The genesis of a language: the formation and development of Korlai Portuguese
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Creole |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
1996
|
Schriftenreihe: | Creole language library
16 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XII, 281 S. Kt. |
ISBN: | 9027252386 1556191715 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010849175 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200417 | ||
007 | t | ||
008 | 960712s1996 ne b||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9027252386 |9 90-272-5238-6 | ||
020 | |a 1556191715 |9 1-55619-171-5 | ||
035 | |a (OCoLC)34150453 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010849175 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng |a cpp | |
044 | |a ne |c XA-NL | ||
049 | |a DE-12 |a DE-355 |a DE-703 |a DE-29 |a DE-824 |a DE-473 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PM7849.K67 | |
082 | 0 | |a 467.7/9954 |2 20 | |
084 | |a ES 425 |0 (DE-625)27838: |2 rvk | ||
084 | |a IR 2692 |0 (DE-625)67376: |2 rvk | ||
084 | |a IR 2700 |0 (DE-625)67378: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Clements, J. Clancy |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The genesis of a language |b the formation and development of Korlai Portuguese |c J. Clancy Clements |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 1996 | |
300 | |a XII, 281 S. |b Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Creole language library |v 16 | |
650 | 7 | |a Korlai |2 gtt | |
650 | 7 | |a Langues créoles portugaises - Inde - Grammaire |2 ram | |
650 | 7 | |a Langues créoles portugaises - Inde - Histoire |2 ram | |
650 | 7 | |a Langues créoles portugaises - Inde - Korlai (Inde) - Grammaire |2 ram | |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Creole dialects, Portuguese |z India |z Korlai |x Grammar | |
650 | 4 | |a Creole dialects, Portuguese |z India |z Korlai |x History | |
650 | 0 | 7 | |a Kreolisch-Portugiesisch |0 (DE-588)4133928-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Indien | |
651 | 7 | |a Korlai |0 (DE-588)4488051-0 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Korlai |0 (DE-588)4488051-0 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Kreolisch-Portugiesisch |0 (DE-588)4133928-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Creole language library |v 16 |w (DE-604)BV000014965 |9 16 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007251669&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007251669 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125335356178432 |
---|---|
adam_text | Table of Contents
Acknowledgments.....................................xii
Abbreviations........................................ xiv
Maps............................................... xv
Chapter 1
Sociohistorical and linguistic background of the Chaul-Korlai
area....................................... 1
1.1. Historical background ............................. 4
1.2. Formation of the Chaul-area Creole language............ 7
1.3. Formation and subsequent history of Korlai
village and Korlai Portuguese
(from 1595 to 1995).............................. . 12
1.4. Korlai villagers attitudes regarding
Marathi and their own language......................18
1.5. Conclusion......................................20
Chapter 2
Description of Korlai Portuguese.....................23
2.1. Phonology......................................23
2.2. Paradigm restructuring from Portuguese
to Korlai Portuguese ..............................26
2.3. The lexicon.....................................28
2.4. General syntactic structure.........................29
2.4.1. Noun phrase...............................30
2.4.2. Adjective phrase ............................30
2.4.3 Verb phrase ...............................31
2.4.4. Some modifications of the simple sentence.........31
2.4.5. Structure of the complex sentence...............33
2.5. Structure of Korlai Portuguese around 1900.............35
2.6. Conclusion......................................41
Chapter 3
Thomason and Kaufman s model of contact-induced
language change ...................................43
3.1. The role of social factors in contact-induced
language change .................................43
viii TABLE OF CONTENTS
3.2. Language borrowing and language shift ................45
3.3. Interplay between contact intensity, markedness,
and typological distance in contact-induced
language change .................................46
3.4. Pidginization and creolization as instances
of language shift .................................51
3.5. Korlai Portuguese as an instance of abrupt
creolization with subsequent intense borrowing...........52
3.6. T K s model as a synthesis of other approaches
to pidginization and creolization......................54
Chapter 4
Phonological systems of Middle Portuguese, Marathi and
Korlai Portuguese..................................59
4.1. Phonemic inventories..............................59
4.1.1. Vowels...................................60
4.1.2. Consonants.................................66
4.2. Phonological processes.............................77
4.3. Stress assignment.................................80
4.4. Syllable structure.................................89
4.5. Discussion......................................91
4.5.1. Language borrowing vs. language shift ...........91
4.5.2. Korlai Portuguese as an instance
of abrupt creolization: phonological evidence ......92
4.5.3. Level of contact intensity reflected
by the borrowed features in Korlai
Portuguese phonology........................96
Chapter 5
Paradigm Restructuring in Korlai Portuguese ..........99
5.1. Paradigms for various determiners...................101
5.2. Nouns........................................104
5.3. Pronouns......................................105
5.4. Verbs ........................................108
5.4.1. Paradigms.............................. . 108
5.4.2. Usage of verb tense/aspect in Middle Portuguese,
Marathi, and Korlai Portuguese ...............113
5.5. Summary......................................117
KORLAI PORTUGUESE ix
Chapter 6
The Korlai Portuguese lexicon......................121
6.1. Word lists . ....................................123
6.2. Word analysis of KP speech........................130
6.3. Word formational processes........................137
6.3.1. Verb incorporation rule.......................137
6.3.2. Reduplication.............................138
6.3.3. Derived words in -walal-wali...................139
6.3.4. KP-su...................................139
6.3.5. Postposition formation......................143
6.4. Other aspects of Marathi impact on Korlai Portuguese .... 145
6.4.1. Increase in semantic extension of Korlai Portuguese
lexemes..................................146
6.4.2. Increase in semantic intension of Korlai Portuguese
lexemes..................................147
6.4.3. Partial semantic borrowing....................148
6.4.4. Loan translations...........................149
6.5. Conclusion.....................................150
Chapter 7
General syntactic structure of Middle Portuguese, Marathi,
and Korlai Portuguese.............................151
7.1. The simple sentence .............................151
7.2. Marking grammatical relations......................156
7.2.1. Middle Portuguese.......................... 156
7.2.2. Marathi.................................. 158
7.2.3. Korlai Portuguese.......................... 160
7.3. The noun phrase: the order of modifiers and determiners . . 164
7.3.1. Prenominal modification .....................164
7.3.2. Postnominal modification.....................167
7.4. The adjective phrase .............................168
7.5. The verb phrase ................................171
7.6. Some modifications of the simple sentence.............173
7.6.1. Negation................................. 173
7.6.2. Question formation......................... 177
7.6.3. Subject and object deletion ................... 180
7.6.4. Summary................................. 180
7.7. Structure of the complex sentence ................... 181
X TABLE OF CONTENTS
7.7.1. Embedded clauses headed by the equivalent
of the complementizer that ..................181
7.7.2. Embedded clauses headed by subject or
direct object relative pronouns, equivalent
to who, that, which and what ................183
7.7.3. Embedded clauses headed by the equivalents
of the indirect interrogative conjunctions
who, what, whether, when, where ..............186
7.7.4. Embedded clauses headed by the equivalents
of the relative conjunctions, conditional
if, vhat, when , and where ..................188
7.7.5. Miscellaneous phenomena....................191
7.8. Discussion and concluding remarks...................192
Chapter 8
Thoughts on the future of Korlai Portuguese .........201
8.1. Linguistic evidence of language obsolescence
in Korlai Portuguese ........................205
8.2. Pragmatic and social evidence of language obsolescence in
Korlai Portuguese..........................210
Notes.............................................215
Chapter 1 .....................................215
Chapter 3 .....................................220
Chapter 4.....................................222
Chapter 5 .....................................226
Chapter 6 .....................................229
Chapter 7 .....................................230
Chapter 8 .....................................232
References ...;......................................233
Appendices ;:....»..................................239
Appendix A: Survey..............................239
Appendix B: Core word list........................249
Appendix C: Extended word list.....................257
Index..............................................279
|
any_adam_object | 1 |
author | Clements, J. Clancy |
author_facet | Clements, J. Clancy |
author_role | aut |
author_sort | Clements, J. Clancy |
author_variant | j c c jc jcc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010849175 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PM7849 |
callnumber-raw | PM7849.K67 |
callnumber-search | PM7849.K67 |
callnumber-sort | PM 47849 K67 |
callnumber-subject | PM - Hyperborean, Indian, and Artificial Languages |
classification_rvk | ES 425 IR 2692 IR 2700 |
ctrlnum | (OCoLC)34150453 (DE-599)BVBBV010849175 |
dewey-full | 467.7/9954 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 467 - Spanish language variations |
dewey-raw | 467.7/9954 |
dewey-search | 467.7/9954 |
dewey-sort | 3467.7 49954 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02152nam a2200541 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV010849175</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200417 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">960712s1996 ne b||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027252386</subfield><subfield code="9">90-272-5238-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556191715</subfield><subfield code="9">1-55619-171-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)34150453</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010849175</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">cpp</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ne</subfield><subfield code="c">XA-NL</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PM7849.K67</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">467.7/9954</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 425</subfield><subfield code="0">(DE-625)27838:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 2692</subfield><subfield code="0">(DE-625)67376:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 2700</subfield><subfield code="0">(DE-625)67378:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Clements, J. Clancy</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The genesis of a language</subfield><subfield code="b">the formation and development of Korlai Portuguese</subfield><subfield code="c">J. Clancy Clements</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 281 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Creole language library</subfield><subfield code="v">16</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Korlai</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Langues créoles portugaises - Inde - Grammaire</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Langues créoles portugaises - Inde - Histoire</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Langues créoles portugaises - Inde - Korlai (Inde) - Grammaire</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Creole dialects, Portuguese</subfield><subfield code="z">India</subfield><subfield code="z">Korlai</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Creole dialects, Portuguese</subfield><subfield code="z">India</subfield><subfield code="z">Korlai</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kreolisch-Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133928-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Indien</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Korlai</subfield><subfield code="0">(DE-588)4488051-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Korlai</subfield><subfield code="0">(DE-588)4488051-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kreolisch-Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133928-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Creole language library</subfield><subfield code="v">16</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000014965</subfield><subfield code="9">16</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007251669&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007251669</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Indien Korlai (DE-588)4488051-0 gnd |
geographic_facet | Indien Korlai |
id | DE-604.BV010849175 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:59:55Z |
institution | BVB |
isbn | 9027252386 1556191715 |
language | English Creole |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007251669 |
oclc_num | 34150453 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-29 DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-29 DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-188 |
physical | XII, 281 S. Kt. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Creole language library |
series2 | Creole language library |
spelling | Clements, J. Clancy Verfasser aut The genesis of a language the formation and development of Korlai Portuguese J. Clancy Clements Amsterdam [u.a.] Benjamins 1996 XII, 281 S. Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Creole language library 16 Korlai gtt Langues créoles portugaises - Inde - Grammaire ram Langues créoles portugaises - Inde - Histoire ram Langues créoles portugaises - Inde - Korlai (Inde) - Grammaire ram Geschichte Grammatik Creole dialects, Portuguese India Korlai Grammar Creole dialects, Portuguese India Korlai History Kreolisch-Portugiesisch (DE-588)4133928-9 gnd rswk-swf Indien Korlai (DE-588)4488051-0 gnd rswk-swf Korlai (DE-588)4488051-0 g Kreolisch-Portugiesisch (DE-588)4133928-9 s DE-604 Creole language library 16 (DE-604)BV000014965 16 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007251669&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Clements, J. Clancy The genesis of a language the formation and development of Korlai Portuguese Creole language library Korlai gtt Langues créoles portugaises - Inde - Grammaire ram Langues créoles portugaises - Inde - Histoire ram Langues créoles portugaises - Inde - Korlai (Inde) - Grammaire ram Geschichte Grammatik Creole dialects, Portuguese India Korlai Grammar Creole dialects, Portuguese India Korlai History Kreolisch-Portugiesisch (DE-588)4133928-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4133928-9 (DE-588)4488051-0 |
title | The genesis of a language the formation and development of Korlai Portuguese |
title_auth | The genesis of a language the formation and development of Korlai Portuguese |
title_exact_search | The genesis of a language the formation and development of Korlai Portuguese |
title_full | The genesis of a language the formation and development of Korlai Portuguese J. Clancy Clements |
title_fullStr | The genesis of a language the formation and development of Korlai Portuguese J. Clancy Clements |
title_full_unstemmed | The genesis of a language the formation and development of Korlai Portuguese J. Clancy Clements |
title_short | The genesis of a language |
title_sort | the genesis of a language the formation and development of korlai portuguese |
title_sub | the formation and development of Korlai Portuguese |
topic | Korlai gtt Langues créoles portugaises - Inde - Grammaire ram Langues créoles portugaises - Inde - Histoire ram Langues créoles portugaises - Inde - Korlai (Inde) - Grammaire ram Geschichte Grammatik Creole dialects, Portuguese India Korlai Grammar Creole dialects, Portuguese India Korlai History Kreolisch-Portugiesisch (DE-588)4133928-9 gnd |
topic_facet | Korlai Langues créoles portugaises - Inde - Grammaire Langues créoles portugaises - Inde - Histoire Langues créoles portugaises - Inde - Korlai (Inde) - Grammaire Geschichte Grammatik Creole dialects, Portuguese India Korlai Grammar Creole dialects, Portuguese India Korlai History Kreolisch-Portugiesisch Indien |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007251669&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000014965 |
work_keys_str_mv | AT clementsjclancy thegenesisofalanguagetheformationanddevelopmentofkorlaiportuguese |