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | ES 460 ET 675 HF 310 |
ctrlnum | (OCoLC)37200604 (DE-599)BVBBV011241235 |
dewey-full | 435 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 435 - Grammar of standard German |
dewey-raw | 435 |
dewey-search | 435 |
dewey-sort | 3435 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02780nam a2200685 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV011241235</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19971006 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">970304s1997 gw a||| m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">949748366</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3823350870</subfield><subfield code="c">kart. : DM 78.00, sfr 74.00, S 469.00</subfield><subfield code="9">3-8233-5087-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)37200604</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011241235</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3369.F55 1997</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">435</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 675</subfield><subfield code="0">(DE-625)28017:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 310</subfield><subfield code="0">(DE-625)48853:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">52</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">53</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fischer, Klaus</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">German-English verb valency</subfield><subfield code="b">a contrastive analysis</subfield><subfield code="c">Klaus Fischer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIX, 335 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tübinger Beiträge zur Linguistik</subfield><subfield code="v">422</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilw. zugl.: Cardiff, Univ. of Wales, Diss., 1995</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Dependency grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language -- Dependency grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Verb phrase</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language -- Verb phrase</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Grammar, Comparative -- English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language -- Grammar, Comparative -- German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Vergleichende Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187739-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Vergleichende Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187739-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Tübinger Beiträge zur Linguistik</subfield><subfield code="v">422</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000079</subfield><subfield code="9">422</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007544862&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007544862</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV011241235 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:06:24Z |
institution | BVB |
isbn | 3823350870 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007544862 |
oclc_num | 37200604 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-739 DE-29 DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-M347 DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-20 DE-739 DE-29 DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-M347 DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | XIX, 335 S. Ill. |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Narr |
record_format | marc |
series | Tübinger Beiträge zur Linguistik |
series2 | Tübinger Beiträge zur Linguistik |
spelling | Fischer, Klaus Verfasser aut German-English verb valency a contrastive analysis Klaus Fischer Tübingen Narr 1997 XIX, 335 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Tübinger Beiträge zur Linguistik 422 Teilw. zugl.: Cardiff, Univ. of Wales, Diss., 1995 Deutsch Englisch German language -- Dependency grammar English language -- Dependency grammar German language -- Verb phrase English language -- Verb phrase German language -- Grammar, Comparative -- English English language -- Grammar, Comparative -- German Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd rswk-swf Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Verb (DE-588)4062553-9 s Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 s Tübinger Beiträge zur Linguistik 422 (DE-604)BV000000079 422 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007544862&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Fischer, Klaus German-English verb valency a contrastive analysis Tübinger Beiträge zur Linguistik Deutsch Englisch German language -- Dependency grammar English language -- Dependency grammar German language -- Verb phrase English language -- Verb phrase German language -- Grammar, Comparative -- English English language -- Grammar, Comparative -- German Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4078727-8 (DE-588)4187739-1 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4113937-9 |
title | German-English verb valency a contrastive analysis |
title_auth | German-English verb valency a contrastive analysis |
title_exact_search | German-English verb valency a contrastive analysis |
title_full | German-English verb valency a contrastive analysis Klaus Fischer |
title_fullStr | German-English verb valency a contrastive analysis Klaus Fischer |
title_full_unstemmed | German-English verb valency a contrastive analysis Klaus Fischer |
title_short | German-English verb valency |
title_sort | german english verb valency a contrastive analysis |
title_sub | a contrastive analysis |
topic | Deutsch Englisch German language -- Dependency grammar English language -- Dependency grammar German language -- Verb phrase English language -- Verb phrase German language -- Grammar, Comparative -- English English language -- Grammar, Comparative -- German Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd |
topic_facet | Deutsch Englisch German language -- Dependency grammar English language -- Dependency grammar German language -- Verb phrase English language -- Verb phrase German language -- Grammar, Comparative -- English English language -- Grammar, Comparative -- German Valenz Linguistik Vergleichende Sprachwissenschaft Verb Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007544862&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000000079 |
work_keys_str_mv | AT fischerklaus germanenglishverbvalencyacontrastiveanalysis |