A practical dictionary of German usage:
One of the most difficult tasks confronting the English speaker learning German is that of finding exactly the right German word to translate an English word in a particular context. Many common English words have several, sometimes a bewildering number of German equivalents. Thus it is all too easy...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Oxford u.a.
Clarendon Pr.
1996
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | One of the most difficult tasks confronting the English speaker learning German is that of finding exactly the right German word to translate an English word in a particular context. Many common English words have several, sometimes a bewildering number of German equivalents. Thus it is all too easy to find yourself saying the equivalent of Have you extinguished the rubbish? instead of Have you put out the rubbish? Bilingual dictionaries list equivalents, but give little or no information about their use. The articles in this practical dictionary are much longer than those to be found in a bilingual dictionary, and the number of words treated is fewer, with a concentration on those which cause particular difficulties for speakers of English The complexity of the relationship between English words and their German equivalents is attributable to two factors. Firstly, frequently used English words often have more than one meaning, and each of these meanings likely to require a different German equivalent. Secondly, any one of the English meanings may be expressed by more than one German word. Such words will be at least partial synonyms, but the field of meaning is likely to be divided up in a way that is different from English. Each article in the book starts by separating out the different meanings of an English word, and then explains the meaning and use of the German equivalents for each, with numerous examples. The book will be an essential reference work for advanced language learners and for teachers of German at all levels, offering a uniquely detailed insight into the structure of word meaning in German as well as practical advice on usage |
Beschreibung: | XVII, 921 S. |
ISBN: | 0198240023 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011138222 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19970228 | ||
007 | t | ||
008 | 970108s1996 d||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0198240023 |9 0-19-824002-3 | ||
035 | |a (OCoLC)33208348 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011138222 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-M347 |a DE-384 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PF3460 | |
082 | 0 | |a 438/.003 |2 20 | |
084 | |a HE 305 |0 (DE-625)48610: |2 rvk | ||
084 | |a HE 323 |0 (DE-625)48622: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Beaton, K. B. |d -1994 |e Verfasser |0 (DE-588)115624864 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A practical dictionary of German usage |c K. B. Beaton |
264 | 1 | |a Oxford u.a. |b Clarendon Pr. |c 1996 | |
300 | |a XVII, 921 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a One of the most difficult tasks confronting the English speaker learning German is that of finding exactly the right German word to translate an English word in a particular context. Many common English words have several, sometimes a bewildering number of German equivalents. Thus it is all too easy to find yourself saying the equivalent of Have you extinguished the rubbish? instead of Have you put out the rubbish? Bilingual dictionaries list equivalents, but give little or no information about their use. The articles in this practical dictionary are much longer than those to be found in a bilingual dictionary, and the number of words treated is fewer, with a concentration on those which cause particular difficulties for speakers of English | |
520 | |a The complexity of the relationship between English words and their German equivalents is attributable to two factors. Firstly, frequently used English words often have more than one meaning, and each of these meanings likely to require a different German equivalent. Secondly, any one of the English meanings may be expressed by more than one German word. Such words will be at least partial synonyms, but the field of meaning is likely to be divided up in a way that is different from English. Each article in the book starts by separating out the different meanings of an English word, and then explains the meaning and use of the German equivalents for each, with numerous examples. The book will be an essential reference work for advanced language learners and for teachers of German at all levels, offering a uniquely detailed insight into the structure of word meaning in German as well as practical advice on usage | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Dictionaries |x German | |
650 | 4 | |a German language |x Dictionaries |x English | |
650 | 4 | |a German language |x Idioms |x Dictionaries | |
650 | 4 | |a German language |x Usage |x Dictionaries | |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007464537 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125630535565312 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Beaton, K. B. -1994 |
author_GND | (DE-588)115624864 |
author_facet | Beaton, K. B. -1994 |
author_role | aut |
author_sort | Beaton, K. B. -1994 |
author_variant | k b b kb kbb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011138222 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3460 |
callnumber-raw | PF3460 |
callnumber-search | PF3460 |
callnumber-sort | PF 43460 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | HE 305 HE 323 |
ctrlnum | (OCoLC)33208348 (DE-599)BVBBV011138222 |
dewey-full | 438/.003 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 438 - Standard German usage |
dewey-raw | 438/.003 |
dewey-search | 438/.003 |
dewey-sort | 3438 13 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03264nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV011138222</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19970228 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">970108s1996 d||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0198240023</subfield><subfield code="9">0-19-824002-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)33208348</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011138222</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3460</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438/.003</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HE 305</subfield><subfield code="0">(DE-625)48610:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HE 323</subfield><subfield code="0">(DE-625)48622:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Beaton, K. B.</subfield><subfield code="d">-1994</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)115624864</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A practical dictionary of German usage</subfield><subfield code="c">K. B. Beaton</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford u.a.</subfield><subfield code="b">Clarendon Pr.</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVII, 921 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">One of the most difficult tasks confronting the English speaker learning German is that of finding exactly the right German word to translate an English word in a particular context. Many common English words have several, sometimes a bewildering number of German equivalents. Thus it is all too easy to find yourself saying the equivalent of Have you extinguished the rubbish? instead of Have you put out the rubbish? Bilingual dictionaries list equivalents, but give little or no information about their use. The articles in this practical dictionary are much longer than those to be found in a bilingual dictionary, and the number of words treated is fewer, with a concentration on those which cause particular difficulties for speakers of English</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The complexity of the relationship between English words and their German equivalents is attributable to two factors. Firstly, frequently used English words often have more than one meaning, and each of these meanings likely to require a different German equivalent. Secondly, any one of the English meanings may be expressed by more than one German word. Such words will be at least partial synonyms, but the field of meaning is likely to be divided up in a way that is different from English. Each article in the book starts by separating out the different meanings of an English word, and then explains the meaning and use of the German equivalents for each, with numerous examples. The book will be an essential reference work for advanced language learners and for teachers of German at all levels, offering a uniquely detailed insight into the structure of word meaning in German as well as practical advice on usage</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Dictionaries</subfield><subfield code="x">German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Dictionaries</subfield><subfield code="x">English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield><subfield code="x">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Usage</subfield><subfield code="x">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007464537</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV011138222 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:04:37Z |
institution | BVB |
isbn | 0198240023 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007464537 |
oclc_num | 33208348 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M347 DE-384 DE-188 |
owner_facet | DE-M347 DE-384 DE-188 |
physical | XVII, 921 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Clarendon Pr. |
record_format | marc |
spelling | Beaton, K. B. -1994 Verfasser (DE-588)115624864 aut A practical dictionary of German usage K. B. Beaton Oxford u.a. Clarendon Pr. 1996 XVII, 921 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier One of the most difficult tasks confronting the English speaker learning German is that of finding exactly the right German word to translate an English word in a particular context. Many common English words have several, sometimes a bewildering number of German equivalents. Thus it is all too easy to find yourself saying the equivalent of Have you extinguished the rubbish? instead of Have you put out the rubbish? Bilingual dictionaries list equivalents, but give little or no information about their use. The articles in this practical dictionary are much longer than those to be found in a bilingual dictionary, and the number of words treated is fewer, with a concentration on those which cause particular difficulties for speakers of English The complexity of the relationship between English words and their German equivalents is attributable to two factors. Firstly, frequently used English words often have more than one meaning, and each of these meanings likely to require a different German equivalent. Secondly, any one of the English meanings may be expressed by more than one German word. Such words will be at least partial synonyms, but the field of meaning is likely to be divided up in a way that is different from English. Each article in the book starts by separating out the different meanings of an English word, and then explains the meaning and use of the German equivalents for each, with numerous examples. The book will be an essential reference work for advanced language learners and for teachers of German at all levels, offering a uniquely detailed insight into the structure of word meaning in German as well as practical advice on usage Deutsch Englisch English language Dictionaries German German language Dictionaries English German language Idioms Dictionaries German language Usage Dictionaries Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 |
spellingShingle | Beaton, K. B. -1994 A practical dictionary of German usage Deutsch Englisch English language Dictionaries German German language Dictionaries English German language Idioms Dictionaries German language Usage Dictionaries Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4191506-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4066724-8 |
title | A practical dictionary of German usage |
title_auth | A practical dictionary of German usage |
title_exact_search | A practical dictionary of German usage |
title_full | A practical dictionary of German usage K. B. Beaton |
title_fullStr | A practical dictionary of German usage K. B. Beaton |
title_full_unstemmed | A practical dictionary of German usage K. B. Beaton |
title_short | A practical dictionary of German usage |
title_sort | a practical dictionary of german usage |
topic | Deutsch Englisch English language Dictionaries German German language Dictionaries English German language Idioms Dictionaries German language Usage Dictionaries Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Deutsch Englisch English language Dictionaries German German language Dictionaries English German language Idioms Dictionaries German language Usage Dictionaries Sprachgebrauch Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT beatonkb apracticaldictionaryofgermanusage |