Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Italian |
Veröffentlicht: |
Enna
Lunario
1994
|
Schriftenreihe: | [Il cirneco / Saggi]
1 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 484 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010507765 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 951204s1994 |||| 00||| itaod | ||
035 | |a (OCoLC)33599338 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010507765 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ita | |
049 | |a DE-355 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC1074.7 | |
082 | 0 | |a 306.4/4/0945 |2 20 | |
084 | |a IS 2440 |0 (DE-625)68154: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Sgroi, Salvatore Claudio |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana |c Salvatore Claudio Sgroi |
264 | 1 | |a Enna |b Lunario |c 1994 | |
300 | |a 484 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a [Il cirneco / Saggi] |v 1 | |
650 | 4 | |a Diglossia (Linguistics) |z Italy | |
650 | 4 | |a Diglossia (Linguistics) |z Italy |v Bibliography | |
650 | 4 | |a Italian language |x Variation | |
650 | 4 | |a Italian language |x Variation |v Bibliography | |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachvariante |0 (DE-588)4077741-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Italien | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4006432-3 |a Bibliografie |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Sprachvariante |0 (DE-588)4077741-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Saggi] |t [<<Il>> cirneco |v 1 |w (DE-604)BV010507747 |9 1 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007003511&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007003511 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804124973577535488 |
---|---|
adam_text | INDICE
Dedicapag. 5
Esergo 7
Prefazione di Tullio De Mauro
Premessa 13
Fonti 15
I. SUL REPERTORIO VERBALE ITALIANO
1. DIGLOSSIA, PRESTIGIO, ITALIANO REGIONALE
E ITALIANO STANDARD pag. 19
1. Diffusione del termine diglossìa in Italia
2. Formulazione della diglossia secondo J. Psichari ( 1854-1929)
3. Alcune datazioni del termine diglossia
3.1 Sull etimologia diacronica e sincronica di diglossia
4. Definizione di diglossia secondo Ch. A. Ferguson (1959)
4.1 Diglossia in Italia?
5. Proposta per una nuova definizione di diglossia
6. Excursus storico della nozione di prestigio culturale
6.1 J. Gilliéron
6.2 A. Meillet
6.3 M. Battoli
6.4 B. Terracini
6.5 C. Grassi
6.6 M. Cortelazzo
6.7 L. Bloomfield
475
6.8 Ch. À. Ferguson
6.9 U. Weinreich
6.10 J. A. Fishman
6.1 W.Labov
7. Proposta per un nuovo modello di Bilinguismo vs Diglossia
7.1 Diglossia con bilinguismo
7.2 Bilinguismo senza diglossia
7.2.1 A. M. Mioni e M. L. Lombardi Satriani
7.3 Diglossia senza bilinguismo
7.4 Né bilinguismo né diglossia
8. I vari modelli del repertorio verbale italiano
, 9. Italiano regionale e Italiano standard
9.1 Proposta per una definizione di lingua standard,
comune, e non-comune e di lingua regionale
9.2 F.siste l italiano standard non-comune?
9.3 Proposta per una definizione di italiano regionale
9.4 Proposta per una tipologia dei regionalismi
9.4.1 Regionalismi specifici
9.4.2 Regionalismi isomorfi primari
9.4.3 Regionalismi isomorfi secondari
9.4.4 Regionalismi parzialmente specifici
9.4.5 Ex-regionalismi specifici
9.4.6 Schema riassuntivo
10. L italiano regionale e popolare: un esempio di acculturazione
linguistica?
11. Il repertorio verbale italiano e la scala di prestigio sociale
12. Conclusioni
Riferimenti bibliografici
IL FONOLOGIA
2. FONETICA E FONEMATICA NELLA TRADIZIONE
LESSICOGRAFICA ITALIANA pag. 99
1. Rinnovamento lessicografico
2. Finalità del lavoro
3. Il problema fonologico nei dizionari tradizionali e moderni
476
3.1 Fonologia delle voci italiane
3.2 Sistemi di trascrizione
4. Il problema fonologico delle voci straniere
5. Palazzi-Tréves (19391, 19572)
5.1 Interferenze
5.2 Sistema di trascrizione
6. Passerini Tosi (19691, 19712)
6.1 Interferenze
6.2 Sistema di trascrizione
7. Garzanti ( 1965 1973 u)
7.1 Interferenze
7.2 Sistema di trascrizione
8. Devoto-Oli scolastico (19711, 19734),
Devoto-Oli illustrato (19671, 19736)
8.1 Trascrizione fonetica
8.2 Devoto-Oli scolastico (1971): sistema di trascrizione
8.3 Devoto-Oli illustrato (1967): sistema di trascrizione
9. Palazzi-Folena(1973)
9.1 Interferenze
9.2 Sistema di trascrizione
10. Piccolo Rizzoli Larousse ( 1975)
10.1 Trascrizione fonetica
10.2 Interferenze
10.3 Sistema di trascrizione
11. Sàndron(1976)
11.1 Trascrizione fonetica
11.2 Sistema di trascrizione
12. Zingarelli (197010)
12.1 Trascrizione fonematica (voci italiane)
12.2 Piano grafico
12.3 Trascrizione fonematica (voci straniere)
12.4 Sistema di trascrizione
13. D.O.P(1969)
13.1 Trascrizione fonetica (voci italiane)
13.2 Sistema di trascrizione
13.3 Trascrizione fonetica (voci straniere)
13.4 Concessioni fonematiche
13.5 Sistema di trascrizione
477
14. Vaccaro ( 1966-1967-1968)
14.1 Voci italiane
14.2 Sistema di tvascrizione
14.3 Voci straniere
15. Gabrielli et al. (1974)
15.1 Voci straniere
16. Le voci straniere e il loro adattamento alla struttura morfologica
dell italiano
16.1 Palazzi-Treves (19572)
16.2 Ceppellini (19641. 1972 uh. ed.)
16.3 Passerini Tosi T%9), Garzanti (19651, 1973!i)
16.4 Zingarelli (197010) e Devoto-Oli scolastico (1971 , 19734)
16.5 Devoto-Oli illustrato (19671, 19736)
16.6 Palazzi-Folena(1973)
16.7 Piccolo Rizzoli Larousse (1975)
16.8 Sàndron(i976)
16.9 D.O.P(I969)
16.10 Vaccaro ( 1966-1967-1968)
16.11 Gabrielli et al. (1974)
17. Conclusioni
17.1 Voci italiane
17.2 Voci straniere
17.3 Morfologia delle voci straniere
il.A Alcune proposte
17.5 Fonologia e lessicografia
Riferimenti bibliografici
III. SINTASSI
IL VOCAT1VO:UN CAPITOLO DELLA GRAMMATICA
ITALIANA pag. 167
0. Premessa.
1.0 Vocativo: frase nominale.
1.1 Classi di parole con l unzione di vocativo.
1.1.1 Nomi propri
1.1.1.1 Nomi npocopati
478
1.1.2 Nomi di parentela.
1.1.3 Titoli, onorifici, nomi di mestiere e professione,
e simili.
1.1.4 Termini affettuosi.
1.1.5 Insulti e imprecazioni.
1.1.6 Classe aperta dei nomi vocativali.
1.1.7 Pronomi personali.
1.2 Costruzione «a destra» e «a sinistra» del possessivo.
1.3 Morfemi che introducono il vocativo.
1.4 Co-occorrenze del vocativo.
2.0 Allocuzione inversa (o vocativo inverso).
2.1 Co-occorrenza del vocativo tout court con l allocuzione
inversa (o vocativo inverso).
Riferimenti bibliografici
(i) Fonti degli esempi.
(ii) Bibliografia sul vocativo.
IV. LESSICO
4. I LESSICI FONDAMENTALI E DI FREQUENZA DELLA
LINGUA ITALIANA (1927-1993) pag. 207
1. Autori, finalità e criteri di selezione dei lessici
fondamentali e di frequenza dell italiano
2. Estensione, composizione, qualità e cronologia dei lessici
2.1 Lessici di circa 500 lemmi
2.1.1 J. A. Russo (1962)
2.1.2 Thompson (1927)
2.2 Lessici compresi fra circa 1.400 e 2.000 lemmi
2.2.1 Galli de Paratesi ( i 981 )
2.2.2 Migliorini (1943)
2.2.3 Reiske(1974)
2.2.4 Baldelìi-Mazzetu (1974, 19782. 19823)
2.2.5 Knease (1931/1933)
2.3 Lessici di circa 3.000 lemmi
2.3.1 Skinner(1935)
2.3.2 G. A. Russo (1947)
2.3.3 Sciarone(1977)
2.4 Lessici di circa 4.500 lemmi: Giovannelli (1966, 19672).
479
2.5 Lessici di circa 5.000 lemmi
2.5.1 Bortolini-Tagliavini-Zampolli(1971, 19722)
2.5.2 Juilland-Traversa (1973)
2.6 Lessici di circa 7.000 lemmi: C.N.U.C.E.-De Mauro et alii
(1980, 198910)
2.6.1 Batinti-Trenta(1983)
2.7 Lessici compresi fra circa 10.000 e 15.000 lemmi: D.I.L. (1978)
e Gabrielli (1981); Piccoli (1986) e Cannella (1991)
2.8 II VELI (1989) con circa 10.000 lemmi
2.9 La lista parlata di KBKS (1991) di 691 lemmi
2.10 II LIP (1993) di 15.641 lemmi
2.11 Spogli elettronici dell italiano letterario contemporaneo
[ = SEILC]:M. Alinei (1973)
3. Tabella riassuntiva e comparativa
4. Conclusioni
Riferimenti bibliografici
5. RIFLESSI DELL INTERDIZIONE LINGUISTICA NELLA
LESSICOGRAFIA (ITALO-) FRANCESE pag. 245
1. Il dizionario come strumento dei valori dominanti di una società
2. Campione di 133 termini della sfera sessuale
3. I dizionari analizzati
4. Analisi qualitativa del LEXIS
5. Analisi qualitativa del Boch
6. Analisi qualitativa del PETITRoBERT(1967)edelPETlTROBERT(1978)
7. Analisi qualitativa del Quillet-Flammarion
8. Analisi quantitativa di 10 dizionari (Littré, Quillet-Flammarion,
Dictionnaire du frcmgais contemporain, BORDAS, Petit LAROUSSE,
Micro-Robert, Petit Robert (1967), Boch, Lexis, Petit Robert
(1978)
9. Confronti fra Petit Robert (1978), Lexis, boch, Micro-Robert,
Dictionnaire dufrancais contemporain, Quillet-Flammarion
10. Campione di 72 termini della sfera sessuale
11. Analisi quantitativa del campione di 205 termini sessuali in Quillet-
Flammarion, Petit Robert (1967), Boch, Petit Robert (1978),
Lexis.
Riferimenti bibliografici
480
6. UN CASO INSOSPETTABILE DI ENANTIOSEMIA: GOJ,
GOI, GOY.GOIO, ECC. pag. 273
1.0 Diffusione di goj ecc, in italiano
1.1 Goj, goi, goy nella vocabolaristica italiana, in L. Sciascia
[1989], R. Bacchelii [1938], L. Pirandello [1918/1922]
1.2 Goi in U. Saba [1964: 1910-1912; 1952; 1953], [1981: 1949]
1.2.1 Goià in U. Saba [1964: 1910-1912]
1.3 Gol e quasi-goi in G. Bassani [1962]
1.3.1 Havertà in G. Bassani [1962]
1.4 Gài in Primo Levi [1975] e [1982].
1.4.1 Narelìm in Primo Levi [1975], nharèl in G. Debene-
detti [1944], incirconciso
1.4.2 Gdià in Primo Levi [1975]
1.4.3 Havertà in Primo Levi [1975]
1.5 I goi in A. M. Tesi [1965] e un goìm in F. Cialente [1966]
1.6 Goi in G. Leopardi [1821], A. Zanolini [1732], G.B. Fagiuoli
[av. 1742], F. D Alberti [1798], A. Bazzarini [1824], C. A.
Vanzon [1833] e lo Goi in Horatio Vecchi da Modena [1597]
1.7 Goi ebreo in G. Cammeo [1909], Goio ebreo in V. Carda-
relli [1945]; Go/o gentile [1768,1832]
1.8 Goi / Goj, Gaia come antroponimi
2.0 Vitalità di goy in altre lìngue
2.1 Goy in area inglese
2.2 Goy in area francese
2.3 Goi, goj in area tedesca
2.3.1 Shiksah, schickse, shikse non ebrea
2.3.1.1 Shiksah, shikseh, schikse ebrea (dai facili
costumi)
2.3.2 Goa, goy e, goyakluft; schicksel nel rotwelsch
2.4 Goim in portoghese
2.5 Goy nel giudeo-spagnolo
2.6 Goy in spagnolo
2.7 II Gojim biblico
2.7.1 Gentili e gentes calchi ebraici
3.0 Conclusione
Riferimenti bibliografici
481
7. ITINERARI LINGUISTICI E INCIDENTI LESSICOGRAFICI
DI QUAQUARAQUÀ pag. 339
1. Quaquaraguà e varianti in italiano
1.1 L. Sciascia (1961)
1.2 V. La Feria (1989), S. Vassalli (1972)
1.3 E. Ferrerò (1972; 1991), G. Pallotta (1977)
1.4 G. Devoto-G. C. Oli (19872), G. Devoto-G. C. Oli (19902),
S. Battaglia (1990)
1.5 L. Satta (1990)
1.6 DIR (1988)
1.7 A. Duro (1991), G. Lotti (1992), Garzanti (1992), LIP (1993)
1.8 Altre opere lessicografiche
1.9 Usi giornalistici
2. Quaquaraguà e varianti in dialetto (e in L. Capuana)
2.1 Randazzo (CT), VS/3 (1990), F. R. Corsaro (1989)
2.1.1 C. Scavuzzo (1982), VS/3 (1990)
2.2 A.Marrale(1990)
2.3 G.Petix(1983)
2.4 G. Piccillo (1970), G. Ruffino (19811, 19912), S. Correnti
(1987)
2.5 A. Traina (1868-73; 18771,18882), VS/3 (1990)
2.6 L. Capuana (1889/a), E. Villa (1974), S. Battaglia (1990), L.
Capuana (1889/b), C. Battisti-G. Alessio (1950-57)
2.7 L. Capuana ([1915] 1921), P. Mazzamuto (1974)
2.8 D. Tempio (1814; 1815), C. Musumarra (1969)
2.9 G. M. Calvaruso (1930)
3. Varianti italiane e varianti dialettali
Riferimenti bibliografici
SULLE TRACCE DEL CIRNECO pag. 377
1.0 Cirneco: una prima datazione ( 1942) e sua diffusione
1.1 G. Tornasi di Lampedusa: cernieco (1969) versus cerviero
(1958erist. 1965,1967)
1.1.1 Le traduzioni straniere del Gattopardo
1.2 G. Bufalino 1984, 1986, 1987, 1988/1990, 1988 (cernieco),
1991 (cirneco)
1.3 E. Patti 1962, 1965, 1966 (cirneco).
482
C1.4 V. Consolo 1963, 1976, 1988 (cimeco).
1.5 G. Pitrè 1871, A. Paterno Castello 1942 e G. Morana 1969
(cirneca)
1.6 L. Sciascia 1963, 1966, 1987,1988 (cirneico), 1991 (cirneco)
1.7 C. Malaparte 1940,1949 (cemego)
1.8 A. Italia 1940 (cernecco)
2.0 II cirneco in trasferta .
2.1 II cirneco (cirneccu, cirneccuru; e mèca, e rnècch ) nel galloi-
talico e nell albanese di Sicilia {[qeri] girnek o gemete)
2.2 II cirneco {kelb tal-fenek, Pharoah s hound) a Malta.
2.3 II cirneco in Spagna (podenco ibicenco) e in Francia (fr. char-
nègue, cha(i)rnaìgre, prov. charnegou)
2.4 II cirneco (podengo) in Portogallo
2.5 II cirneco (zirneccu, veltro sardesco) in Sardegna.
2.6 II cirneco (levriero di Kassala) in Africa Orientale e nel Sudan.
3.0 Etimo greco
4.0 Retrodatazioni: cirneco 1848,1868, 1897,1911; cerneco 1553
4.1 II cirnechista
4.2 II cirnecoide
4.3 L agg. verbale cirnecato
4.4 II composto nominale cimeco conìgliaro
5.0 Sic. chirnecu (1519), cirnecu (1855), cirniècu (1880), cirinìecu (CL),
cirinecu (CT)
5.1 Cirnecu nella lessicografia dialettale
6.0 Cimeco nella lessicografia italiana
7.0 Conclusioni
Riferimenti bibliografici
9. UN DIALETTALISMO (RI)EMERGENTE: RISOLENTE pag. 427
1. G. Bufalino: risolente (1984,1986, 1988) e suo etimo
2. L. Pirandello: risolente (1909/19111,19412; 19121, 19152; 1918),
sic. risolenti (1916/17)
3. Sic. risulenti nel Novecento:
F. Guglielmino (1922), G. A. Cesareo (1921), Anon. (1988),
G. De Vita (1992)
4. Sic. risulenti dall Ottocento al Cinquecento:
G. A. Bonafede (1882 e), G. Borrello (1855), G. Marraffino (1813),
483
D. Tempio (1814), P. Maura (1638-1711), P. G. Sanclemente (1645),
A. Veneziano (1543-1593)
4.1 La variante sic. arrisulenti in N. Martoglio (1896)
5. Risulenti nella lessicografia dialettale sette-, otto-, novecentesca
6. R sulènt nel galloitalico della Sicilia
7. Struttura morfologica di risulenti (ed altri derivati)
Riferimenti bibliografici
10. GLI ALV£Afl/VERGHIANI: UN ESEMPIO DI IMMAGINE
ARDITA O UN FATTO DI LANGUE ? pag 447
1. G. Verga ( 1888 e 1889) e gli alveari
2. A. Leone (1984 [1986]): una immagine ardita ?
3. Varianti autografe verghiane e prova interna
4. A.Mazzarino(1982e 198 6) e le prove esterne (storica ed etnologica)
5. G. Mazzacurati (1992): un «ricambio» difficile
6. S. Longo: scomode arnie o più confortevoli «firrizzi»?
7. Ricchezza onomasiologica e polisemia dialettale
8. Alveari: un fatto di langue
Riferimenti bibliografici
11. LINGUAGGIO PUBBLICITARIO E SOGNI (ETIMOLOGICI)
PROIBITI pag. 463
Riferimenti bibliografici
12. PERCHÉ PAGARE IL PIZZO! pag. 469
Riferimenti bibliografici
INDICE pag. 475
484
|
any_adam_object | 1 |
author | Sgroi, Salvatore Claudio |
author_facet | Sgroi, Salvatore Claudio |
author_role | aut |
author_sort | Sgroi, Salvatore Claudio |
author_variant | s c s sc scs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010507765 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC1074 |
callnumber-raw | PC1074.7 |
callnumber-search | PC1074.7 |
callnumber-sort | PC 41074.7 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IS 2440 |
ctrlnum | (OCoLC)33599338 (DE-599)BVBBV010507765 |
dewey-full | 306.4/4/0945 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 306 - Culture and institutions |
dewey-raw | 306.4/4/0945 |
dewey-search | 306.4/4/0945 |
dewey-sort | 3306.4 14 3945 |
dewey-tens | 300 - Social sciences |
discipline | Soziologie Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01888nam a2200493 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV010507765</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">951204s1994 |||| 00||| itaod</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)33599338</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010507765</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC1074.7</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">306.4/4/0945</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 2440</subfield><subfield code="0">(DE-625)68154:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sgroi, Salvatore Claudio</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana</subfield><subfield code="c">Salvatore Claudio Sgroi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Enna</subfield><subfield code="b">Lunario</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">484 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">[Il cirneco / Saggi]</subfield><subfield code="v">1</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Diglossia (Linguistics)</subfield><subfield code="z">Italy</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Diglossia (Linguistics)</subfield><subfield code="z">Italy</subfield><subfield code="v">Bibliography</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="x">Variation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="x">Variation</subfield><subfield code="v">Bibliography</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachvariante</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077741-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italien</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4006432-3</subfield><subfield code="a">Bibliografie</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprachvariante</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077741-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Saggi]</subfield><subfield code="t">[<<Il>> cirneco</subfield><subfield code="v">1</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010507747</subfield><subfield code="9">1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007003511&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007003511</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4006432-3 Bibliografie gnd-content |
genre_facet | Bibliografie |
geographic | Italien |
geographic_facet | Italien |
id | DE-604.BV010507765 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:54:10Z |
institution | BVB |
language | Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007003511 |
oclc_num | 33599338 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-188 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-188 |
physical | 484 S. |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Lunario |
record_format | marc |
series2 | [Il cirneco / Saggi] |
spelling | Sgroi, Salvatore Claudio Verfasser aut Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana Salvatore Claudio Sgroi Enna Lunario 1994 484 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier [Il cirneco / Saggi] 1 Diglossia (Linguistics) Italy Diglossia (Linguistics) Italy Bibliography Italian language Variation Italian language Variation Bibliography Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd rswk-swf Italien (DE-588)4006432-3 Bibliografie gnd-content Italienisch (DE-588)4114056-4 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s DE-604 Sprachvariante (DE-588)4077741-8 s Saggi] [<<Il>> cirneco 1 (DE-604)BV010507747 1 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007003511&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Sgroi, Salvatore Claudio Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana Diglossia (Linguistics) Italy Diglossia (Linguistics) Italy Bibliography Italian language Variation Italian language Variation Bibliography Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114056-4 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4077741-8 (DE-588)4006432-3 |
title | Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana |
title_auth | Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana |
title_exact_search | Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana |
title_full | Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana Salvatore Claudio Sgroi |
title_fullStr | Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana Salvatore Claudio Sgroi |
title_full_unstemmed | Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana Salvatore Claudio Sgroi |
title_short | Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana |
title_sort | diglossia prestigio e varieta della lingua italiana |
topic | Diglossia (Linguistics) Italy Diglossia (Linguistics) Italy Bibliography Italian language Variation Italian language Variation Bibliography Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd |
topic_facet | Diglossia (Linguistics) Italy Diglossia (Linguistics) Italy Bibliography Italian language Variation Italian language Variation Bibliography Italienisch Sprachkontakt Sprachvariante Italien Bibliografie |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007003511&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010507747 |
work_keys_str_mv | AT sgroisalvatoreclaudio diglossiaprestigioevarietadellalinguaitaliana |