La sintassi dell'informazione: uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Italian |
Veröffentlicht: |
Roma
Bulzoni
1996
|
Schriftenreihe: | Biblioteca di cultura
517 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 235 S. |
ISBN: | 8871199510 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011239462 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100707 | ||
007 | t | ||
008 | 970311s1996 |||| 00||| ita d | ||
020 | |a 8871199510 |9 88-7119-951-0 | ||
035 | |a (OCoLC)35697174 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011239462 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ita | |
049 | |a DE-384 |a DE-12 |a DE-355 |a DE-739 |a DE-20 |a DE-824 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC1361 | |
082 | 0 | |a 455 |2 21 | |
084 | |a IS 5200 |0 (DE-625)68227: |2 rvk | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,11 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Lombardi Vallauri, Edoardo |e Verfasser |0 (DE-588)1055795332 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a La sintassi dell'informazione |b uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano |c Edoardo Lombardi Vallauri |
264 | 1 | |a Roma |b Bulzoni |c 1996 | |
300 | |a 235 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Biblioteca di cultura |v 517 | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x Clauses | |
650 | 4 | |a Italian language |x Clauses | |
650 | 4 | |a Italian language |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Komplexer Satz |0 (DE-588)4136705-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Komplexer Satz |0 (DE-588)4136705-4 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Biblioteca di cultura |v 517 |w (DE-604)BV000005833 |9 517 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007543365&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007543365 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125740592005120 |
---|---|
adam_text | INDICE
Prefazione di Raffaele Simone.................................................... pag. I
Introduzione
Le relazioni fra clausole........................................................ » 13
Capitolo I
Definizioni e delimitazione del campo d indagine............... » 17
1.1. La clausola, la frase e il complesso clausale...................... » 17
1.1.1. La clausola...................................................................... » 18
1.1.2. La frase e il complesso clausale................................... » 21
1.2. Passaggio, connessione, connettivi...................................... » 26
1.2.1. Il passaggio e la connessione....................................... - 2ó
1.2.2.1 connettivi..................................................................... • 28
1.3. Parafassi, ipotassi e incassamento....................................... » 30
1.3.1. Paratassi e ipotassi......................................................... • 30
1.3.2. Ipotassi e incassamento................................................ » 32
1.4. La proiezione......................................................................... • 34
1.4.1. I modi della proiezione: locuzioni, idee e fatti.......... » 35
1.5. Le categorie dell articolazione dell informazione............... » 37
1.5.1. La tematicità................................................................... » 38
1.5-2. La presupposizione....................................................... • 44
1.5-3- La novità......................................................................... » 47
1.5.3-1. L articolazione di dato e nuovo in relazione con
quella di presupposto e asserto, e di tema e rema » 55
Indice
1.5.4. La funzione inversa del linguaggio: presupposto psi-
cologico e presupposto linguistico.............................. pag. 58
1.5.5. Dato e nuovo psicologici e linguistici: ancora la fun-
zione inversa.................................................................. » 6l
Capitolo II
La dimensione informativa nello scritto................................ » 69
ILI. Pesupposto e asserto nello scritto...................................... » 70
11.2. Tema e rema nello scritto................................................... - 70
11.3. Dato e nuovo nello scritto.................................................. » 73
11.3.1. Entro la clausola........................................................... » 73
11.3.2. Nel complesso clausale............................................... » 75
11.4. Il campione: perché Livio e Dino....................................... » 77
Capitolo III
La presupposizione nei testi narrativi.................................... » 81
111.1. Presupposizione corretta e presupposizione scorretta.... » 82
111.2. Presupposizione per incassamento: le relative restrittive » 82
111.3. Presupposizione nelle subordinate avverbiali.................. • 97
111.4. Presupposizione per proiezione........................................ » 101
111.5. Sommario della presupposizione: fenomeno sintattico,
fenomeno lessicale............................................................. » 105
Capitolo IV
/ diversi tipi di relazioni fra clausole e la distribuzione della
tematicità nei testi narrativi.................................................. » 109
IV. 1. La tematicità nella paratassi............................................... » 109
IV.2. Tema e rema nelle subordinate temporali: circostanza
temporale debole e forte................................................... » 114
IV.3. Le relazioni finali: tematizzazione dello scopo e scopo
ristretto e restrittivo............................................................. » 123
10
Indice
IV.3.1. Inglese e italiano......................................................... pag. 123
IV.3.2. Le finali latine.............................................................. • 133
IVA Le causali............................................................................. . 136
IV.4.1. Frequenza della relazione di causa e delle altre rela-
zioni ............................................................................. » 136
IV.4.2. Le causali spurie e la preminenza delle categorie di
tempo e di causa nei testi narrativi........................... » 137
IV.4.3. Le causali nella narrazione. Resa sintattica della te-
maticità o rematicità della causa................................ • 141
IV.4.3.1. In italiano............................................................. » 141
IV.4.3.2. In latino................................................................. • 148
IV.4.3.3. Causali italiane e latine a confronto.................. » 150
IV.5. Le relative restrittive e non restrittive............................... • 151
IV.5.1. Le relative non restrittive come variante equifunzio-
nale della paratassi..................................................... • 156
IV.6. La proiezione...................................................................... » 166
FV.6.1. Distribuzione della tematicità e livelli pragmatici
nella proiezione.......................................................... » 166
IV.6.2. La proiezione in Dino e in Livio: neutralizzazione
della tematicità, del grado di dipendenza, e dell or-
dine dei membri.......................................................... • 169
IV.7. Sommario dell articolazione della tematicità nei diversi
tipi di relazioni fra clausole............................................... » 180
IV.7.1. Italiano e latino........................................................... » 182
Capitolo V
La categoria di novità a livello di complessi clausali............ » 185
V.l. Clausole codificanti il dato in italiano................................ • 186
V.2. Clausole codificanti il dato in latino................................... » 198
V.3. Confronto italiano-latino. Rapporto con la tematicità....... • 205
Capitolo VI
Molteplicità delle connessioni e delle relazioni...................... • 209
11
Indice
VI.l. Clausole in connessione multipla...................................... pag. 209
VI.2. Il cumulo delle relazioni semantiche. L esempio della re-
lazione di causa e di tempo.............................................. • 216
VII. Appendice............................................................................. • 223
Bibliografia................................................................................... • 231
12
|
any_adam_object | 1 |
author | Lombardi Vallauri, Edoardo |
author_GND | (DE-588)1055795332 |
author_facet | Lombardi Vallauri, Edoardo |
author_role | aut |
author_sort | Lombardi Vallauri, Edoardo |
author_variant | v e l ve vel |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011239462 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC1361 |
callnumber-raw | PC1361 |
callnumber-search | PC1361 |
callnumber-sort | PC 41361 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IS 5200 |
ctrlnum | (OCoLC)35697174 (DE-599)BVBBV011239462 |
dewey-full | 455 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 455 - Grammar of standard Italian |
dewey-raw | 455 |
dewey-search | 455 |
dewey-sort | 3455 |
dewey-tens | 450 - Italian, Romanian & related languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02062nam a2200541 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV011239462</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100707 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">970311s1996 |||| 00||| ita d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8871199510</subfield><subfield code="9">88-7119-951-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)35697174</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011239462</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC1361</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">455</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 5200</subfield><subfield code="0">(DE-625)68227:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,11</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lombardi Vallauri, Edoardo</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1055795332</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La sintassi dell'informazione</subfield><subfield code="b">uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano</subfield><subfield code="c">Edoardo Lombardi Vallauri</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Roma</subfield><subfield code="b">Bulzoni</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">235 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biblioteca di cultura</subfield><subfield code="v">517</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Clauses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="x">Clauses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Komplexer Satz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4136705-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Komplexer Satz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4136705-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Biblioteca di cultura</subfield><subfield code="v">517</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000005833</subfield><subfield code="9">517</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007543365&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007543365</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV011239462 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:06:22Z |
institution | BVB |
isbn | 8871199510 |
language | Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007543365 |
oclc_num | 35697174 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-20 DE-824 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-20 DE-824 DE-188 |
physical | 235 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Bulzoni |
record_format | marc |
series | Biblioteca di cultura |
series2 | Biblioteca di cultura |
spelling | Lombardi Vallauri, Edoardo Verfasser (DE-588)1055795332 aut La sintassi dell'informazione uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano Edoardo Lombardi Vallauri Roma Bulzoni 1996 235 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Biblioteca di cultura 517 Grammatik Grammar, Comparative and general Clauses Italian language Clauses Italian language Syntax Komplexer Satz (DE-588)4136705-4 gnd rswk-swf Latein (DE-588)4114364-4 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 s Syntax (DE-588)4058779-4 s Latein (DE-588)4114364-4 s DE-604 Komplexer Satz (DE-588)4136705-4 s Biblioteca di cultura 517 (DE-604)BV000005833 517 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007543365&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Lombardi Vallauri, Edoardo La sintassi dell'informazione uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano Biblioteca di cultura Grammatik Grammar, Comparative and general Clauses Italian language Clauses Italian language Syntax Komplexer Satz (DE-588)4136705-4 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4136705-4 (DE-588)4114364-4 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4114056-4 |
title | La sintassi dell'informazione uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano |
title_auth | La sintassi dell'informazione uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano |
title_exact_search | La sintassi dell'informazione uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano |
title_full | La sintassi dell'informazione uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano Edoardo Lombardi Vallauri |
title_fullStr | La sintassi dell'informazione uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano Edoardo Lombardi Vallauri |
title_full_unstemmed | La sintassi dell'informazione uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano Edoardo Lombardi Vallauri |
title_short | La sintassi dell'informazione |
title_sort | la sintassi dell informazione uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano |
title_sub | uno studio sulle frasi complesse tra latino e italiano |
topic | Grammatik Grammar, Comparative and general Clauses Italian language Clauses Italian language Syntax Komplexer Satz (DE-588)4136705-4 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
topic_facet | Grammatik Grammar, Comparative and general Clauses Italian language Clauses Italian language Syntax Komplexer Satz Latein Syntax Italienisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007543365&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000005833 |
work_keys_str_mv | AT lombardivallauriedoardo lasintassidellinformazioneunostudiosullefrasicomplessetralatinoeitaliano |