Language attrition downunder: German speakers in Australia
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main u.a.
Lang
1996
|
Schriftenreihe: | Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft
3 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 212 S. |
ISBN: | 3631300867 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010967385 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19970113 | ||
007 | t | ||
008 | 960916s1996 gw |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 948193913 |2 DE-101 | |
020 | |a 3631300867 |c kart. : DM 65.00 (freier Pr.) |9 3-631-30086-7 | ||
035 | |a (OCoLC)35986388 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010967385 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-384 |a DE-739 |a DE-12 |a DE-473 |a DE-19 |a DE-703 | ||
050 | 0 | |a PF5951 | |
082 | 0 | |a 430/.4221/0994 |2 21 | |
100 | 1 | |a Waas, Margit |d 1957- |e Verfasser |0 (DE-588)107923343 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Language attrition downunder |b German speakers in Australia |c Margit Waas |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main u.a. |b Lang |c 1996 | |
300 | |a 212 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft |v 3 | |
650 | 7 | |a Duitsers |2 gtt | |
650 | 7 | |a Emigranten |2 gtt | |
650 | 7 | |a Taalverlies |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Bilingualism | |
650 | 4 | |a German language |z Australia | |
650 | 4 | |a Language attrition | |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsche |0 (DE-588)4070334-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutscher Einwanderer |0 (DE-588)4332379-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Australien | |
651 | 7 | |a Sydney |0 (DE-588)4058708-3 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Australien |0 (DE-588)4003900-6 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Sydney |0 (DE-588)4058708-3 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Deutscher Einwanderer |0 (DE-588)4332379-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsche |0 (DE-588)4070334-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Australien |0 (DE-588)4003900-6 |D g |
689 | 1 | 2 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft |v 3 |w (DE-604)BV010377662 |9 3 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007337917&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007337917 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1812898503450427392 |
---|---|
adam_text |
TABLE
OF
CONTENTS
GLOSSARY
ACRONYMS
AND
ABBREVIATIONS
11
SYMBOLS
12
ABSTRACT
13
1
INTRODUCTION
15
1.1
LANGUAGE
ATTRITION
16
1.1.1
LANGUAGE
ATTRITION
-
DEFINITIONS
17
1.1.2
LANGUAGE
ATTRITION:
WHAT
IT
CAN
AND
CANNOT
BE
26
1.1.3
LANGUAGE
SHIFT
AND
LANGUAGE
ATTRITION
30
1.1.4
CHARACTERISTIC
FEATURES
OF
LANGUAGE
ATTRITION
31
1.2
LANGUAGE
ATTRITION
RESEARCH
33
1.2.1
LANGUAGE
ATTRITION
RESEARCH
DEVELOPMENTS
34
1.2.2
FIRST
LANGUAGE
ATTRITION
RESEARCH
35
1.3
GERMAN
SPEAKERS
IN
AUSTRALIA
38
1.3.1
DEMOGRAPHIC
DATA
41
1.4
BACKGROUND
OF
RESEARCH
PROBLEM
48
1.4.1
LANGUAGE
MIXING:
DAUSSIE
49
1.5
THEORETICAL
FRAMEWORK
AND
AIMS
51
1.5.1
HYPOTHESES
53
2
METHODOLOGY
55
2.1
OUTLINE
OF
FIELDWORK
55
2.1.1
LOCATION
57
2.2
THE
SUBJECTS
58
2.2.1
CRITERIA
FOR
ELIGIBILITY
59
2.2.2
TARGET
GROUP
ACCESS
61
2.2.3
PARTICIPATING
SUBJECTS
63
2.3
SAMPLE
SELECTION
METHOD
65
2.4
INSTRUMENTS
66
2.4.1
THE
CONTROL
GROUPS
70
8
3
FIELDWORK
71
3.1
PILOT
STUDY
71
3.1.1
PILOT
STUDY
FINDINGS
76
3.2
INTERMEDIATE
STAGE
80
3.2.1
INTERMEDIATE
STAGE
FINDINGS
83
3.3
SURVEY
96
4
QUANTITATIVE
RESULTS
99
4.1
REPRESENTATIVENESS
OF
SAMPLE
99
4.2
COMPREHENSION
SCALES
101
4.3
FLUENCY
IN
CONTROLLED
ASSOCIATION
105
4.4
QUESTIONNAIRE
113
5
QUALITATIVE
RESULTS
135
5.1
SURVEY
OBSERVATIONS
135
5.2
(DIS-)FHIENCY
137
5.3
PRAGMATIC
FEATURES
142
5.4
PHONETIC
FEATURES
159
5.5
LEXICAL
AND
MORPHO-SYNTACTIC
FEATURES
162
5.6
SUMMARY
OF
THE
RESULTS
167
6
CONCLUSION
169
6.1
SUMMARY
OF
THE
PROJECT
ON
LANGUAGE
ATTRITION
169
6.2
FUTURE
RESEARCH
SUGGESTIONS
171
7
NOTES
173
7.1
NOTES
TO
CHAPTER
1
173
7.2
NOTES
TO
CHAPTER
2
173
7.3
NOTES
TO
CHAPTER
3
174
7.4
NOTES
TO
CHAPTER
4
174
7.5
NOTES
TO
CHAPTER
5
174
7.6
SURVEY
SAMPLE
176
8
BIBLIOGRAPHY
189 |
any_adam_object | 1 |
author | Waas, Margit 1957- |
author_GND | (DE-588)107923343 |
author_facet | Waas, Margit 1957- |
author_role | aut |
author_sort | Waas, Margit 1957- |
author_variant | m w mw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010967385 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF5951 |
callnumber-raw | PF5951 |
callnumber-search | PF5951 |
callnumber-sort | PF 45951 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
ctrlnum | (OCoLC)35986388 (DE-599)BVBBV010967385 |
dewey-full | 430/.4221/0994 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 430 - German and related languages |
dewey-raw | 430/.4221/0994 |
dewey-search | 430/.4221/0994 |
dewey-sort | 3430 44221 3994 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV010967385</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19970113</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">960916s1996 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">948193913</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631300867</subfield><subfield code="c">kart. : DM 65.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">3-631-30086-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)35986388</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010967385</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF5951</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">430/.4221/0994</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Waas, Margit</subfield><subfield code="d">1957-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)107923343</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Language attrition downunder</subfield><subfield code="b">German speakers in Australia</subfield><subfield code="c">Margit Waas</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main u.a.</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">212 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duitsers</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Emigranten</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taalverlies</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilingualism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="z">Australia</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language attrition</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsche</subfield><subfield code="0">(DE-588)4070334-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutscher Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4332379-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Australien</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sydney</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058708-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Australien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003900-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Sydney</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058708-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutscher Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4332379-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsche</subfield><subfield code="0">(DE-588)4070334-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Australien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003900-6</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="v">3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010377662</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007337917&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007337917</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Australien Sydney (DE-588)4058708-3 gnd Australien (DE-588)4003900-6 gnd |
geographic_facet | Australien Sydney |
id | DE-604.BV010967385 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-10-14T14:05:40Z |
institution | BVB |
isbn | 3631300867 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007337917 |
oclc_num | 35986388 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-739 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-703 |
owner_facet | DE-384 DE-739 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-703 |
physical | 212 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft |
series2 | Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft |
spelling | Waas, Margit 1957- Verfasser (DE-588)107923343 aut Language attrition downunder German speakers in Australia Margit Waas Frankfurt am Main u.a. Lang 1996 212 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft 3 Duitsers gtt Emigranten gtt Taalverlies gtt Deutsch Bilingualism German language Australia Language attrition Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd rswk-swf Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd rswk-swf Deutsche (DE-588)4070334-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Australien Sydney (DE-588)4058708-3 gnd rswk-swf Australien (DE-588)4003900-6 gnd rswk-swf Sydney (DE-588)4058708-3 g Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 Deutsche (DE-588)4070334-4 s Australien (DE-588)4003900-6 g Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 s Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft 3 (DE-604)BV010377662 3 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007337917&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Waas, Margit 1957- Language attrition downunder German speakers in Australia Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft Duitsers gtt Emigranten gtt Taalverlies gtt Deutsch Bilingualism German language Australia Language attrition Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Deutsche (DE-588)4070334-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4068227-4 (DE-588)4182540-8 (DE-588)4070334-4 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4332379-0 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4058708-3 (DE-588)4003900-6 |
title | Language attrition downunder German speakers in Australia |
title_auth | Language attrition downunder German speakers in Australia |
title_exact_search | Language attrition downunder German speakers in Australia |
title_full | Language attrition downunder German speakers in Australia Margit Waas |
title_fullStr | Language attrition downunder German speakers in Australia Margit Waas |
title_full_unstemmed | Language attrition downunder German speakers in Australia Margit Waas |
title_short | Language attrition downunder |
title_sort | language attrition downunder german speakers in australia |
title_sub | German speakers in Australia |
topic | Duitsers gtt Emigranten gtt Taalverlies gtt Deutsch Bilingualism German language Australia Language attrition Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Deutsche (DE-588)4070334-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Duitsers Emigranten Taalverlies Deutsch Bilingualism German language Australia Language attrition Zweisprachigkeit Sprachwechsel Deutsche Englisch Deutscher Einwanderer Australien Sydney |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007337917&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010377662 |
work_keys_str_mv | AT waasmargit languageattritiondownundergermanspeakersinaustralia |