Lexique de l'informatique: = Informatics Glossary
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French English |
Veröffentlicht: |
Ottawa
Groupe Communication Canada
1994
|
Schriftenreihe: | Terminology bulletin
225 : Computer science series |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XIII, 209 S. |
ISBN: | 066059112X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010751752 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19960513 | ||
007 | t | ||
008 | 960513s1994 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 066059112X |9 0-660-59112-X | ||
035 | |a (OCoLC)463998728 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010751752 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre |a eng | |
049 | |a DE-384 | ||
084 | |a ET 550 |0 (DE-625)27999: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6880 |0 (DE-625)54857: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Mouzard, François |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Lexique de l'informatique |b = Informatics Glossary |c François Mouzard |
246 | 1 | 1 | |a Informatics Glossary |
264 | 1 | |a Ottawa |b Groupe Communication Canada |c 1994 | |
300 | |a XIII, 209 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Terminology bulletin |v 225 : Computer science series | |
650 | 7 | |a Informatique - Dictionnaires anglais |2 ram | |
650 | 7 | |a Informatique - Dictionnaires français |2 ram | |
650 | 7 | |a Informatique - Terminologie |2 ram | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Informatik |0 (DE-588)4026894-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Frankokanadisch |0 (DE-588)4120182-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Informatik |0 (DE-588)4026894-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Frankokanadisch |0 (DE-588)4120182-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Informatik |0 (DE-588)4026894-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Terminology bulletin |v 225 : Computer science series |w (DE-604)BV002798279 |9 225 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007180334 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125231905767424 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Mouzard, François |
author_facet | Mouzard, François |
author_role | aut |
author_sort | Mouzard, François |
author_variant | f m fm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010751752 |
classification_rvk | ET 550 ID 6880 |
ctrlnum | (OCoLC)463998728 (DE-599)BVBBV010751752 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01939nam a2200529 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV010751752</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19960513 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">960513s1994 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">066059112X</subfield><subfield code="9">0-660-59112-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)463998728</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010751752</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 550</subfield><subfield code="0">(DE-625)27999:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6880</subfield><subfield code="0">(DE-625)54857:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mouzard, François</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lexique de l'informatique</subfield><subfield code="b">= Informatics Glossary</subfield><subfield code="c">François Mouzard</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Informatics Glossary</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Ottawa</subfield><subfield code="b">Groupe Communication Canada</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIII, 209 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Terminology bulletin</subfield><subfield code="v">225 : Computer science series</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Informatique - Dictionnaires anglais</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Informatique - Dictionnaires français</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Informatique - Terminologie</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Informatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026894-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Frankokanadisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120182-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Informatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026894-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Frankokanadisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120182-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Informatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026894-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Terminology bulletin</subfield><subfield code="v">225 : Computer science series</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002798279</subfield><subfield code="9">225</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007180334</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV010751752 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:58:17Z |
institution | BVB |
isbn | 066059112X |
language | French English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007180334 |
oclc_num | 463998728 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 |
owner_facet | DE-384 |
physical | XIII, 209 S. |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Groupe Communication Canada |
record_format | marc |
series | Terminology bulletin |
series2 | Terminology bulletin |
spelling | Mouzard, François Verfasser aut Lexique de l'informatique = Informatics Glossary François Mouzard Informatics Glossary Ottawa Groupe Communication Canada 1994 XIII, 209 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Terminology bulletin 225 : Computer science series Informatique - Dictionnaires anglais ram Informatique - Dictionnaires français ram Informatique - Terminologie ram Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Informatik (DE-588)4026894-9 gnd rswk-swf Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s Informatik (DE-588)4026894-9 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 s Terminology bulletin 225 : Computer science series (DE-604)BV002798279 225 |
spellingShingle | Mouzard, François Lexique de l'informatique = Informatics Glossary Terminology bulletin Informatique - Dictionnaires anglais ram Informatique - Dictionnaires français ram Informatique - Terminologie ram Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Informatik (DE-588)4026894-9 gnd Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4026894-9 (DE-588)4120182-6 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4066724-8 |
title | Lexique de l'informatique = Informatics Glossary |
title_alt | Informatics Glossary |
title_auth | Lexique de l'informatique = Informatics Glossary |
title_exact_search | Lexique de l'informatique = Informatics Glossary |
title_full | Lexique de l'informatique = Informatics Glossary François Mouzard |
title_fullStr | Lexique de l'informatique = Informatics Glossary François Mouzard |
title_full_unstemmed | Lexique de l'informatique = Informatics Glossary François Mouzard |
title_short | Lexique de l'informatique |
title_sort | lexique de l informatique informatics glossary |
title_sub | = Informatics Glossary |
topic | Informatique - Dictionnaires anglais ram Informatique - Dictionnaires français ram Informatique - Terminologie ram Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Informatik (DE-588)4026894-9 gnd Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd |
topic_facet | Informatique - Dictionnaires anglais Informatique - Dictionnaires français Informatique - Terminologie Englisch Informatik Frankokanadisch Französisch Wörterbuch |
volume_link | (DE-604)BV002798279 |
work_keys_str_mv | AT mouzardfrancois lexiquedelinformatiqueinformaticsglossary AT mouzardfrancois informaticsglossary |