Diccionario comentado de terminología informática: unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Madrid
Ed. Paraninfo
1996
|
Ausgabe: | 2. ed. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XX, 431 S. |
ISBN: | 8428320608 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010783894 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19960605 | ||
007 | t | ||
008 | 960605s1996 |||| 00||| spa d | ||
020 | |a 8428320608 |9 84-283-2060-8 | ||
035 | |a (OCoLC)34950727 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010783894 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a spa | |
049 | |a DE-824 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a QA76.15 | |
082 | 0 | |a 004/.014 |2 20 | |
084 | |a IM 6880 |0 (DE-625)61091: |2 rvk | ||
084 | |a SR 400 |0 (DE-625)143356: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Aguado de Cea, Guadalupe |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Diccionario comentado de terminología informática |b unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español |c Guadalupe Aguado de Cea |
250 | |a 2. ed. | ||
264 | 1 | |a Madrid |b Ed. Paraninfo |c 1996 | |
300 | |a XX, 431 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Informática - Terminología - Diccionarios políglotas | |
650 | 4 | |a Datenverarbeitung | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Computers |v Dictionaries | |
650 | 4 | |a Electronic data processing |v Dictionaries | |
650 | 4 | |a English language |v Dictionaries |x Spanish | |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Datenverarbeitung |0 (DE-588)4011152-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Datenverarbeitung |0 (DE-588)4011152-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007202887 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125266329468928 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Aguado de Cea, Guadalupe |
author_facet | Aguado de Cea, Guadalupe |
author_role | aut |
author_sort | Aguado de Cea, Guadalupe |
author_variant | d c g a dcg dcga |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010783894 |
callnumber-first | Q - Science |
callnumber-label | QA76 |
callnumber-raw | QA76.15 |
callnumber-search | QA76.15 |
callnumber-sort | QA 276.15 |
callnumber-subject | QA - Mathematics |
classification_rvk | IM 6880 SR 400 |
ctrlnum | (OCoLC)34950727 (DE-599)BVBBV010783894 |
dewey-full | 004/.014 |
dewey-hundreds | 000 - Computer science, information, general works |
dewey-ones | 004 - Computer science |
dewey-raw | 004/.014 |
dewey-search | 004/.014 |
dewey-sort | 14 214 |
dewey-tens | 000 - Computer science, information, general works |
discipline | Informatik Romanistik |
edition | 2. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01741nam a2200481 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV010783894</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19960605 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">960605s1996 |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8428320608</subfield><subfield code="9">84-283-2060-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)34950727</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010783894</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">QA76.15</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">004/.014</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 6880</subfield><subfield code="0">(DE-625)61091:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SR 400</subfield><subfield code="0">(DE-625)143356:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Aguado de Cea, Guadalupe</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Diccionario comentado de terminología informática</subfield><subfield code="b">unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español</subfield><subfield code="c">Guadalupe Aguado de Cea</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Madrid</subfield><subfield code="b">Ed. Paraninfo</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XX, 431 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Informática - Terminología - Diccionarios políglotas</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Datenverarbeitung</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Computers</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic data processing</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield><subfield code="x">Spanish</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Datenverarbeitung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011152-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Datenverarbeitung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011152-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007202887</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV010783894 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:58:50Z |
institution | BVB |
isbn | 8428320608 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007202887 |
oclc_num | 34950727 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-11 |
owner_facet | DE-824 DE-11 |
physical | XX, 431 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Ed. Paraninfo |
record_format | marc |
spelling | Aguado de Cea, Guadalupe Verfasser aut Diccionario comentado de terminología informática unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español Guadalupe Aguado de Cea 2. ed. Madrid Ed. Paraninfo 1996 XX, 431 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Informática - Terminología - Diccionarios políglotas Datenverarbeitung Englisch Computers Dictionaries Electronic data processing Dictionaries English language Dictionaries Spanish Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Datenverarbeitung (DE-588)4011152-0 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Spanisch (DE-588)4077640-2 s Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Datenverarbeitung (DE-588)4011152-0 s DE-604 |
spellingShingle | Aguado de Cea, Guadalupe Diccionario comentado de terminología informática unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español Informática - Terminología - Diccionarios políglotas Datenverarbeitung Englisch Computers Dictionaries Electronic data processing Dictionaries English language Dictionaries Spanish Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Datenverarbeitung (DE-588)4011152-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4016216-3 (DE-588)4011152-0 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4066724-8 |
title | Diccionario comentado de terminología informática unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español |
title_auth | Diccionario comentado de terminología informática unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español |
title_exact_search | Diccionario comentado de terminología informática unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español |
title_full | Diccionario comentado de terminología informática unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español Guadalupe Aguado de Cea |
title_fullStr | Diccionario comentado de terminología informática unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español Guadalupe Aguado de Cea |
title_full_unstemmed | Diccionario comentado de terminología informática unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español Guadalupe Aguado de Cea |
title_short | Diccionario comentado de terminología informática |
title_sort | diccionario comentado de terminologia informatica unificacion racional de terminos anglicismos y galicismos pautas de traduccion semantica informatica glosario ingles espanol |
title_sub | unificación racional de términos, anglicismos y galicismos, pautas de traducción, semántica informática, glosario inglés-español |
topic | Informática - Terminología - Diccionarios políglotas Datenverarbeitung Englisch Computers Dictionaries Electronic data processing Dictionaries English language Dictionaries Spanish Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Datenverarbeitung (DE-588)4011152-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
topic_facet | Informática - Terminología - Diccionarios políglotas Datenverarbeitung Englisch Computers Dictionaries Electronic data processing Dictionaries English language Dictionaries Spanish Fachsprache Spanisch Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT aguadodeceaguadalupe diccionariocomentadodeterminologiainformaticaunificacionracionaldeterminosanglicismosygalicismospautasdetraduccionsemanticainformaticaglosarioinglesespanol |