Das französische Verb: Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German French |
Veröffentlicht: |
Heidelberg
Groos
1996
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | VIII, 124 S. |
ISBN: | 3872767615 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010914849 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090406 | ||
007 | t | ||
008 | 960819s1996 gw |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 948213621 |2 DE-101 | |
020 | |a 3872767615 |9 3-87276-761-5 | ||
035 | |a (OCoLC)51157378 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010914849 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a fre | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-473 |a DE-739 |a DE-384 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-Aug4 |a DE-521 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2271 | |
084 | |a ID 4800 |0 (DE-625)54793: |2 rvk | ||
084 | |a ID 5675 |0 (DE-625)54816: |2 rvk | ||
084 | |a 55 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Osterode, Wilgard-I. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Das französische Verb |b Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis |c Wilgard-I. Osterode |
264 | 1 | |a Heidelberg |b Groos |c 1996 | |
300 | |a VIII, 124 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007302104&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007302104 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125407807537152 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Erster Teil Grammatikgrundriß
A Arten, Gliederung, Formen der französischen Verben............. l
I. Verhärten........................................................................................ l
1) Transitive Verben ........................................................................... 1
2) Intransitive Verben ......................................................................... 1
3) Reflexive Verben ............................................................................ 1
4) Unpersönliche Verben ..................................................................... 2
II. Verbgliederung............................................................................. 2
1) Vollverben..................................................................................... 2
2) Hilfsverben ................................................................................... 3
3) Modalverben................................................................................. 3
4) Unvollständige Verben .................................................................... 3
III. Verbformen ................................................................................. 3
Einführung; geschriebene — gesprochene Sprache; infinite — finite Formen 3
1) Person .......................................................................................... 4
2) Numerus ....................................................................................... 4
3) Tempus ......................................................................................... 4
4) Aktionsarten ................................................................................. 4
5) Modus .......................................................................................... 4
6) Zustandsarten................................................................................ 5
a) Aktiv ....................................................................................... 5
b) Passiv ...................................................................................... 5
aa) Bildung......................................................................... 5
bb) Gebrauch ..................................................................... 5
cc) Passiversatz................................................................ 6
— persönliche Konstruktion................................................ 6
— unpersönliche Konstruktion ............................................ 6
_y_
B Verwendung der Hilfsverben avoir und être.............................. 7
I. avoir............................................................................................... 7
IL être................................................................................................. 8
III. Wechselnder Gebrauch von avoir und être............................... 9
C Gebrauch der Verbformen ........................................................... 10
I. Die Infinitivkonstruktion.............................................................. 10
1) Der reine Infinitiv ohne Präposition .................................................. 10
2) Der reine Infinitiv mit „à ............................................................... 11
3) Der Infinitiv mit „de ...................................................................... 13
4) Der Infinitiv mit „à oder „de ......................................................... 14
II. Rektion der Verben...................................................................... 15
1) Verben, die im Gegensatz zum Deutschen den Akkusativ regieren .......... 15
2) Verben mit „à ............................................................................... 15
3) Verben mit „de ............................................................................. 16
4) Verben mit verschiedener Rektion ..................................................... 17
5) Verben mit zwei Objekten................................................................ 19
6) Verben mit Akkusativobjekt und prädikativer Ergänzung ..................... 20
III. Die Partizipien und das Gerundium........................................ 21
1) Partizip Präsens— Verbaladjektiv.................................................... 21
2) Das Gerundium.............................................................................. 23
3) Partizip Perfekt und seine Veränderlichkeit........................................ 24
a) bei être nach dem Subjekt .......................................................... 24
b) bei avoir nach dem vorangehenden Akkusativ ............................. 25
c) bei reflexiven Verben nach dem vorangehenden Akkusativ ............ 25
d) Besonderheiten......................................................................... 26
aa) Intransivite Verben ............................................................. 26
bb) ci-joint, ci-inclus, excepté, y compris usw. ............................. 26
ce) Partizip Perfekt mit Infinitiv................................................. 27
dd) Unpersönliche Verben......................................................... 28
— VI —
IV. Die Modi...................................................................................... 28
1) Indikativ (l indicatif) ...................................................................... 28
2) Imperativ (l impératif).................................................................... 29
3) Konditional(le conditionnel)........................................................... 29
4) Konjunktiv (le subjonctif) ............................................................... 29
V. Gebrauch der Zeiten.................................................................... 31
1) Zeitstufe der Gegenwart: Präsens (le présent)..................................... 31
2) Zeitstufe der Vergangenheit: ............................................................ 32
a) Imperfekt — Passé simple (l imparfait — le passé simple).............. 32
b) Perfekt (le passé composé) ......................................................... 34
3) Zeitstufe der Vorvergangenheit: ........................................................ 34
Plusquamperfekt — Passé antérieur (le plus-que-parfait — le passé
antérieur) 34
4) Zeitstufe der Zukunft (le futur) ......................................................... 36
a) Futur I (le futur simple) und Futur II (le futur antérieur) als Tempus in
Hauptsätzen.............................................................................. 36
b) Futur I (le futur simple) und Futur II (le futur antérieur) als Tempus in
Nebensätzen ............................................................................. 36
c) Futur I (le futur simple) und Futur II (le futur antérieur) als Modus in
Haupt- und Nebensätzen............................................................ 36
d) Futur composé (= le futur proche — le futur dans le passé) ........... 36
5) Zeitstufe des Konditionals (le conditionnel) ......................................... 36
— Konditional I (le conditionnel présent) ........................................ 37
— Konditional II (le conditionnel passé Ve forme)............................ 37
— le conditionnel passé 2e forme .................................................... 37
a) als Tempus................................................................................ 37
b) als Modus................................................................................. 37
6) Futur und conditionnel im Bedingungsgefüge....................................... 37
VI. Zeitenfolge (la concordance des temps).................................. 39
1) Indicatif- und Subjonctifsätze........................................................... 39
2) Direkte — Indirekte Rede (le discours direct — indirect) ..................... 40
a) Sätze im Subjonctif................................................................... 41
b) Sätze im Indicatif...................................................................... 42
3) Indirekte Frage (la phrase interrogative indirecte)............................... 43
Zweiter Teil Faux Amis (Sprachfallen)......................... 44
— vii —
Dritter Teil
Ableitungsregeln für die Bildung der Zeiten ....................... 50
Vierter Teil Konjugationstabellen..................................... 52
A Hilfsverben : avoir, être............................................................... 52
B Vollverben : Die vier Grundkonjugationen im Aktiv............... 52
I. Verben auf-er (trouver)................................................................... 54
II. Verben auf-ir (finir)........................................................................ 54
III. Verben auf-re (vendre).................................................................... 56
IV. Verben auf -oir (recevoir)................................................................. 56
C Das Passiv — Das reflexive Verb............................................... 58
a) Die Konjugation im Passiv: être aimé, e (geliebt werden)..................... 58
b) Die Konjugation des reflexiven Verbs: se laver (sich waschen) ............. 58
D Unregelmäßige Verben der Grundkonjugationen..................... 60
I. Verben auf-er (commencer — aller, 1 — 7)........................................ 60
II. Verben auf-ir (acquérir — tenir, 8 — 18)........................................... 66
III. Verben auf-re (absoudre — vivre, 19 — 41)....................................... 78
IV Verben auf-oir (asseoir —pleuvoir, 42 — 50).....................................100
Fünfter Teil Liste unvollständiger Verben....................110
Sechster Teil Alphabetisches Verzeichnis der Verben 113
— vin —
|
any_adam_object | 1 |
author | Osterode, Wilgard-I |
author_facet | Osterode, Wilgard-I |
author_role | aut |
author_sort | Osterode, Wilgard-I |
author_variant | w i o wio |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010914849 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2271 |
callnumber-raw | PC2271 |
callnumber-search | PC2271 |
callnumber-sort | PC 42271 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 4800 ID 5675 |
ctrlnum | (OCoLC)51157378 (DE-599)BVBBV010914849 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01566nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV010914849</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090406 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">960819s1996 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">948213621</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3872767615</subfield><subfield code="9">3-87276-761-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)51157378</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010914849</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2271</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 4800</subfield><subfield code="0">(DE-625)54793:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5675</subfield><subfield code="0">(DE-625)54816:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">55</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Osterode, Wilgard-I.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Das französische Verb</subfield><subfield code="b">Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis</subfield><subfield code="c">Wilgard-I. Osterode</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Heidelberg</subfield><subfield code="b">Groos</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 124 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007302104&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007302104</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV010914849 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:01:04Z |
institution | BVB |
isbn | 3872767615 |
language | German French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007302104 |
oclc_num | 51157378 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-703 DE-824 DE-29 DE-Aug4 DE-521 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-703 DE-824 DE-29 DE-Aug4 DE-521 DE-11 DE-188 |
physical | VIII, 124 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Groos |
record_format | marc |
spelling | Osterode, Wilgard-I. Verfasser aut Das französische Verb Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis Wilgard-I. Osterode Heidelberg Groos 1996 VIII, 124 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Französisch French language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Verb (DE-588)4062553-9 s DE-604 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007302104&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Osterode, Wilgard-I Das französische Verb Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis Französisch French language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4062553-9 (DE-588)4113615-9 |
title | Das französische Verb Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis |
title_auth | Das französische Verb Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis |
title_exact_search | Das französische Verb Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis |
title_full | Das französische Verb Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis Wilgard-I. Osterode |
title_fullStr | Das französische Verb Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis Wilgard-I. Osterode |
title_full_unstemmed | Das französische Verb Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis Wilgard-I. Osterode |
title_short | Das französische Verb |
title_sort | das franzosische verb grammatik konjugation rektion faux amis |
title_sub | Grammatik - Konjugation - Rektion - faux amis |
topic | Französisch French language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Französisch French language Verb Verb |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007302104&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT osterodewilgardi dasfranzosischeverbgrammatikkonjugationrektionfauxamis |