Contrast: adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin [u.a.]
de Gruyter
1996
|
Schriftenreihe: | Research in text theory
23 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XX, 544 S. |
ISBN: | 3110149559 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010733778 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19960726 | ||
007 | t | ||
008 | 960422s1996 gw |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 947338152 |2 DE-101 | |
020 | |a 3110149559 |c Gb. : ca. DM 230.00 |9 3-11-014955-9 | ||
035 | |a (OCoLC)231663634 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010733778 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-739 |a DE-19 |a DE-473 |a DE-20 |a DE-355 |a DE-521 |a DE-83 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P286.R83 1996 | |
082 | 0 | |a 415 20 | |
084 | |a ES 460 |0 (DE-625)27843: |2 rvk | ||
084 | |a ET 670 |0 (DE-625)28016: |2 rvk | ||
084 | |a ET 730 |0 (DE-625)28026: |2 rvk | ||
084 | |a 55 |2 sdnb | ||
084 | |a 53 |2 sdnb | ||
084 | |a 52 |2 sdnb | ||
084 | |a 51 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Rudolph, Elisabeth |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Contrast |b adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level |c by Elisabeth Rudolph |
264 | 1 | |a Berlin [u.a.] |b de Gruyter |c 1996 | |
300 | |a XX, 544 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Research in text theory |v 23 | |
650 | 7 | |a concessione (grammatica) - connettore (linguistica) |2 tessin-TR | |
650 | 7 | |a connettore (linguistica) - * linguistica contrastiva |2 tessin-TR | |
650 | 7 | |a proposizione concessiva - * linguistica contrastiva |2 tessin-TR | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x Connectives | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x Concessive clauses | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Textkohärenz |0 (DE-588)4117193-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Konzessivsatz |0 (DE-588)4165236-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Konzessivität |0 (DE-588)4165235-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Logische Partikel |0 (DE-588)4168049-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Adversativität |0 (DE-588)4420443-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Adversativsatz |0 (DE-588)4231924-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Konzessivsatz |0 (DE-588)4165236-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Textkohärenz |0 (DE-588)4117193-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Adversativsatz |0 (DE-588)4231924-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Textkohärenz |0 (DE-588)4117193-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Konzessivität |0 (DE-588)4165235-6 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Logische Partikel |0 (DE-588)4168049-2 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Adversativität |0 (DE-588)4420443-7 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Logische Partikel |0 (DE-588)4168049-2 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Adversativsatz |0 (DE-588)4231924-9 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 4 | 3 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 4 | 4 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 4 | 5 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Konzessivsatz |0 (DE-588)4165236-8 |D s |
689 | 5 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 5 | 3 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 5 | 4 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 5 | 5 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |D s |
689 | 5 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Research in text theory |v 23 |w (DE-604)BV000006339 |9 23 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007166610&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007166610 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125212048883712 |
---|---|
adam_text |
|
any_adam_object | 1 |
author | Rudolph, Elisabeth |
author_facet | Rudolph, Elisabeth |
author_role | aut |
author_sort | Rudolph, Elisabeth |
author_variant | e r er |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010733778 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P286 |
callnumber-raw | P286.R83 1996 |
callnumber-search | P286.R83 1996 |
callnumber-sort | P 3286 R83 41996 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 460 ET 670 ET 730 |
ctrlnum | (OCoLC)231663634 (DE-599)BVBBV010733778 |
dewey-full | 41520 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 415 - Grammar |
dewey-raw | 415 20 |
dewey-search | 415 20 |
dewey-sort | 3415 220 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04027nam a2200973 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV010733778</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19960726 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">960422s1996 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">947338152</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110149559</subfield><subfield code="c">Gb. : ca. DM 230.00</subfield><subfield code="9">3-11-014955-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)231663634</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010733778</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P286.R83 1996</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">415 20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 670</subfield><subfield code="0">(DE-625)28016:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 730</subfield><subfield code="0">(DE-625)28026:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">55</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">53</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">52</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">51</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rudolph, Elisabeth</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Contrast</subfield><subfield code="b">adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level</subfield><subfield code="c">by Elisabeth Rudolph</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin [u.a.]</subfield><subfield code="b">de Gruyter</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XX, 544 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Research in text theory</subfield><subfield code="v">23</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">concessione (grammatica) - connettore (linguistica)</subfield><subfield code="2">tessin-TR</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">connettore (linguistica) - * linguistica contrastiva</subfield><subfield code="2">tessin-TR</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">proposizione concessiva - * linguistica contrastiva</subfield><subfield code="2">tessin-TR</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Connectives</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Concessive clauses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textkohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117193-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konzessivsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165236-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konzessivität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165235-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Logische Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168049-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Adversativität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4420443-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Adversativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231924-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Konzessivsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165236-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Textkohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117193-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Adversativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231924-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Textkohärenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117193-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Konzessivität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165235-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Logische Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168049-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Adversativität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4420443-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Logische Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168049-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Adversativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231924-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="3"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="4"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="5"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Konzessivsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165236-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="3"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="4"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="5"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Research in text theory</subfield><subfield code="v">23</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000006339</subfield><subfield code="9">23</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007166610&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007166610</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV010733778 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:57:58Z |
institution | BVB |
isbn | 3110149559 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007166610 |
oclc_num | 231663634 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-521 DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-521 DE-83 DE-188 |
physical | XX, 544 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | de Gruyter |
record_format | marc |
series | Research in text theory |
series2 | Research in text theory |
spelling | Rudolph, Elisabeth Verfasser aut Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level by Elisabeth Rudolph Berlin [u.a.] de Gruyter 1996 XX, 544 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Research in text theory 23 concessione (grammatica) - connettore (linguistica) tessin-TR connettore (linguistica) - * linguistica contrastiva tessin-TR proposizione concessiva - * linguistica contrastiva tessin-TR Grammatik Grammar, Comparative and general Connectives Grammar, Comparative and general Concessive clauses Grammar, Comparative and general Syntax Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd rswk-swf Konzessivsatz (DE-588)4165236-8 gnd rswk-swf Konzessivität (DE-588)4165235-6 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd rswk-swf Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Adversativität (DE-588)4420443-7 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd rswk-swf Adversativsatz (DE-588)4231924-9 gnd rswk-swf Konzessivsatz (DE-588)4165236-8 s Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 s Textkohärenz (DE-588)4117193-7 s DE-604 Adversativsatz (DE-588)4231924-9 s Konzessivität (DE-588)4165235-6 s Logische Partikel (DE-588)4168049-2 s Adversativität (DE-588)4420443-7 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Spanisch (DE-588)4077640-2 s Portugiesisch (DE-588)4120316-1 s Research in text theory 23 (DE-604)BV000006339 23 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007166610&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Rudolph, Elisabeth Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level Research in text theory concessione (grammatica) - connettore (linguistica) tessin-TR connettore (linguistica) - * linguistica contrastiva tessin-TR proposizione concessiva - * linguistica contrastiva tessin-TR Grammatik Grammar, Comparative and general Connectives Grammar, Comparative and general Concessive clauses Grammar, Comparative and general Syntax Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd Konzessivsatz (DE-588)4165236-8 gnd Konzessivität (DE-588)4165235-6 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Adversativität (DE-588)4420443-7 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd Adversativsatz (DE-588)4231924-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4117193-7 (DE-588)4165236-8 (DE-588)4165235-6 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4168049-2 (DE-588)4120316-1 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4420443-7 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4073711-1 (DE-588)4231924-9 |
title | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level |
title_auth | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level |
title_exact_search | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level |
title_full | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level by Elisabeth Rudolph |
title_fullStr | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level by Elisabeth Rudolph |
title_full_unstemmed | Contrast adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level by Elisabeth Rudolph |
title_short | Contrast |
title_sort | contrast adversative and concessive relations and their expressions in english german spanish portuguese on sentence and text level |
title_sub | adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level |
topic | concessione (grammatica) - connettore (linguistica) tessin-TR connettore (linguistica) - * linguistica contrastiva tessin-TR proposizione concessiva - * linguistica contrastiva tessin-TR Grammatik Grammar, Comparative and general Connectives Grammar, Comparative and general Concessive clauses Grammar, Comparative and general Syntax Textkohärenz (DE-588)4117193-7 gnd Konzessivsatz (DE-588)4165236-8 gnd Konzessivität (DE-588)4165235-6 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Adversativität (DE-588)4420443-7 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd Adversativsatz (DE-588)4231924-9 gnd |
topic_facet | concessione (grammatica) - connettore (linguistica) connettore (linguistica) - * linguistica contrastiva proposizione concessiva - * linguistica contrastiva Grammatik Grammar, Comparative and general Connectives Grammar, Comparative and general Concessive clauses Grammar, Comparative and general Syntax Textkohärenz Konzessivsatz Konzessivität Englisch Logische Partikel Portugiesisch Deutsch Adversativität Spanisch Kontrastive Syntax Adversativsatz |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007166610&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000006339 |
work_keys_str_mv | AT rudolphelisabeth contrastadversativeandconcessiverelationsandtheirexpressionsinenglishgermanspanishportugueseonsentenceandtextlevel |