Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra: die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
1996
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | X, 443 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011197539 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19970812 | ||
007 | t | ||
008 | 970129s1996 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 949186015 |2 DE-101 | |
035 | |a (OCoLC)41889244 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011197539 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-19 |a DE-29 |a DE-355 |a DE-12 |a DE-384 |a DE-824 |a DE-703 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a BQ1300.S257 | |
084 | |a BE 8510 |0 (DE-625)10757: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Ramers, Peter |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra |b die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar |c von Peter Ramers |
264 | 1 | |c 1996 | |
300 | |a X, 443 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Bonn, Univ., Diss., 1996 | ||
630 | 0 | 4 | |a Tipiṭaka. |p Suttapiṭaka. |p Dīghanikāya. |p Sāmaññaphalasutta |x Criticism, interpretation, etc |
630 | 0 | 7 | |a Śrāmaṇyaphala-sūtra |0 (DE-588)4140031-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 7 | |a Moraal |2 gtt | |
650 | 7 | |a Śrāmanyaphala-Sūtra |2 gtt | |
650 | 0 | 7 | |a Textvergleich |0 (DE-588)4256178-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tibetisch |0 (DE-588)4117212-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Pāli |0 (DE-588)4044406-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sanskrit |0 (DE-588)4051642-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Vergleichende Sprachwissenschaft |0 (DE-588)4187739-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Pāli |0 (DE-588)4044406-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Śrāmaṇyaphala-sūtra |0 (DE-588)4140031-8 |D u |
689 | 0 | 2 | |a Sanskrit |0 (DE-588)4051642-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Tibetisch |0 (DE-588)4117212-7 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Textvergleich |0 (DE-588)4256178-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Śrāmaṇyaphala-sūtra |0 (DE-588)4140031-8 |D u |
689 | 1 | 1 | |a Vergleichende Sprachwissenschaft |0 (DE-588)4187739-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007510529&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007510529 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807320439915020288 |
---|---|
adam_text |
I
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT
.
IX
I.
EINFUEHRUNG
.
1
A.
DAS
5RAEMANYAPHALA-SUETRA
.
3
1.
TEXTVERSIONEN
.
3
1.1.
PMI
.
3
1.2.
SANSKRIT
.
3
1.3.
TIBETISCH
.
4
1.4.
CHINESISCH
.
4
3.
INHALTSUEBERSICHT
.
5
3.
DIE
"TATHAEGATA-PREDIGT"
.
6
B.
DIE
"DREI
KAPITEL
UEBER
DIE
SITTUCHKEIT"
INTENTION,
AUFBAU,
INHALT
.
8
1.
SLLA
.
8
2.
BUDDHISTISCHE
"TUGEND
UND
LASTERKATALOGE"
.
10
3.
DAS
"KLEINE
KAPITEL
UEBER
DIE
SITTLICHKEIT"
.
13
3.1.
VERBOTS-ZGEBOTSREIHEN:
NONNENKATALOGE
ETHISCHEN
VERHALTENS
.
13
3.1.1.
PAFICASLLA
.
13
3.1.2.
ATFHAAGASILA
.
14
3.1.3.
DASASLLA
.
14
3.1.4.
DASA
AKUSALAKAMMAPATHAE
.
IS
3.1.5.
CATTARO
ANARIYAVOHBRA
.
16
3.2.
DIE
PALI
UND
SANSKRIT-VERSION
DES
"KLEINEN
KAPITELS
UBER
DIE
SITTLICHKEIT"
.
17
4.
DAS
"MITTLERE
KAPITEL
UEBER
DIE
SITTUCHKEIT"
.
21
S.
DAS
"GROSSE
KAPITEL
UEBER
DIE
SITTUCHKEIT"
.
23
6.
SCHLUBSATZ
.
24
II.
TEXTBEARBEITUNG
.
25
A.
VORBEMERKUNGEN
.
26
B.
TEXTZEUGEN
.
29
II
INHALTSVERZEICHNIS
C.
TEXT,
UEBERSETZUNG,
KOMMENTAR
.
34
1.
VORREDE
ZUM
ABSCHNITT
UEBER
DIE
SITTLICHKEIT
.
34
1.1.
TEXT
.
34
1.2.
KOMMENTAR
.
36
1.2.1.
TEXTKRITIK
.
36
1.2.2.
KOMPOSITION
DER
VORREDE
.
36
1.2.3.
PARALLELVERSIONEN
.
37
I.2.3.I.
SR5VAKABH0MI
.
37
I.2.3.2.
KAEIYAPAPARIVARTA
.
38
I.2.3.3.
BHIKFUNL-VINAYA
(MAHAESAMGHIKA-LOKOTTARAVAEDA)
."
.
38
I.2.3.4.
MAHIVASTU-AVADAENA
.
38
I.2.3.S.
PRATYUTPANNA-BUDDHA-SAIPMUKHAEVASTTTA-SAMAEDHI-SOTRA
.
39
I.2.3.6.
KARUNAEPUNDARLKA
.
39
I.2.3.7.
SAMYUKTAEGAMA-SOTRA
(SHT)
.
39
2.
DAS
"KLEINE
KAPITEL
UEBER
DIE
SITTLICHKEIT"
.
40
2.1.
PRAENAETIPAETA
.
40
2.1.1.
TEXT
.
40
2.1.2.
KOMMENTAR
.
42
2.I.2.I.
PARALLELVERSIONEN
(BRAHMAJAELA-SUETRA)
.
42
2.I.2.2.
TEXTVERGLEICH
.
43
2.2.
ADATTAEDAENA
.
50
2-2-1.
TEXT
.
50
2.2.2.
KOMMENTAR
.
52
2.2.2.I.
TEXTKRITIK
.
52
2.2.2.2.
TEXTVERGLEICH
.
52
2.2.2.3.
PARALLELVERSIONEN
(BRAHMAJ&LA-SQTRA)
.
53
2.3.
ABRAHMACARYA
.
56
2.3.1.
TEXT
.
56
2.3.2.
KOMMENTAR
.
58
2.3.2.I.
TEXTKRITIK
.
58
2.3.2.2.
TEXTVERGLEICH
.
58
2.4.
MR$AVAEDA
.
60
2.4.1.
TEXT
.
60
2.4.2.
KOMMENTAR
.
62
INHALTS
VERZEICHNIS
III
2.S.
PALSLINYA
.
64
2.5.1.
TEXT
.
64
2.5.2.
KOMMENTAR
.
66
2.S.2.I.
TEXTKRITIK
.
66
2.5.2.2.
TEXTVERGLEICH
.
66
2.6.
PAERUSYA
.
68
2.6.1.
TEXT
.
68
2.6.2.
KOMMENTAR
.
72
2.6.2.I.
PARALLELVERSIONEN
.
72
2.6.2.I.I.
DA&ABHDMIKA-SQTRA
.
72
2.6.2.I.2.
MADHYAMAKAEVATFIRABHUESYA
.
73
2.6.2.I.3.
YOGACAERABHQMI
.
73
2.6.2.I.4.
SAELEYYAKA-SUTTA
.
73
2.6.2.I.5.
SAFIGLTIPARYAEYA
.
74
2.6.2.2.
TEXTKRITIK
.
74
2.6.2.3.
TEXTVERGLEICH
.
76
2.7.
SAMBHINNAPRALAEPA
.
82
2.7.1.
TEXT
.
82
2.7.2.
KOMMENTAR
.
84
2.7.2.I.
PARALLELVERSIONEN
.
84
2.7.2.I.I.
DAIABHQMIKA-SQTRA
.
84
2.7.2.I.2.
MADHYAMAKAEVATAERABHA?YA
.
84
2.7.2.I.3.
YOGACAERABHUEMI
.
85
2.7.2.I.4.
SAHGLTIPARYAEYA
.
85
2.7.2.2.
TEXTKRITIK
.
86
2.7.2.3.
TEXTVERGLEICH
.
86
2.8.
KRAYAVIKRAEYA
LUSW.L
.
89
2.8.1.
TEXT
.
89
2.8.2.
KOMMENTAR
.
94
2.8.2.1.
TEXTKRITIK
.
94
2.8.2.2.
TEXTVERGLEICH
.
99
2.8.2.2.I.
SONDERGUT
DER
PALL-VERSION
.
99
2.8.2.2.2.
SONDERGUT
DER
SANSKRIT-VERSION
.
106
2.8.2.2.3.
UEBEREINSTIMMUNGEN
ZWISCHEN
DER
PALL
UND
SANSKRIT-VERSION
.
110
2.9.
SAMTUSTI
.
122
2.9.1.
TEXT
.
122
2.9.2.
KOMMENTAR
.
124
2.9.2.I.
PALI-PARALLELE
.
124
2.9.2.2.
TEXTKRITIK
.
125
IV
/NHAJTSRERZEJCHNIS
3.
DAS
"MITTLERE
KAPITEL
UEBER
DIE
SITTLICHKEIT"
.
126
3.1.
BLJAGRAEMABHUETAGRAEMA
.
126
3.1.1.
TEXT
.
126
3.1.2.
KOMMENTAR
.
128
3.2.
SANNIDHI
.
134
3.2.1.
TEXT
.
134
3.2.2.
KOMMENTAR
.
136
3.2.2.I.
TEXTKRITIK
.
136
3.2.2.2.
TEXTVERGLEICH
.
136
3.3.
DARS
ANA
I
S
A
BD
A
S
R
AVANA
.
141
3.3.1.
TEXT
.
141
3.3.2.
KOMMENTAR
.
146
3.3.2.I.
PARALLELVERSIONEN
(ABHIDHARMAKOIAVYAKHYS)
.
146
3.3.2.2.
GEGENUEBERSTELLUNG
DER
BEGRIFFSREIHEN
IM
PALI
UND
SANSKRIT
.
.
148
3.3.2.3.
TEXTVERGLEICH
.
149
3.4.
AKSAVANKADYUETA
.
173
3.4.1.
TEXT
.
173
3.4.2.
KOMMENTAR
.
176
3.4.2.I.
DIE
PARALLELEN
DER
LISTE
IM
PALI-KANON
.
179
3.4.2.I.I.
VINAYAPITAKA
.
179
3.4.2.I.2.
MAHAENLDDESA
I
CULLANIDDESA
.
179
3.4.2.I.3.
MAHATANHAESANKHAYA-SUTTA
.
180
3.4.2.I.4.
UPAESAKAVAGGA
.
180
3.4.2.I.S.
MILINDAPAHHA
.
181
3.4.2.2.
SYNOPSE
.
182
3.4.2.3.
TEXTVERGLEICH
.
183
3.4.2.3.I.
EINZELANALYSE
DER
SPIELE
.
183
3.4.2.3.2.
SKT.
CALE
MUSKALE
AKSAVAHKAENUCARITE
.
200
3.5.
UCCASAYANAMAHAESAYANA
.
202
3.5.1.
TEXT
.
202
3.5.2.
KOMMENTAR
.
206
3.5.2.I.
PARALLELVERSIONEN
UND
CLICHDS
.
206
3.5.2.I.I.
VINAYAPITAKA
.
206
3.5.2.I.2.
AHGUTTARA-NIKAEYA
.
206
3.5.2.I.3.
MAHAEVASTU-AVADAENA
.
206
3.5.2.I.4.
SUKHAEVATLVYOHA
.
206
3.5.2.I.5.
IK;AESAMUCCAYA
.
206
3.5.2.I.6.
ASTASAHASRIKAEPRAJFI3PARAMLTAE
.
207
INHALTSVERZEICHNIS
V
3.5.2.1.7.
SADDHARMAPUFTDARIKA-SQTRA
.
207
3.S.2.I.8.
HASTAKA-AETAVAKASQTRA
.
207
3.5.2.I.9.
MAHAESUDARIANAEVADLNA
/
MAHASUDARIANA-SQTRA
.
207
3.S.2.2.
SYNOPSE
.
208
3.S.2.3.
VERGLEICHENDE
BEGRIFFSANALYSE
.
209
3.6.
MANPANA
.
220
3.6.1.
TEXT
.
220
3.6.2.
KOMMENTAR
.
223
3.6.2.I.
PARALLELVERSIONEN
UND
CLICHAES
.
223
3.6.2.I.I.
MAHAENIDDESA
.
223
3.6.2.I.2.
CLICHAES
.
224
3.6.2.I.3.
SUIRUTASAMHLTAE
.
224
3.6.2.2.
SYNOPSE
.
22S
3.6.2.3.
VERGLEICHENDE
BEGRIFFSANALYSE
.
226
3.7.
KATHAE
.
238
3.7.1.
TEXT
.
238
3.7.2.
KOMMENTAR
.
241
3.7.2.I.
PARALLEL
VERSIONEN
UND
PARALLELE
WORTFOLGEN
.
242
3.7.2.I.I.
VINAYAPITAKA
/
SUTTAPITAKA
.
242
3.7.2.I.2.
ASTAS&HASRIKAEPRAJFLAEPARAMITAE
.
242
3.7.2.I.3.
MAHAEPARLNIRVAENA-SUETRA
.
242
3.7.2.I.4.
AUPAP&TIKA-SDTRA
.
243
3.7.2.2.
SYNOPSE
.
244
3.7.2.3.
VERGLEICHENDE
BEGRIFFSANALYSE
.
24S
3.8.
VIGRHYAKATHAE.
2S4
3.8.1.
TEXT
.
2S4
3.8.2.
KOMMENTAR
.
258
3.8.2.I.
PARALLELVERSIONEN
(SAHGE,
SHT)
.
258
3.8.2.2.
TEXTVERGLEICH
.
260
3.9.
DUETAGAMANA
.
266
3.9.1.
TEXT
.
266
3.9.2.
KOMMENTAR
.
269
3.9.2.I.
SYNOPSE
.
269
3.9.2.2.
TEXTVERGLEICH
.
270
3.10.
KUHANA
.
272
3.10.1.
TEXT
.
272
3.10.2.
KOMMENTAR
.
276
3.10.2.1.
PAEII-VERSION
.
276
VI
INHALTS
VERZEICHNIS
3.10.2.2.
SANSKRIT-VERSION
UND
TIBETISCHE
UND
MONGOLISCHE
UEBERSETZUNG
281
3.10.2.2.1.
PARALLELE
BEGRIFFSFOLGEN
.
281
3.10.2.2.2.
KOMMENTARIELLE
ERKLAERUNGEN
.
282
3.10.2.2.3.
VERGLEICHENDE
BEGRIFFSANALYSE
.
284
4.
DAS
"GROSSE
KAPITEL
UBER
DIE
SITTLICHKEIT"
.
287
4.1.
TLRYAGVIDYAE
IDN,
SBV:
UTPAETA,
MDSIKACCHINNA,
AHGAVIDYAE
USW.
SBV:
NAKSATRA
USW.]
.
287
4.1.1.
TEXT
.
287
4.1.2.
KOMMENTAR
.
293
4.I.2.I.
SYNOPSEN
.
295
4.I.2.I.I.
DN,
SBV:
UTPAETA,
MUESIKACCHINNA,
AAGAVIDYAE
USW
.
295
4.I.2.I.2.
SBV:
NAKSATRA
USW
.
296
4.I.2.2.
VERGLEICHENDE
BEGRIFFSANALYSE
.
297
4.I.2.2.I.
DN,
SBV:
UTPAETA,
MOSIKACCHINNA,
AAGAVIDYAE
USW
.
297
4.I.2.2.2.
SBV:
NAKSATRA
USW
.
314
4.2.
TLRYAGVIDYAE
IDN,
SBV:
LAKSANAJ
.
320
4.2.1.
TEXT
.
320
4.2.2.
KOMMENTAR
.
324
4.2.2.I.
SYNOPSE
.
326
4.2.2.2.
VERGLEICHENDE
BEGRIFFSANALYSE
.
327
4.3.
TLRYAGVIDYAE
IDN,
SBV:
JAYAPARAEJAYAL
.
336
4.3.1.
TEXT
.
336
4.3.2.
KOMMENTAR
.
340
4.3.2.L
SYNOPSE
.
340
4.3.2.2.
TEXTVERGLEICH
.
342
4.4.
TLRYAGVIDYAE
IDN,
SBV:
SUERYAECANDRAGRAHA-SORYAECANDRAGRAHA
VIPAEKAL
.
346
4.4.1.
TEXT
.
346
4.4.2.
KOMMENTAR
.
352
4.4.2.I.
CLICHAES
UND
PARALLELVERSIONEN
.
352
4.4.2.I.I.
CLICHAS
.
352
4.4.2.1.2.
PARALLELVERSIONEN
(BRAHMAJAELA-SQTRA)
.
354
4.4.2.2.
SYNOPSEN
.
356
4.4.2.2.I.
SQRYAECANDRAGRAHA
.
356
4.4.2.2.2.
SORYAECANDRAGRAHAVIPAEKA
.
357
4.4.2.3.
TEXTVERGLEICH
.
358
INHALTSVERZEICHNIS
VII
4.5.
TIRYAGVIDYAE
CDN,
SBV:
DURBHLKSASUBHIKSA]
.
364
4.5.1.
TEXT
.
364
4.S.2.
KOMMENTAR
.
367
4.5.2.I.
SYNOPSE
.
367
4.S.2.2.
TEXTVERGLEICH
.
368
4.6.
TIRYAGVIDYAE
CDN,
SBV:
AEVSHANAVLVAHANA,
SUKHADUHKHAKARANAL
373
4.6.1.
TEXT
.
373
4.6.2.
KOMMENTAR
.
378
4.6.2.I.
SYNOPSEN
.
378
4.6.2.I.I.
PAELI-SANSKRIT
.
378
4.6.2.I.2.
SANSKRIT
-
TIBETISCH
-
MONGOLISCH
.
379
4.6.2.2.
VERGLEICHENDE
BEGRIFFSANALYSE
.
380
4.7.
TIRYAGVIDYAE
CDN,
SBV:
CIKITSA
(VAMANAVIRECANAD
.
394
4.7.1.
TEXT
.
394
4.7.2.
KOMMENTAR
.
400
4.7.2.I.
CLLCHOES
.
400
4.7.2.I.I.
MAJJHIMA-NIKSYA
.
400
4.7.2.I.2.
CIVARAVASTU
.
400
4.7.2.I.3.
BHIKSUENL-VINAYA
(MAH9SAINGHIKA-LOKOTTARAVADA)
.
400
4.7.2.1.4.
DASAVEYAELIYA-SUTTA
.
400
4.7.2.I.5.
UTTARAJJHAYANA-SUTTA
.
401
4.7.2.I.6.
NISLHA-SUTTA
.
401
4.7.2.2.
SYNOPSEN
.
402
4.7.2.2.1.
PALI-SANSKRIT
.
402
4.7.2.2.2.
SANSKRIT
-
TIBETISCH
-
MONGOLISCH
.
403
4.7.2.3.
VERGLEICHENDE
BEGRIFFSANALYSE
.
404
5.
SCHLUBSATZ
.
420
S.L.
TEXT
.
420
5.2.
KOMMENTAR
.
421
LITERATURVERZEICHNIS
.
422
ABKTTRZUNGSVERZEICHNIS
.
432
A.
TEXTE,
ABHANDLUNGEN
UND
WOERTERBUECHER
.
432
B.
SONSTIGE
ABKUERZUNGEN
UND
SIGLA
.
442 |
any_adam_object | 1 |
author | Ramers, Peter |
author_facet | Ramers, Peter |
author_role | aut |
author_sort | Ramers, Peter |
author_variant | p r pr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011197539 |
callnumber-first | B - Philosophy, Psychology, Religion |
callnumber-label | BQ1300 |
callnumber-raw | BQ1300.S257 |
callnumber-search | BQ1300.S257 |
callnumber-sort | BQ 41300 S257 |
callnumber-subject | BQ - Buddhism |
classification_rvk | BE 8510 |
ctrlnum | (OCoLC)41889244 (DE-599)BVBBV011197539 |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV011197539</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19970812</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">970129s1996 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">949186015</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)41889244</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011197539</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">BQ1300.S257</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BE 8510</subfield><subfield code="0">(DE-625)10757:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ramers, Peter</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra</subfield><subfield code="b">die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar</subfield><subfield code="c">von Peter Ramers</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 443 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bonn, Univ., Diss., 1996</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Tipiṭaka.</subfield><subfield code="p">Suttapiṭaka.</subfield><subfield code="p">Dīghanikāya.</subfield><subfield code="p">Sāmaññaphalasutta</subfield><subfield code="x">Criticism, interpretation, etc</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Śrāmaṇyaphala-sūtra</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140031-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Moraal</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Śrāmanyaphala-Sūtra</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textvergleich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4256178-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tibetisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117212-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Pāli</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044406-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sanskrit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051642-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Vergleichende Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187739-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Pāli</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044406-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Śrāmaṇyaphala-sūtra</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140031-8</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sanskrit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051642-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Tibetisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117212-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Textvergleich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4256178-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Śrāmaṇyaphala-sūtra</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140031-8</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Vergleichende Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187739-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007510529&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007510529</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV011197539 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-14T00:24:42Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007510529 |
oclc_num | 41889244 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-384 DE-824 DE-703 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-384 DE-824 DE-703 DE-11 DE-188 |
physical | X, 443 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
record_format | marc |
spelling | Ramers, Peter Verfasser aut Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar von Peter Ramers 1996 X, 443 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bonn, Univ., Diss., 1996 Tipiṭaka. Suttapiṭaka. Dīghanikāya. Sāmaññaphalasutta Criticism, interpretation, etc Śrāmaṇyaphala-sūtra (DE-588)4140031-8 gnd rswk-swf Moraal gtt Śrāmanyaphala-Sūtra gtt Textvergleich (DE-588)4256178-4 gnd rswk-swf Tibetisch (DE-588)4117212-7 gnd rswk-swf Pāli (DE-588)4044406-5 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Sanskrit (DE-588)4051642-8 gnd rswk-swf Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Pāli (DE-588)4044406-5 s Śrāmaṇyaphala-sūtra (DE-588)4140031-8 u Sanskrit (DE-588)4051642-8 s Tibetisch (DE-588)4117212-7 s Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Textvergleich (DE-588)4256178-4 s DE-604 Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 s DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007510529&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Ramers, Peter Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar Tipiṭaka. Suttapiṭaka. Dīghanikāya. Sāmaññaphalasutta Criticism, interpretation, etc Śrāmaṇyaphala-sūtra (DE-588)4140031-8 gnd Moraal gtt Śrāmanyaphala-Sūtra gtt Textvergleich (DE-588)4256178-4 gnd Tibetisch (DE-588)4117212-7 gnd Pāli (DE-588)4044406-5 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Sanskrit (DE-588)4051642-8 gnd Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4140031-8 (DE-588)4256178-4 (DE-588)4117212-7 (DE-588)4044406-5 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4051642-8 (DE-588)4187739-1 (DE-588)4113937-9 |
title | Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar |
title_auth | Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar |
title_exact_search | Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar |
title_full | Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar von Peter Ramers |
title_fullStr | Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar von Peter Ramers |
title_full_unstemmed | Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar von Peter Ramers |
title_short | Die "Drei Kapitel über die Sittlichkeit" im Śrāmaṇyaphala-Sūtra |
title_sort | die drei kapitel uber die sittlichkeit im sramanyaphala sutra die fassungen des dighanikaya und samghabhedavastu verglichen mit dem tibetischen und mongolischen einfuhrung text ubersetzung kommentar |
title_sub | die Fassungen des Dīghanikāya und Saṃghabhedavastu, verglichen mit dem Tibetischen und Mongolischen ; Einführung, Text, Übersetzung, Kommentar |
topic | Tipiṭaka. Suttapiṭaka. Dīghanikāya. Sāmaññaphalasutta Criticism, interpretation, etc Śrāmaṇyaphala-sūtra (DE-588)4140031-8 gnd Moraal gtt Śrāmanyaphala-Sūtra gtt Textvergleich (DE-588)4256178-4 gnd Tibetisch (DE-588)4117212-7 gnd Pāli (DE-588)4044406-5 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Sanskrit (DE-588)4051642-8 gnd Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 gnd |
topic_facet | Tipiṭaka. Suttapiṭaka. Dīghanikāya. Sāmaññaphalasutta Criticism, interpretation, etc Śrāmaṇyaphala-sūtra Moraal Śrāmanyaphala-Sūtra Textvergleich Tibetisch Pāli Chinesisch Sanskrit Vergleichende Sprachwissenschaft Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007510529&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT ramerspeter diedreikapiteluberdiesittlichkeitimsramanyaphalasutradiefassungendesdighanikayaundsamghabhedavastuverglichenmitdemtibetischenundmongolischeneinfuhrungtextubersetzungkommentar |