Terminologiearbeit im Recht: deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Wien
Internat. Network for Terminology
1996
|
Schriftenreihe: | Internationales Institut für Terminologieforschung <Wien>: IITF-series
8 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | V, 291 S. |
ISBN: | 3901010157 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010554761 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170720 | ||
007 | t | ||
008 | 960102s1996 au m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 946386676 |2 DE-101 | |
020 | |a 3901010157 |c Pb. (freier Pr.) |9 3-901010-15-7 | ||
035 | |a (OCoLC)645844301 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010554761 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a au |c AT | ||
049 | |a DE-12 |a DE-739 |a DE-19 |a DE-M347 |a DE-521 |a DE-11 | ||
084 | |a ES 155 |0 (DE-625)27806: |2 rvk | ||
084 | |a ES 710 |0 (DE-625)27878: |2 rvk | ||
084 | |a ET 550 |0 (DE-625)27999: |2 rvk | ||
084 | |a PI 3070 |0 (DE-625)136590: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Sandrini, Peter |d 1961- |e Verfasser |0 (DE-588)17332035X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Terminologiearbeit im Recht |b deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers |c Peter Sandrini |
264 | 1 | |a Wien |b Internat. Network for Terminology |c 1996 | |
300 | |a V, 291 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Internationales Institut für Terminologieforschung <Wien>: IITF-series |v 8 | |
502 | |a Zugl.: Innsbruck, Univ., Diss., 1995 u.d.T.: Sandrini, Peter: Deskriptive begriffsorientierte Terminologiearbeit im Recht | ||
650 | 0 | 7 | |a Terminologiearbeit |0 (DE-588)4246652-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Terminologiearbeit |0 (DE-588)4246652-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a International Institute for Terminology Research |t IITF-series |v 8 |w (DE-604)BV010121395 |9 8 | |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007036384&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007036384 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125024150355968 |
---|---|
adam_text | INTERNATIONALES INSTITUT FUER TERMINOLOGIEFORSCHUNG IITF-SERIES 8 PETER
SANDRINI TERMINOLOGIEARBEIT IM RECHT DESKRIPTIVER BEGRIFFSORIENTIERTER
ANSATZ VOM STANDPUNKT DES UEBERSETZERS S : S ^ W INTERNATIONAL NETWORK
FOR TERMINOLOGY UETF SERIES 8 INHALTSUEBERSICHT INHALTSUEBERSICHT
EINFUEHRUNG. 1 1 FACHSPRACHE RECHT 3 1.1 FACHSPRACHEN: EINE ORIENTIERUNG
3 1.2 EXAKTE UND INTERPRETATIVE FACHGEBIETE 8 1.3 RECHTSSPRACHE 11 1.3.1
SPRACHE UND WIRKLICHKEIT 11 1.3.2 ABGRENZUNG UND SCHICHTUNG 12 1.3.3 DIE
SONDERSTELLUNG DER RECHTSSPRACHE(N) 15 1.3.3.1 RECHTSSPRACHE UND
GEMEINSPRACHE 15 1.3.3.2 NATIONALE RECHTSSPRACHEN UND UEBERSETZUNG 16 2
DIE KOGNITIVE EBENE 22 2.1 DENKEN UND SPRACHE 22 2.2 DER BEGRIFF. 24
2.2.1 RECHTSBEGRIFF 25 2.2.1.1 BEGRIFF UND TATBESTAND 28 2.2.1.2
ABSTRAKTION UND SUBSUMTION 30 2.2.1.3 BEGRIFFSJURISPRUDENZ 33 2.2.2
MERKMALE 35 2.2.2.1 GEGENSTAND 39 2.2.2.2 BEGRIFFSINHALT 41 2.2.2.3
ARTEN VON MERKMALEN 43 2.3 BEGRIFFSBESCHREIBUNG 49 2.3.1 AUFGABEN DER
DEFINITION 50 SEITE I INHALTSUEBERSICHT DTF SERIES 8 2.3.2 DEFINITION VON
RECHTSBEGRIFFEN 54 2.3.2.1 DER METASPRACHLICHE ANSATZ 55 2.3.2.2 DER
OBJEKTSPRACHLICHE ANSATZ 59 2.3.2.3 DEFINITION UND RECHTSFOLGE 62
2.3.2.4 INTERPRETATION 65 DER WORTSINN 68 ABSICHT DES HISTORISCHEN
GESETZGEBERS 69 OBJEKTIV-TELEOLOGISCHE INTERPRETATION 69 2.3.2.5
RECHTSFORTBILDUNG UND ANALOGIE 72 2.3.2.6 BESTIMMBARKEIT DER
RECHTSBEGRIFFE 75 ERMESSENSBEGRIFFE UND GENERALKLAUSELN 79 TYPUSBEGRIFF
80 BESTIMMTHEITSGEBOT IM STRAFRECHT 84 2.3.3 ARTEN VON DEFINITIONEN 86
2.3.4 AUTOREN VON DEFINITIONEN 89 2.3.5 FUNKTION DER DEFINITION IM RECHT
92 2.4 BEGRIFFSORDNUNG IM RECHT 95 2.4.1 FUNKTION EINER
BEGRIFFSSYSTEMATIK 95 2.4.2 METHODEN DER BEGRIFFSORDNUNG 98 2.4.2.1
ABSTRAKTIONSSYSTEME 99 2.4.2.2 RECHTSPRINZIPIEN 105 2.4.2.3 TYPENREIHEN
107 2.4.2.4 PRIMAT DER REGELUNGSFUNKTION 108 2.4.3 KLASSIFIKATION HL 3.
DIE SPRACHLICHE EBENE 123 3.1 BENENNUNG UND BEGRIFF 123 3.2
BENENNUNGSBILDUNG 129 SEITE N UETF SERIES 8 INHALTSUEBERSICHT 4.
MULTILINGUAL TERMINOLOGIEARBEIT 133 4.1 AEQUIVALENZ 134 4.1.1 AEQUIVALENZ
IN DER TERMINOLOGIELEHRE 134 4.1.2 AEQUIVALENZ VON RECHTSBEGRIFFEN 138
4.1.2.1 UEBEREINSTIMMENDE TATBESTAENDE 139 4.1.2.2 UNTERSCHIEDLICHE
TATBESTAENDE 142 4.1.2.3 SONDERFALL: ZWEI SPRACHEN INNERHALB EINES
RECHTS- SYSTEMS 143 4.1.2.4 FOLGERUNGEN 145 4.2 RECHTSVERGLEICHUNG 149
4.2.1 AUFGABE DES RECHTSVERGLEICHS 149 4.2.2 DIE LEHRE VON DEN
RECHTSKREISEN 153 4.2.3 METHODIK DER RECHTSVERGLEICHUNG 160 4.2.3.1
KENNTNIS UND NORMATIVE ERKLAERUNG DER REGELUNG 162 4.2.3.2 DIE
RECHTSSOZIOLOGISCHE BETRACHTUNG 164 4.2.3.3 AEHNLICHKEITEN UND
UNTERSCHIEDE 165 4.3 METHODIK UND VORGANGSWEISE 167 4.3.1 VORGANGSWEISE
167 4.3.1.1 FACHGEBIETSWAHL UND THEMENABGRENZUNG 171 4.3.1.2 SAMMELN DES
DOKUMENTATIONSMATERIALS 173 4.3.1.3 DOKUMENTIEREN DER RECHTSELEMENTE 176
4.3.1.4 ORDNEN DER ELEMENTE 177 4.3.1.5 HERSTELLEN DER BEZIEHUNG
ZWISCHEN RECHTS- SYSTEMEN 178 4.3.2 VERGLEICH 180 4.3.2.1 VERGLEICH DER
STRUKTUR 181 4.3.2.2 VERGLEICH DER BEGRIFFE 187 4.3.2.3 DER
RECHTSVERGLEICHENDE STRUKTURTYPUS 193 SEITE M INHALTSUEBERSICHT IITF
SERIES 8 5. TERMINOGRAPHIE 197 5.1 PROBLEMBESCHREIBUNG 197 5.2
RECHTSTERMINOGRAPHIE IN DER PRAXIS 209 5.2.1 TERMINOLOGIEDATENBANKEN 209
5.2.2 TERMINOLOGIEVERWALTUNGSSYSTEME 214 5.2.2.1 TERMINOGRAPHIE AM
EUROPAEISCHEN GERICHTSHOF....216 5.2.3 HANDBUECHER DER RECHTS- UND
VERWALTUNGSSPRACHE 220 5.3 SPEZIFISCHES DATENMODELL 223 5.3.1 STRUKTUR
225 5.3.1.1 DATENKATEGORIEN (DATA ELEMENT DICTIONARY) 226 BEGRIFFSEBENE
227 BENENNUNGSEBENE 232 ZUSATZDATEN 236 VERWALTUNGSINFORMATION ZUM
TERMINOLOGIEPROJEKT....237 BIBLIOGRAPHISCHE DATENKATEGORIEN 239 5.3.1.2
EINTRAGSSTRUKTUR 240 TERMINOLOGISCHER EINTRAG : 240 BIBLIOGRAPHISCHER
EINTRAG 241 FAKTOGRAPHISCHER EINTRAG 242 5.3.1.3 VERBINDUNG ZWISCHEN
RECHTSSYSTEMEN 242 DIREKTE ENTSPRECHUNG BEI BEGRIFFSIDENTITAET (DIR) 242
INDIREKTE FUNKTIONALE ENTSPRECHUNG(EN) (FUN) 244 SACHPROBLEM AUF
MIKROEBENE (PMI) 245 VERBINDUNG UEBER BEGRIFFSSTRUKTUR 247 SACHPROBLEM
AUF MAKROEBENE 248 KLASSIFIKATION 251 5.3.1.4 HOMONYMIE UND SYNONYMIE
251 5.3.1.5 PHRASEOLOGIE UND KOLLOKATIONEN 254 5.3.1.6 KLASSIFIKATION
256 5.3.1.7 DATEIEN 258 SEITE IV NTF SERIES 8 INHALTSUEBERSICHT 5.3.2
DATENBANKSYSTEME 258 5.3.2.1 RELATIONALE DATENBANKEN 259 5.3.2.2 SQL
(STRUCTURED QUERY LANGUAGE) 260 5.3.3 BENUTZERSCHNITTSTELLE 263 5.3.3.1
EINGABE 263 5.3.3.2 AUSGABE 264 5.3.3.3 DATENAUSTAUSCH 266 5.4
SCHLUSSBEMERKUNGEN 268 LITERATURVERZEICHNIS 271 SACHINDEX 285 VERZEICHNIS
DER GRAFIKEN 291 SEITE V
|
any_adam_object | 1 |
author | Sandrini, Peter 1961- |
author_GND | (DE-588)17332035X |
author_facet | Sandrini, Peter 1961- |
author_role | aut |
author_sort | Sandrini, Peter 1961- |
author_variant | p s ps |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010554761 |
classification_rvk | ES 155 ES 710 ET 550 PI 3070 |
ctrlnum | (OCoLC)645844301 (DE-599)BVBBV010554761 |
discipline | Rechtswissenschaft Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02187nam a2200493 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV010554761</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170720 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">960102s1996 au m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">946386676</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3901010157</subfield><subfield code="c">Pb. (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">3-901010-15-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)645844301</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010554761</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 155</subfield><subfield code="0">(DE-625)27806:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 550</subfield><subfield code="0">(DE-625)27999:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PI 3070</subfield><subfield code="0">(DE-625)136590:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sandrini, Peter</subfield><subfield code="d">1961-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)17332035X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Terminologiearbeit im Recht</subfield><subfield code="b">deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers</subfield><subfield code="c">Peter Sandrini</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wien</subfield><subfield code="b">Internat. Network for Terminology</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">V, 291 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Internationales Institut für Terminologieforschung <Wien>: IITF-series</subfield><subfield code="v">8</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Innsbruck, Univ., Diss., 1995 u.d.T.: Sandrini, Peter: Deskriptive begriffsorientierte Terminologiearbeit im Recht</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Terminologiearbeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4246652-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Terminologiearbeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4246652-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">International Institute for Terminology Research</subfield><subfield code="t">IITF-series</subfield><subfield code="v">8</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010121395</subfield><subfield code="9">8</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007036384&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007036384</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV010554761 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:54:59Z |
institution | BVB |
isbn | 3901010157 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007036384 |
oclc_num | 645844301 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-M347 DE-521 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-M347 DE-521 DE-11 |
physical | V, 291 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Internat. Network for Terminology |
record_format | marc |
series2 | Internationales Institut für Terminologieforschung <Wien>: IITF-series |
spelling | Sandrini, Peter 1961- Verfasser (DE-588)17332035X aut Terminologiearbeit im Recht deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers Peter Sandrini Wien Internat. Network for Terminology 1996 V, 291 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Internationales Institut für Terminologieforschung <Wien>: IITF-series 8 Zugl.: Innsbruck, Univ., Diss., 1995 u.d.T.: Sandrini, Peter: Deskriptive begriffsorientierte Terminologiearbeit im Recht Terminologiearbeit (DE-588)4246652-0 gnd rswk-swf Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Rechtssprache (DE-588)4048839-1 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Terminologiearbeit (DE-588)4246652-0 s International Institute for Terminology Research IITF-series 8 (DE-604)BV010121395 8 GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007036384&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Sandrini, Peter 1961- Terminologiearbeit im Recht deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers Terminologiearbeit (DE-588)4246652-0 gnd Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4246652-0 (DE-588)4048839-1 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Terminologiearbeit im Recht deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers |
title_auth | Terminologiearbeit im Recht deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers |
title_exact_search | Terminologiearbeit im Recht deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers |
title_full | Terminologiearbeit im Recht deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers Peter Sandrini |
title_fullStr | Terminologiearbeit im Recht deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers Peter Sandrini |
title_full_unstemmed | Terminologiearbeit im Recht deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers Peter Sandrini |
title_short | Terminologiearbeit im Recht |
title_sort | terminologiearbeit im recht deskriptiver begriffsorientierter ansatz vom standpunkt des ubersetzers |
title_sub | deskriptiver begriffsorientierter Ansatz vom Standpunkt des Übersetzers |
topic | Terminologiearbeit (DE-588)4246652-0 gnd Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Terminologiearbeit Rechtssprache Übersetzung Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007036384&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010121395 |
work_keys_str_mv | AT sandrinipeter terminologiearbeitimrechtdeskriptiverbegriffsorientierteransatzvomstandpunktdesubersetzers |