Ghanaian English: motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
1995
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | V, 247 S. graph. Darst. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010643975 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19960702 | ||
007 | t | ||
008 | 960304s1995 d||| m||| 00||| eng d | ||
016 | 7 | |a 946489475 |2 DE-101 | |
035 | |a (OCoLC)613704759 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010643975 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-739 |a DE-29 |a DE-384 |a DE-19 |a DE-824 |a DE-473 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a HF 564 |0 (DE-625)48947: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Asante, Mabel Yeboah |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Ghanaian English |b motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories |c von Mabel Yeboah Asante |
264 | 1 | |c 1995 | |
300 | |a V, 247 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Tübingen, Univ., Diss., 1995 | ||
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Standardsprache |0 (DE-588)4077831-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Ghana |0 (DE-588)4020949-0 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Ghana |0 (DE-588)4020949-0 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Ghana |0 (DE-588)4020949-0 |D g |
689 | 1 | 2 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Standardsprache |0 (DE-588)4077831-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007102206&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007102206 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807323821849444352 |
---|---|
adam_text |
CONTENTS
ACKNOWLEDGEMENTS
I
DEDICATION
III
PROLOGUE
HR
TABLE
OF
CONTENTS
VI
CHAPTER
1
INTRODUCTORY
SURVEY
1.1.1
THE
GHANAIAN
VARIETY
OF
ENGLISH
1
1.1.2
NON-NATIVE
INSTITUTIONALIZED
VARIETIES
OF
ENGLISH
4
1.1.3
NON-NATIVE
INSTITUTIONALIZED
VARIETIES
OF
ENGLISH
AND
THE
CONCEPT
OF
INTERLANGUAGE
7
1.2
VARIETIES
OF
ENGLISH
IN
GHANA
10
1.2.1
CLASSIFICATION
OF
ENGLISH
IN
GHANA
11
1.3
THE
MULTILINGUAL
CONTEXT
OF
GHAVE
18
1.3.1
LANGUAGES
SPOKEN
IN
GHANA
18
1.3.2
GENETIC
CLASSIFICATION
19
1.3.3
CROSS-LINGUISTIC
FEATURES
21
1.3.3.1
PHONOLOGY
21
1.3.3.2
MORPHOLOGY
24
1.3.3.3
SYNTAX
27
1.3.4
SOCIOLINGUISTIC
SETTING
33
1.3.5
THE
ROLE
OF
ENGLISH
35
1.4
MOTIVATION
FOR
DIVERGENT
USE
38
1.4.1
LANGUAGE
LEARNING
STRATEGIES
40
1.4.1.1
SIMPLIFICATION
41
1.4.1.2
REGULARIZATION
42
1.4.1.3
OVERGENERALIZATION
42
1.4.1.4
RECLASSIFICATION
44
1.4.2
TRANSFER
45
1.4.3
LANGUAGE
LEARNING
STRATEGIES
AND
52
TRANSFER
COMPARED
CHAPTER
2
EMPIRICAL
INVESTIGATION
2.1
INTRODUCTION
2.2
REVIEW
OF
THE
LITERATURE
2.3
DATA
COLLECTION
2.3.1
INFORMAL
PROCEDURE
2.3.2
WORKING
HYPOTHESES
2.3.3
FORMAL
PROCEDURE
2.3.4
THE
CORPUS
2.3.4.1
CLASSIFICATION
OF
DATA
2.3.4.2
LEVELS
OF
EDUCATION
53
53
56
56
58
58
59
60
60
VII
2.3.4.3
GROUPS
BASED
ON
LEVELS
OF
EDUCATION
61
2.3.5
QUESTIONNAIRE
63
2.3.5.1
FORMAT
OF
QUESTIONNAIRE
64
2.3.5.2
SUBJECTS
66
2.3.5.3
TRAINEE
NURSES
(N)
66
2.3.5.4
FIRST-YEAR
UNIVERSITY
STUDENTS
(FYUS)
68
2.3.5.5
MEDICAL
STUDENTS
(MS)
70
2.4
DATA
ANALYSIS
72
2.4.1
INTER-GROUP
PERFORMANCE
74
2.4.2
INTRA-GROUP
PERFORMANCE
75
2.4.3
FREQUENCY
OF
OCCURRENCE
IN
THE
CORPUS
AND
QUESTIONNAIRE
COMPARED
77
CHAPTER
3
DIVERGENCE
IN
THE
USE
OF
SUBJECT-VERB
AGREEMENT
3.1
INTRODUCTION
3.2
DIVERGENCE
IN
THE
USE
OF
SUBJECT-VERB
AGREEMENT
IN
THE
CORPUS
3.3
SUBTYPES
OF
DIVERGENT
USE
3.3.1
OMISSION
OF
FINAL
'S'
3.3.2
A
PLURAL
SUBJECT
OCCURRING
WITH
A
SINGULAR
VERB
3.3.3
NOTIONAL
3.3.4
COORDINATED
SUBJECT
3.3.5
AUXILIARY
HAVE
3.3.6
PROXIMITY
3.3.7
FREQUENCY
OF
SUBTYPES
3.4
FREQUENCY
OF
OCCURRENCE
3.4.1
INTER-GROUP
AND
INTRA-GROUP
PERFORMANCE
3.4.2
DISCUSSION
OF
THE
RESULTS
OF
INTER-GROUP
AND
INTRA-GROUP
PERFORMANCE
3.5
MOTIVATION
FOR
DIVERGING
FROM
THE
STANDARD
3.5.1
CONSONANT
CLUSTER
SIMPLIFICATION
3.5.2
TRANSFER
3.5.3
CONTEXTUAL
FACTORS
79
83
84
85
87
88
101
101
103
104
105
108
113
CHAPTER
4
DIVERGENT
USE
OF
THE
THIRD
PERSON
SINGULAR
PRONOUN
4.1
INTRODUCTION
114
4.2
DIVERGENT
USE
OF
THE
THIRD
PERSON
SINGULAR
PRONOUN
IN
THE
CORPUS
114
4.3
SUBTYPES
4.3.1
PLURAL
ANTECEDENT
AND
A
SINGULAR
PRONOUN
115
4.3.2
DIVERGENCE
INVOLVING
GENDER
118
4.3.3
DIVERGENCE
INVOLVING
THE
NOTION
OF
NUMBER
120
VIII
4.4
FREQUENCY
OF
OCCURRENCE
122
4.4.1
INTER-GROUP
AND
INTRA-GROUP
PERFORMANCE
122
4.5
MOTIVATION
FOR
DIVERGENT
USE
126
4.5.1
SIMPLIFICATION
AND
MARKEDNESS
127
4.5.2
TRANSFER
128
4.5.3
CONTEXTUAL
FACTORS
133
CHAPTER
5
DIVERGENT
USE
OF
NON-COUNT
NOUNS
5.1
INTRODUCTION
5.2
REVIEW
OF
THE
LITERATURE
WITH
RESPECT
TO
DIVERGENT
USE
OF
NOUNS
5.3
DIVERGENT
USE
OF
NON-COUNT
NOUNS
IN
THE
CORPUS
5.3.1
THE
NATURE
OF
DIVERGENT
NOUNS
5.4
CLASSIFICATION
OF
DIVERGENT
NOUNS
5.4.1
DERIVED
DUAL-FUNCTION
NOUNS
5.4.2
DERIVED
MONO-FUNCTION
NOUNS
5.4.3
NON-DERIVED
DUAL-FUNCTION
NOUNS
5.4.4
NON-DERIVED
MONO-FUNCTION
NOUNS
5.4.5
DIVERGENCE
ATTRIBUTED
TO
THE
NOUN
PHRASE
5.4.6
FREQUENCY
OF
SUBTYPES
5.5
FREQUENCY
OF
OCCURRENCE
5.5.1
INTER-GROUP
PERFORMANCE
5.5.2
INTRA-GROUP
PERFORMANCE
5.6
MOTIVATION
FOR
DIVERGENT
USE
5.6.1
LANGUAGE
TEAMING
STRATEGIES
5.6.2
CREATION
OF
WORDS
5.6.3
TRANSFER
5.6.4
CONTEXTUAL
FACTORS
5.6.5
SUMMARY
135
135
139
145
149
150
150
151
152
152
155
157
157
158
162
163
165
168
171
171
CHAPTER
6
DISCUSSION
OF
FINDINGS:
CONCLUSION
6.1
PREFACE
6.2
THE
ISSUE
OF
CLASSIFICATION
6.3
ON
THE
ISSUE
OF
MOTIVATION
6.3.1
LANGUAGE
LEARNING
STRATEGIES
6.3.2
CONVERGENCE
OF
MOTIVATING
FACTORS
6.3.3
THE
ADEQUACY
OF
CONCEPTS
USED
IN
EXPLAINING
DIVERGENT
USE
6.4
THE
ISSUE
OF
ERRORS
6.5
IMPLICATIONS
OF
FINDINGS
FOR
RESEARCH
AND
THE
TEACHING
OF
ENGLISH
6.6
OTHER
RELEVANT
AREAS
NEEDING
TO
BE
STUDIED
6.6.1
THE
ISSUE
OF
DIVERGENT
ARTICLE
USAGE
6.6.2
ON
DELIMITATION
OF
RESEARCH
6.7
EPILOGUE
172
172
174
176
176
176
181
182
183
183
184
184
IX
BIBLIOGRAPHY
186
APPENDICES
A
AN
ILLUSTRATION
OF
THE
MULTILINGUAL
SITUATION
IN
GHANA
BASED
ON
THE
QUESTIONNAIRE
201
B
THE
QUESTIONNAIRE
202
C
FIGURES
ABOUT
SUBJECTS
OF
THE
QUESTIONNAIRE
213
D
AN
ANALYSIS
OF
THE
RESPONSES
OF
SUBJECTS
OF
[+RICH
AGREEMENT]
LANGUAGES
214
E
A
SAMPLE
OF
TEXTS
FROM
THE
CORPUS
216 |
any_adam_object | 1 |
author | Asante, Mabel Yeboah |
author_facet | Asante, Mabel Yeboah |
author_role | aut |
author_sort | Asante, Mabel Yeboah |
author_variant | m y a my mya |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010643975 |
classification_rvk | HF 564 |
ctrlnum | (OCoLC)613704759 (DE-599)BVBBV010643975 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV010643975</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19960702</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">960304s1995 d||| m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">946489475</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)613704759</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010643975</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 564</subfield><subfield code="0">(DE-625)48947:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Asante, Mabel Yeboah</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Ghanaian English</subfield><subfield code="b">motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories</subfield><subfield code="c">von Mabel Yeboah Asante</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1995</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">V, 247 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Tübingen, Univ., Diss., 1995</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Standardsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077831-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ghana</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020949-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Ghana</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020949-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Ghana</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020949-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Standardsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077831-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007102206&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007102206</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Ghana (DE-588)4020949-0 gnd |
geographic_facet | Ghana |
id | DE-604.BV010643975 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-08-14T01:18:28Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007102206 |
oclc_num | 613704759 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-29 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-739 DE-29 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-188 |
physical | V, 247 S. graph. Darst. |
publishDate | 1995 |
publishDateSearch | 1995 |
publishDateSort | 1995 |
record_format | marc |
spelling | Asante, Mabel Yeboah Verfasser aut Ghanaian English motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories von Mabel Yeboah Asante 1995 V, 247 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Tübingen, Univ., Diss., 1995 Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Standardsprache (DE-588)4077831-9 gnd rswk-swf Ghana (DE-588)4020949-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Ghana (DE-588)4020949-0 g Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 Standardsprache (DE-588)4077831-9 s DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007102206&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Asante, Mabel Yeboah Ghanaian English motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Standardsprache (DE-588)4077831-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4021806-5 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4077831-9 (DE-588)4020949-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Ghanaian English motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories |
title_auth | Ghanaian English motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories |
title_exact_search | Ghanaian English motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories |
title_full | Ghanaian English motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories von Mabel Yeboah Asante |
title_fullStr | Ghanaian English motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories von Mabel Yeboah Asante |
title_full_unstemmed | Ghanaian English motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories von Mabel Yeboah Asante |
title_short | Ghanaian English |
title_sort | ghanaian english motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories |
title_sub | motivation for divergence from the standard in certain grammatical categories |
topic | Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Standardsprache (DE-588)4077831-9 gnd |
topic_facet | Grammatik Englisch Standardsprache Ghana Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007102206&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT asantemabelyeboah ghanaianenglishmotivationfordivergencefromthestandardincertaingrammaticalcategories |