Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen: kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main u.a.
Lang
1996
|
Schriftenreihe: | Europäische Hochschulschriften
Reihe 1, Deutsche Sprache und Literatur ; 1543 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 1995 |
Beschreibung: | 242 S. |
ISBN: | 3631496036 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010521539 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130514 | ||
007 | t | ||
008 | 951204s1996 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 945340885 |2 DE-101 | |
020 | |a 3631496036 |c kart. : ca. DM 69.00 (freier Pr.) |9 3-631-49603-6 | ||
035 | |a (OCoLC)34556816 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010521539 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-29 |a DE-20 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PF3395 | |
082 | 0 | |a 495.7/5 |2 21 | |
084 | |a EI 8175 |0 (DE-625)24436: |2 rvk | ||
084 | |a EI 8178 |0 (DE-625)24439: |2 rvk | ||
084 | |a GC 7205 |0 (DE-625)38540: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Kim, Bo-Young |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen |b kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik |c Bo-Young Kim |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main u.a. |b Lang |c 1996 | |
300 | |a 242 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Europäische Hochschulschriften : Reihe 1, Deutsche Sprache und Literatur |v 1543 | |
500 | |a Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 1995 | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a German language |x Relative clauses | |
650 | 4 | |a German language, Grammar, Comparative |x Korean | |
650 | 4 | |a Korean language |x Grammar, Comparative |x German | |
650 | 4 | |a Korean language |x Relative clauses | |
650 | 0 | 7 | |a Koreanisch |0 (DE-588)4131502-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Relativsatz |0 (DE-588)4158385-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Relativsatz |0 (DE-588)4158385-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Koreanisch |0 (DE-588)4131502-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Europäische Hochschulschriften |v Reihe 1, Deutsche Sprache und Literatur ; 1543 |w (DE-604)BV000006561 |9 1543 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007014221&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007014221 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807323779736535040 |
---|---|
adam_text |
INHALTSVERZEICHNIS
0.
EINLEITUNG
.
13
1.
RELATIVSAETZE
IM
DEUTSCHEN
UND
IM
KOREANISCHEN
.
17
1.1
RELATIVSAETZE
IM
DEUTSCHEN
.
17
1.1.1
DEFINITION
DES
RELATIVSATZES
IM
DEUTSCHEN
.
17
1.1.2
RELATIVA
IM
DEUTSCHEN
.
19
1.1.3
RELATIVSAETZE
OHNE
BEZUGSNOMEN
.
25
1.1.4
ABGRENZUNG
DER
RELATIVSAETZE
VON
ANDEREN
NEBENSAETZEN
.
29
1.2
FRAGE
NACH
DER
EXISTENZ
DES
RELATIVSATZES
IM
KOREANISCHEN
.
.
32
1.2.1
TRADITIONELLE
AUFFASSUNG
DES
RELATIVSATZES
.
32
1.2.2
SPRACHUNIVERSALISTISCHE
AUFFASSUNG
DES
RELATIVSATZES
.
36
1.3
CHARAKTERISTIKA
DES
KOREANISCHEN
RELATIVSATZES
UND
PROBLEME
IN
DER
VERWENDUNG
DES
TERMINUS
"RELATIVSATZ"
IM
KOREANISCHEN
.
42
1.3.1
AUSLASSUNG
DES
SUBJEKTS
IN
KOREANISCHEN
RELATIVSAETZEN
.
42
1.3.2
PARTIZIPIALATTRIBUTE
UND
RELATIVSAETZE
IM
KOREANISCHEN
.
47
1.3.3
TERMINOLOGISCHER
VORSCHLAG
RIR
DIE
VORLIEGENDE
ARBEIT
.
55
2.
KLASSIFIZIERUNG
DER
DEUTSCHEN
RELATIVSAETZE
.
57
2.1
RESTRIKTIVER
UND
APPOSITIVER
RELATIVSATZ
.
58
2.1.1
DEFINITION
UND
CHARAKTERISTIK
DES
RESTRIKTIVEN
UND
APPOSITIVEN
RELATIVSATZES
.
59
2.1.2
DIE
BESTIMMBARKEIT
DER
RESTRIKTIVEN
ODER
APPOSITIVEN
FUNKTION
EINES
RELATIVSATZES
.
63
2.2
WEITERFUEHRENDER
RELATIVSATZ
.
74
2.1
DEFINITION
UND
CHARAKTERISTIK
DES
WEITERFUEHRENDEN
RELATIVSATZES
.
74
2.2.1.1
SYNTAKTISCHE
MERKMALE
.
75
2.2.1.2
SEMANTISCHE
MERKMALE
.
76
10
2.2.1.3
TEXTSEMANTISCHE
UND
PRAGMATISCHE
FUNKTION
DES
WEITERFUEHRENDEN
RELATIVSATZES
.
80
2.3
SONDERARTEN
VON
RELATIVSAETZEN
.
83
2.3.1
SPALTSAETZE
.
83
2.3.2
RELATIVE
ADVERBIALSAETZE
.
85
3.
UEBERSETZUNGSPROBLEMATIK
.
87
3.1
UEBERSETZUNGSENTSPRECHUNGEN
VERSCHIEDENER
RELATIVSATZTYPEN
.
87
3.1.1
RESTRIKTIVE
RELATIVSAETZE
.
87
3.1.2
APPOSITIVE
RELATIVSAETZE
.
98
3.1.3
WEITERFUEHRENDE
RELATIVSAETZE
.
107
3.1.4
SONDERARTEN
VON
RELATIVSAETZEN
.
115
3.1.4.1
SPALTSAETZE
.
115
3.1.4.2
RELATIVE
ADVERBIALSAETZE
.
121
3.2
DAS
UEBERSETZEN
VON
RELATIVSAETZEN
MIT
KOMBINIERTEN
ATTRIBUTEN
.
123
3.2.1
RELATIVSATZ
UND
GENITIVATTRIBUT
.
123
3.2.2
RELATIVSATZ
UND
PRAEPOSITIONALES
ATTRIBUT
.
128
3.2.3
RELATIVSATZ
UND
ADJEKTIVATTRIBUT
.
138
3.2.4
RELATIVSATZ
UND
PARTIZIPIALATTRIBUT
.
149
3.2.5
RELATIVSATZ
UND
ATTRIBUTIVE
PARTIZIPIALGRUPPE
.
162
3.2.6
RELATIVSATZ
UND
APPOSITION
.
169
3.3
DAS
UEBERSETZEN
VON
RELATIVSAETZEN
BEI
KOMPLIZIERTEM
SATZBAU
.
178
3.3.1
TECHNISCHE
HINWEISE
ZUR
GRAPHISCHEN
DARSTELLUNG
.
178
3.3.2
RELATIVSATZREIHUNGEN
.
181
3.3.2.1
NEBENORDNUNG
VON
RESTRIKTIVEN
RELATIVSAETZEN
.
181
EXKURS:
DIE
VARIABLEN,
WELCHE
DIE
PERZEPTUELLE
BELASTBARKEIT
DES
VORFELDS
EINER
KOREANISCHEN
NOMINALPHRASE
BEEINFLUSSEN
188
11
3.S.2.2
NEBENORDNUNG
VON
RESTRIKTIVEN
UND
APPOSITIVEN
RELATIVSAETZEN
.
194
3.3.2.3
NEBENORDNUNG
VON
APPOSITIVEN
RELATIVSAETZEN
.
197
3.3.3
RELATIVSATZGEFIIGE
.
201
3.3.3.1
RESTRIKTIVER
RELATIVSATZ
IN
RESTRIKTIVEM
RELATIVSATZ
.
201
3.3.S.2
APPOSITIVER
RELATIVSATZ
IN
RESTRIKTIVEM
RELATIVSATZ
.
202
3.3.3.3
APPOSITIVER
RELATIVSATZ
IN
APPOSITIVEM
RELATIVSATZ
.
203
3.3.3.4
RELATIVSATZGEFUEGE
MIT
WEITERFUEHRENDEN
RELATIVSAETZEN
.
205
3.3.4
RELATIVSAETZE
BEI
KOMPLIZIERTEM
SATZBAU
.
210
4.
ZUSAMMENFASSUNG
UND
AUSBLICK
.
215
5.
LITERATURVERZEICHNIS
.
221
6.
QUELLENTEXTE
.
228
7.
ABKUERZUNGS
UND
ZEICHENVERZEICHNIS
.
231
8.
ANHANG
.
235 |
any_adam_object | 1 |
author | Kim, Bo-Young |
author_facet | Kim, Bo-Young |
author_role | aut |
author_sort | Kim, Bo-Young |
author_variant | b y k byk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010521539 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3395 |
callnumber-raw | PF3395 |
callnumber-search | PF3395 |
callnumber-sort | PF 43395 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | EI 8175 EI 8178 GC 7205 |
ctrlnum | (OCoLC)34556816 (DE-599)BVBBV010521539 |
dewey-full | 495.7/5 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 495 - Languages of east and southeast Asia |
dewey-raw | 495.7/5 |
dewey-search | 495.7/5 |
dewey-sort | 3495.7 15 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV010521539</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130514</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">951204s1996 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">945340885</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631496036</subfield><subfield code="c">kart. : ca. DM 69.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">3-631-49603-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)34556816</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010521539</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3395</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">495.7/5</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EI 8175</subfield><subfield code="0">(DE-625)24436:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EI 8178</subfield><subfield code="0">(DE-625)24439:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7205</subfield><subfield code="0">(DE-625)38540:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kim, Bo-Young</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen</subfield><subfield code="b">kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik</subfield><subfield code="c">Bo-Young Kim</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main u.a.</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">242 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Europäische Hochschulschriften : Reihe 1, Deutsche Sprache und Literatur</subfield><subfield code="v">1543</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 1995</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Relative clauses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language, Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">Korean</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Korean language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Korean language</subfield><subfield code="x">Relative clauses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Koreanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4131502-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Relativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158385-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Relativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158385-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Koreanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4131502-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Europäische Hochschulschriften</subfield><subfield code="v">Reihe 1, Deutsche Sprache und Literatur ; 1543</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000006561</subfield><subfield code="9">1543</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007014221&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007014221</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV010521539 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-14T01:17:49Z |
institution | BVB |
isbn | 3631496036 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007014221 |
oclc_num | 34556816 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-29 DE-20 DE-11 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-29 DE-20 DE-11 |
physical | 242 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Europäische Hochschulschriften |
series2 | Europäische Hochschulschriften : Reihe 1, Deutsche Sprache und Literatur |
spelling | Kim, Bo-Young Verfasser aut Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik Bo-Young Kim Frankfurt am Main u.a. Lang 1996 242 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Europäische Hochschulschriften : Reihe 1, Deutsche Sprache und Literatur 1543 Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 1995 Deutsch German language Relative clauses German language, Grammar, Comparative Korean Korean language Grammar, Comparative German Korean language Relative clauses Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd rswk-swf Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Relativsatz (DE-588)4158385-1 s Koreanisch (DE-588)4131502-9 s DE-604 Europäische Hochschulschriften Reihe 1, Deutsche Sprache und Literatur ; 1543 (DE-604)BV000006561 1543 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007014221&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Kim, Bo-Young Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik Europäische Hochschulschriften Deutsch German language Relative clauses German language, Grammar, Comparative Korean Korean language Grammar, Comparative German Korean language Relative clauses Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4131502-9 (DE-588)4158385-1 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik |
title_auth | Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik |
title_exact_search | Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik |
title_full | Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik Bo-Young Kim |
title_fullStr | Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik Bo-Young Kim |
title_full_unstemmed | Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik Bo-Young Kim |
title_short | Die deutschen Relativsätze und ihre Entsprechungen im Koreanischen |
title_sort | die deutschen relativsatze und ihre entsprechungen im koreanischen kontrastive syntax und ubersetzungsproblematik |
title_sub | kontrastive Syntax und Übersetzungsproblematik |
topic | Deutsch German language Relative clauses German language, Grammar, Comparative Korean Korean language Grammar, Comparative German Korean language Relative clauses Koreanisch (DE-588)4131502-9 gnd Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Deutsch German language Relative clauses German language, Grammar, Comparative Korean Korean language Grammar, Comparative German Korean language Relative clauses Koreanisch Relativsatz Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007014221&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000006561 |
work_keys_str_mv | AT kimboyoung diedeutschenrelativsatzeundihreentsprechungenimkoreanischenkontrastivesyntaxundubersetzungsproblematik |