Linguistica contrastiva: Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | German Portuguese French |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr
1997
|
Schriftenreihe: | Acta Romanica
9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Beitr. teilw. dt., teilw. franz., teilw. portug. |
Beschreibung: | 486 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 3823344021 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011164839 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080318 | ||
007 | t | ||
008 | 970123s1997 gw ad|| |||| 10||| ger d | ||
016 | 7 | |a 949160784 |2 DE-101 | |
020 | |a 3823344021 |9 3-8233-4402-1 | ||
035 | |a (OCoLC)37357897 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011164839 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a por |a fre | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-29 |a DE-473 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-12 |a DE-Aug4 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-739 |a DE-384 |a DE-355 |a DE-521 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PF3099.L57 1997 | |
082 | 0 | |a 415 |2 21 | |
082 | 0 | |a 415 21 | |
084 | |a ES 460 |0 (DE-625)27843: |2 rvk | ||
084 | |a GC 1306 |0 (DE-625)38331: |2 rvk | ||
084 | |a GC 1336 |0 (DE-625)38332:13559 |2 rvk | ||
084 | |a IB 1079 |0 (DE-625)54423: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1270 |0 (DE-625)54453: |2 rvk | ||
084 | |a 55 |2 sdnb | ||
084 | |a 53 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Linguistica contrastiva |b Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch |c Helmut Lüdtke ... (Hrsg.) |
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr |c 1997 | |
300 | |a 486 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Acta Romanica |v 9 | |
500 | |a Beitr. teilw. dt., teilw. franz., teilw. portug. | ||
650 | 7 | |a Contrastieve taalkunde |2 gtt | |
650 | 7 | |a Duits |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Portugees |2 gtt | |
650 | 7 | |a Spaans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a German language -- Grammar, Comparative -- Portuguese | |
650 | 4 | |a Portuguese language -- Grammar, Comparative -- German | |
650 | 4 | |a German language -- Grammar, Comparative -- Spanish | |
650 | 4 | |a Spanish language -- Grammar, Comparative -- German | |
650 | 4 | |a German language -- Grammar, Comparative -- French | |
650 | 4 | |a French language -- Grammar, Comparative -- German | |
650 | 0 | 7 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 1990 |z Kiel |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Lüdtke, Helmut |d 1926-2010 |e Sonstige |0 (DE-588)119134861 |4 oth | |
830 | 0 | |a Acta Romanica |v 9 |w (DE-604)BV000018446 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007484075&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007484075 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807320439968497664 |
---|---|
adam_text |
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT
9
D
EUTSCH
VERSUS
P
ORTUGIESISCH
HARALD
WEYDT
(FRANKFURT/O.)
NEUERE
ENTWICKLUNGEN
IN
DEN
KONJUGATIONSSYSTEMEN
DES
BRASILIANISCHEN
PORTUGIESISCH
UND
DES
DEUTSCHEN.
EIN
TYPOLOGISCHER
VERGLEICH
11
GUNTHER
HAMMERMUELLER
(KIEL)
"FRAEULEIN"
ODER
"FRAU"
-
"MENINA"
DEPOIS
DE
CASAR?
25
ERWIN
KOLLER
(BRAGA)
PERSONENNAMEN
UND
IHR
GEBRAUCH
IM
DEUTSCHEN
UND
PORTUGIESISCHEN
37
ANTONIO
FRANCO
(PORTO)
ESTRUTURAS
FRASICAS
ABREVIADAS
EM
PORTUGUES
E
EM
ALEMAEO.
ALGUNS
ASPECTOS
DA
LINGUAGEM
ESPONTAENEA
FALADA
55
MARIA
ADELAIDE
DE
SOUSA
CHICHORRO
FERREIRA
(COIMBRA)
"ISTO
E
OU
NAO
E
INTERESSANTE?"
A
NEGACAO
EM
PERGUNTAS
TENDENCIOSAS
79
HARALD
THUN
(KIEL)
ZUR
FUNKTIONSAUFTEILUNG
BEI
DEN
PRONOMINA
DES
PORTUGIESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
105
FILOMENA
M.
DE
SOUSA-MOECKEL
(MAINZ)
A
CONSTRUCAO
POSSESSIVA
EM
PORTUGUES
E
EM
ALEMAEO
121
THEO
HARDEN
(DUBLIN)
GEBRAUCH
UND
FUNKTION
VON
DIMINUTIV
UND
AUGMENTATIVFORMEN
IM
PORTUGIESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
135
MARIO
VILELA
(PORTO)
CONTRIBUTO
PARA
A
ANALISE
DAS
CONSTRUCOES
ACL
EM
PORTUGUES
-
ALEMAEO
COTN
VERBOS
DE
PERCEPCAO
FISICA
-
(VER/OUVIR/SENTIR
:
SEHEN/HOEREN/FUHLEN)
151
6
MARIA
CLOTILDE
ALMEIDA
(LISBOA)
AGENTE
OU
AGENTES?
IMPLICACOES
DA
INTERACCAO
HUMANA
EM
PORTUGUES
E
ALEMAO
173
WERNER
THIELEMANN
(BERLIN)
SEMANTISCHE
MOTIVATION
PORTUGIESISCHER
ASPEKTFORMEN
-
VERGLEICHBAR
ZUM
DEUTSCHEN?
185
MARIA
DE
JESUS
MATIAS
(TRIER)
O
IMPERFEITO
E
O
PERFEITO
EM
ALEMAO
E
EM
PORTUGUES
207
CHRISTINE
HUNDT
(LEIPZIG)
VERGLEICHENDE
UNTERSUCHUNGEN
ZUR
PHRASEOLOGIE
PORTUGIESISCH
-
DEUTSCH
217
JOHANN
HALLER
(SAARBRUECKEN)
DIE
SEMANTISCHE
INTERFACE-STRUKTUR
VON
EUROTRA
IM
TRANSFER
ZWISCHEN
DEUTSCH
UND
PORTUGIESISCH
235
JOSE
PINTO
DE
LIMA
(LISBOA)
EXPLORANDO
O
CONCEITO
DE
PARADIGMA
(PROTOTIPO)
EM
SEMAENTICA
LEXICAL:
RELATO
E
COMENTAERIO
DE
UMA
EXPERIENCIA
249
PORTUGIESISCHE
GRAMMATTKOGRAPHIE
BARBARA
SCHAEFER
(BAYREUTH)
DIE
DARSTELLUNG
EINIGER
GRAMMATISCHER
PHAENOMENE
DES
PORTUGIESISCHEN
IN
DEN
DREI
AELTESTEN
LEHRBUECHERN
FUR
DEUTSCHE
269
FERNANDO
CLARA
(LISBOA)
GRAMAETICAS
DA
DIFERENCA
(IMAGENS
DE
PORTUGAL
NAS
PRIMEIRAS
GRAMATICAS
PORTUGUESAS
PARA
ALEMAEES)
285
UEBERSETZUNGSVERGLEICH
STEFAN
ETTINGER
(AUGSBURG)
DIE
UEBERSETZUNG
DEUTSCHER
PRAEFIXVERBEN
INS
PORTUGIESISCHE
303
ELISABETH
RUDOLPH
(AHRENSBURG)
GEMEINSAMKEITEN
UND
UNTERSCHIEDE
IM
LITERARISCHEN
GEBRAUCH
VON
SATZVERKNUEPFUNGEN
IM
SPANISCHEN,
PORTUGIESISCHEN
UND
DEUTSCHEN
325
7
JUERGEN
SCHMIDT-RADEFELDT
(ROSTOCK)
ZU
SCHON,
NOCH,
ERST
UND
IHREN
SPRACHLICHEN
AUSDRUECKEN
IM
SPANISCHEN,
PORTUGIESISCHEN
UND
FRANZOESISCHEN
-
IM
KONTRAST
ZUM
DEUTSCHEN
349
JOSE
LUIS
AZEVEDO
DO
CAMPO
(ROSTOCK):
AUTORENSTANDPUNKT
UND
UEBERSETZUNG
(AM
BEISPIEL
DER
CHARAKTERISIERUNG
DER
HAUPTFIGUR
AUS
JUST1CA
VON
M.
TOTGA)
367
B
JLINGUALISMUS
MARIA
DE
FATIMA
BRAUER
DE
FIGUEIREDO
(HAMBURG)
ASPECTOS
DO
BILINGUISMO
DOS
EMIGRANTES
PORTUGUESES
DA
2
"
GERACAO
EM
HAMBURGO
381
D
EUTSCH
VERSUS
P
ORTUGJESISCH
/S
PANISCH
/F
RANZOESISCH
HELMUT
LUEDTKE
(KIEL)
SER
:
ESTAR
IM
PORTUGIESISCHEN
UND
SPANISCHEN
407
CHRISTIAN
SCHMITT
(BONN)
ZUR
KONTRASTIVEN
ANALYSE
DER
DIMINUTIVBILDUNG
FUER
DIE
SPRACHENPAARE
SPANISCH
-
DEUTSCH
UND
SPANISCH
-
FRANZOESISCH
415
NELSON
CARTAGENA
(HEIDELBERG)
ZU
FORM
UND
FUNKTION
DES
VERBALKOMPLEXES
IN
SPANISCHEN
UND
DEUTSCHEN
FACHSPRACHLICHEN
TEXTEN
433
GERD
WOTJAK
(LEIPZIG)
UEBEREINZELSPRACHLICHES
UND
EINZELSPRACHSPEZIFISCHES
IN
DER
BEDEUTUNG
SPANISCHER
UND
DEUTSCHER
VERBEN
DER
FORTBEWEGUNG
455
UDO
L.
FIGGE
(BOCHUM)
STRUCTURE
ET
FONCTION
DES
VERBES
SUPPORTS
(FUNKTIONSVERBEN)
471
ANSCHRIFTEN
DER
AUTOREN
483 |
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)119134861 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011164839 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3099 |
callnumber-raw | PF3099.L57 1997 |
callnumber-search | PF3099.L57 1997 |
callnumber-sort | PF 43099 L57 41997 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | ES 460 GC 1306 GC 1336 IB 1079 IB 1270 |
ctrlnum | (OCoLC)37357897 (DE-599)BVBBV011164839 |
dewey-full | 415 41521 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 415 - Grammar |
dewey-raw | 415 415 21 |
dewey-search | 415 415 21 |
dewey-sort | 3415 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV011164839</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080318</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">970123s1997 gw ad|| |||| 10||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">949160784</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3823344021</subfield><subfield code="9">3-8233-4402-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)37357897</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011164839</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">por</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3099.L57 1997</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">415</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">415 21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 1306</subfield><subfield code="0">(DE-625)38331:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 1336</subfield><subfield code="0">(DE-625)38332:13559</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1079</subfield><subfield code="0">(DE-625)54423:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1270</subfield><subfield code="0">(DE-625)54453:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">55</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">53</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Linguistica contrastiva</subfield><subfield code="b">Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch</subfield><subfield code="c">Helmut Lüdtke ... (Hrsg.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">486 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Acta Romanica</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. dt., teilw. franz., teilw. portug.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Contrastieve taalkunde</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Portugees</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Grammar, Comparative -- Portuguese</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Portuguese language -- Grammar, Comparative -- German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Grammar, Comparative -- Spanish</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language -- Grammar, Comparative -- German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Grammar, Comparative -- French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language -- Grammar, Comparative -- German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">1990</subfield><subfield code="z">Kiel</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lüdtke, Helmut</subfield><subfield code="d">1926-2010</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)119134861</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Acta Romanica</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000018446</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007484075&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007484075</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 1990 Kiel gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 1990 Kiel |
id | DE-604.BV011164839 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-08-14T00:24:44Z |
institution | BVB |
isbn | 3823344021 |
language | German Portuguese French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007484075 |
oclc_num | 37357897 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-12 DE-Aug4 DE-703 DE-824 DE-739 DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-521 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-12 DE-Aug4 DE-703 DE-824 DE-739 DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-521 DE-11 DE-188 |
physical | 486 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Narr |
record_format | marc |
series | Acta Romanica |
series2 | Acta Romanica |
spelling | Linguistica contrastiva Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch Helmut Lüdtke ... (Hrsg.) Tübingen Narr 1997 486 S. Ill., graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Acta Romanica 9 Beitr. teilw. dt., teilw. franz., teilw. portug. Contrastieve taalkunde gtt Duits gtt Frans gtt Portugees gtt Spaans gtt Deutsch Französisch Spanisch German language -- Grammar, Comparative -- Portuguese Portuguese language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- Spanish Spanish language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- French French language -- Grammar, Comparative -- German Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd rswk-swf Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 1990 Kiel gnd-content Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 s Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Lüdtke, Helmut 1926-2010 Sonstige (DE-588)119134861 oth Acta Romanica 9 (DE-604)BV000018446 9 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007484075&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Linguistica contrastiva Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch Acta Romanica Contrastieve taalkunde gtt Duits gtt Frans gtt Portugees gtt Spaans gtt Deutsch Französisch Spanisch German language -- Grammar, Comparative -- Portuguese Portuguese language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- Spanish Spanish language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- French French language -- Grammar, Comparative -- German Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4115788-6 (DE-588)4073708-1 (DE-588)4113292-0 (DE-588)1071861417 |
title | Linguistica contrastiva Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch |
title_auth | Linguistica contrastiva Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch |
title_exact_search | Linguistica contrastiva Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch |
title_full | Linguistica contrastiva Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch Helmut Lüdtke ... (Hrsg.) |
title_fullStr | Linguistica contrastiva Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch Helmut Lüdtke ... (Hrsg.) |
title_full_unstemmed | Linguistica contrastiva Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch Helmut Lüdtke ... (Hrsg.) |
title_short | Linguistica contrastiva |
title_sort | linguistica contrastiva deutsch versus portugiesisch spanisch franzosisch |
title_sub | Deutsch versus Portugiesisch - Spanisch - Französisch |
topic | Contrastieve taalkunde gtt Duits gtt Frans gtt Portugees gtt Spaans gtt Deutsch Französisch Spanisch German language -- Grammar, Comparative -- Portuguese Portuguese language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- Spanish Spanish language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- French French language -- Grammar, Comparative -- German Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Contrastieve taalkunde Duits Frans Portugees Spaans Deutsch Französisch Spanisch German language -- Grammar, Comparative -- Portuguese Portuguese language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- Spanish Spanish language -- Grammar, Comparative -- German German language -- Grammar, Comparative -- French French language -- Grammar, Comparative -- German Romanische Sprachen Kontrastive Linguistik Konferenzschrift 1990 Kiel |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007484075&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000018446 |
work_keys_str_mv | AT ludtkehelmut linguisticacontrastivadeutschversusportugiesischspanischfranzosisch |