El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles: taxonomia y traducción
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Spanish English |
Veröffentlicht: |
Málaga
Univ. de Málaga
1988
|
Schriftenreihe: | [Analecta Malacitana / Anejos]
5 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 82 S. |
ISBN: | 8474961580 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010605895 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20161102 | ||
007 | t | ||
008 | 960212s1988 |||| 00||| spaod | ||
020 | |a 8474961580 |9 84-7496-158-0 | ||
035 | |a (OCoLC)231656765 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010605895 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a spa |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Cruz, Juan de la |e Verfasser |0 (DE-588)1057295124 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles |b taxonomia y traducción |c Juan de la Cruz |
264 | 1 | |a Málaga |b Univ. de Málaga |c 1988 | |
300 | |a 82 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a [Analecta Malacitana / Anejos] |v 5 | |
650 | 0 | 7 | |a Mittelenglisch |0 (DE-588)4039676-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Partikelverb |0 (DE-588)4123914-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altenglisch |0 (DE-588)4112501-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Mittelenglisch |0 (DE-588)4039676-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Partikelverb |0 (DE-588)4123914-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Altenglisch |0 (DE-588)4112501-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Partikelverb |0 (DE-588)4123914-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Anejos] |t [Analecta Malacitana |v 5 |w (DE-604)BV004384641 |9 5 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007074732 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125079438622720 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Cruz, Juan de la |
author_GND | (DE-588)1057295124 |
author_facet | Cruz, Juan de la |
author_role | aut |
author_sort | Cruz, Juan de la |
author_variant | j d l c jdl jdlc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010605895 |
ctrlnum | (OCoLC)231656765 (DE-599)BVBBV010605895 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01333nam a2200385 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV010605895</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20161102 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">960212s1988 |||| 00||| spaod</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8474961580</subfield><subfield code="9">84-7496-158-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)231656765</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010605895</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cruz, Juan de la</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1057295124</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles</subfield><subfield code="b">taxonomia y traducción</subfield><subfield code="c">Juan de la Cruz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Málaga</subfield><subfield code="b">Univ. de Málaga</subfield><subfield code="c">1988</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">82 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">[Analecta Malacitana / Anejos]</subfield><subfield code="v">5</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mittelenglisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4039676-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Partikelverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123914-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altenglisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112501-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Mittelenglisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4039676-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Partikelverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123914-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Altenglisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112501-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Partikelverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123914-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Anejos]</subfield><subfield code="t">[Analecta Malacitana</subfield><subfield code="v">5</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004384641</subfield><subfield code="9">5</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007074732</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV010605895 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:55:51Z |
institution | BVB |
isbn | 8474961580 |
language | Spanish English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007074732 |
oclc_num | 231656765 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 82 S. |
publishDate | 1988 |
publishDateSearch | 1988 |
publishDateSort | 1988 |
publisher | Univ. de Málaga |
record_format | marc |
series2 | [Analecta Malacitana / Anejos] |
spelling | Cruz, Juan de la Verfasser (DE-588)1057295124 aut El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles taxonomia y traducción Juan de la Cruz Málaga Univ. de Málaga 1988 82 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier [Analecta Malacitana / Anejos] 5 Mittelenglisch (DE-588)4039676-9 gnd rswk-swf Partikelverb (DE-588)4123914-3 gnd rswk-swf Altenglisch (DE-588)4112501-0 gnd rswk-swf Mittelenglisch (DE-588)4039676-9 s Partikelverb (DE-588)4123914-3 s DE-604 Altenglisch (DE-588)4112501-0 s Anejos] [Analecta Malacitana 5 (DE-604)BV004384641 5 |
spellingShingle | Cruz, Juan de la El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles taxonomia y traducción Mittelenglisch (DE-588)4039676-9 gnd Partikelverb (DE-588)4123914-3 gnd Altenglisch (DE-588)4112501-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4039676-9 (DE-588)4123914-3 (DE-588)4112501-0 |
title | El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles taxonomia y traducción |
title_auth | El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles taxonomia y traducción |
title_exact_search | El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles taxonomia y traducción |
title_full | El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles taxonomia y traducción Juan de la Cruz |
title_fullStr | El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles taxonomia y traducción Juan de la Cruz |
title_full_unstemmed | El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles taxonomia y traducción Juan de la Cruz |
title_short | El verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles |
title_sort | el verbo frasal con particula adverbial en el medioevo ingles taxonomia y traduccion |
title_sub | taxonomia y traducción |
topic | Mittelenglisch (DE-588)4039676-9 gnd Partikelverb (DE-588)4123914-3 gnd Altenglisch (DE-588)4112501-0 gnd |
topic_facet | Mittelenglisch Partikelverb Altenglisch |
volume_link | (DE-604)BV004384641 |
work_keys_str_mv | AT cruzjuandela elverbofrasalconparticulaadverbialenelmedioevoinglestaxonomiaytraduccion |