Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache: die frühen Übersetzungen aus dem Französischen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Wien [u.a.]
Böhlau
1996
|
Schriftenreihe: | Böhlau-Slavistik
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 319 S. |
ISBN: | 3205984730 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010387140 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20031028 | ||
007 | t | ||
008 | 950911s1996 gw |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 945356757 |2 DE-101 | |
020 | |a 3205984730 |c kart. : DM 98.00, ca. sfr 98.00, S 686.00 |9 3-205-98473-0 | ||
035 | |a (OCoLC)36370935 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010387140 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-20 |a DE-703 |a DE-12 |a DE-473 |a DE-355 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PG2361 | |
084 | |a KG 2000 |0 (DE-625)75810: |2 rvk | ||
084 | |a KG 2150 |0 (DE-625)75829: |2 rvk | ||
084 | |a KG 4825 |0 (DE-625)76045: |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Hüttl-Folter, Gerta |d 1923-2000 |e Verfasser |0 (DE-588)121428494 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache |b die frühen Übersetzungen aus dem Französischen |c Gerta Hüttl-Folter |
264 | 1 | |a Wien [u.a.] |b Böhlau |c 1996 | |
300 | |a 319 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Böhlau-Slavistik | |
648 | 4 | |a Geschichte 1700-1800 | |
648 | 7 | |a Geschichte 1720-1737 |2 gnd |9 rswk-swf | |
648 | 7 | |a Geschichte 1700-1800 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 7 | |a Russisch |2 gtt | |
650 | 7 | |a Syntaxis |2 gtt | |
650 | 4 | |a Syntax | |
650 | 4 | |a Russian language |y 18th century |x Foreign elements |x French | |
650 | 4 | |a Russian language |y 18th century |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hypotaxe |0 (DE-588)4161142-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1720-1737 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Geschichte 1700-1800 |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Hypotaxe |0 (DE-588)4161142-1 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Geschichte 1700-1800 |A z |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006916310&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 471 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006916310 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807505639013875712 |
---|---|
adam_text |
INHALT
VORWORT
.
9
UEPEFLHCJIOBHE
.
12
ABKUERZUNGEN
.
15
EINLEITUNG
.
16
REGELN
DER
FORMALISIERTEN
DARSTELLUNG
.
29
I
DIE
HYPOTAXE
.
33
RELATIVSAETZE
.
35
DIE
KONJUNKTIONALE
HYPOTAXE:
INHALTSSAETZE
.
72
TEMPORALSAETZE
.
104
KONDITIONALSAETZE
.
118
KONZESSIVSAETZE
.
128
KONSEKUTIVSAETZE
.
140
KAUSALSAETZE
.
144
FINALSAETZE
.
170
MODALSAETZE
.
180
1.
VERGLEICHSSAETZE
.
180
2.
MODALSAETZE
DES
GRADES
UND
DES
MASSES
SOWIE
DER
ART
UND
WEISE
.
191
3.
MODALSAETZE,
DIE
EINEN
SACHVERHALT
IN
SEINER
GESAMTHEIT
CHARAKTERISIEREN
210
RESTRIKTIVSAETZE
.
213
ADVERSATIVSAETZE
.
219
LOKALSAETZE
.
223
H
DIE
GERUNDIALKONSTRUKTIONEN
IN
DEN
UNTERSUCHTEN
UEBERSETZUNGEN
.
225
DIE
GERUNDIALKONSTRUKTIONEN
IM
YYRAZSUIDENIE
"
.
228
DIE
GERUNDIALKONSTRUKTIONEN
IN
DEN
YYRAZGOVORY
"
.
234
DIE
GERUNDIALKONSTRUKTIONEN
IM
YYVOEENNOE
SOSTOJANIE
"
.
274
LITERATURVERZEICHNIS
.
307
REGISTER
.
314 |
any_adam_object | 1 |
author | Hüttl-Folter, Gerta 1923-2000 |
author_GND | (DE-588)121428494 |
author_facet | Hüttl-Folter, Gerta 1923-2000 |
author_role | aut |
author_sort | Hüttl-Folter, Gerta 1923-2000 |
author_variant | g h f ghf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010387140 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG2361 |
callnumber-raw | PG2361 |
callnumber-search | PG2361 |
callnumber-sort | PG 42361 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KG 2000 KG 2150 KG 4825 |
ctrlnum | (OCoLC)36370935 (DE-599)BVBBV010387140 |
discipline | Slavistik |
era | Geschichte 1700-1800 Geschichte 1720-1737 gnd Geschichte 1700-1800 gnd |
era_facet | Geschichte 1700-1800 Geschichte 1720-1737 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV010387140</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20031028</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">950911s1996 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">945356757</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3205984730</subfield><subfield code="c">kart. : DM 98.00, ca. sfr 98.00, S 686.00</subfield><subfield code="9">3-205-98473-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)36370935</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010387140</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG2361</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 2000</subfield><subfield code="0">(DE-625)75810:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 2150</subfield><subfield code="0">(DE-625)75829:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 4825</subfield><subfield code="0">(DE-625)76045:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hüttl-Folter, Gerta</subfield><subfield code="d">1923-2000</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)121428494</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache</subfield><subfield code="b">die frühen Übersetzungen aus dem Französischen</subfield><subfield code="c">Gerta Hüttl-Folter</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wien [u.a.]</subfield><subfield code="b">Böhlau</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">319 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Böhlau-Slavistik</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1700-1800</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1720-1737</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1700-1800</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Syntaxis</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language</subfield><subfield code="y">18th century</subfield><subfield code="x">Foreign elements</subfield><subfield code="x">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language</subfield><subfield code="y">18th century</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hypotaxe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4161142-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1720-1737</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1700-1800</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Hypotaxe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4161142-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1700-1800</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006916310&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006916310</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV010387140 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-16T01:28:22Z |
institution | BVB |
isbn | 3205984730 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006916310 |
oclc_num | 36370935 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-20 DE-703 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-739 DE-20 DE-703 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-188 |
physical | 319 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Böhlau |
record_format | marc |
series2 | Böhlau-Slavistik |
spelling | Hüttl-Folter, Gerta 1923-2000 Verfasser (DE-588)121428494 aut Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache die frühen Übersetzungen aus dem Französischen Gerta Hüttl-Folter Wien [u.a.] Böhlau 1996 319 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Böhlau-Slavistik Geschichte 1700-1800 Geschichte 1720-1737 gnd rswk-swf Geschichte 1700-1800 gnd rswk-swf Russisch gtt Syntaxis gtt Syntax Russian language 18th century Foreign elements French Russian language 18th century Syntax Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Hypotaxe (DE-588)4161142-1 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Syntax (DE-588)4058779-4 s Russisch (DE-588)4051038-4 s Geschichte 1720-1737 z DE-604 Geschichte 1700-1800 z Hypotaxe (DE-588)4161142-1 s DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006916310&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Hüttl-Folter, Gerta 1923-2000 Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache die frühen Übersetzungen aus dem Französischen Russisch gtt Syntaxis gtt Syntax Russian language 18th century Foreign elements French Russian language 18th century Syntax Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Hypotaxe (DE-588)4161142-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4051038-4 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4161142-1 (DE-588)4061418-9 |
title | Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache die frühen Übersetzungen aus dem Französischen |
title_auth | Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache die frühen Übersetzungen aus dem Französischen |
title_exact_search | Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache die frühen Übersetzungen aus dem Französischen |
title_full | Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache die frühen Übersetzungen aus dem Französischen Gerta Hüttl-Folter |
title_fullStr | Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache die frühen Übersetzungen aus dem Französischen Gerta Hüttl-Folter |
title_full_unstemmed | Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache die frühen Übersetzungen aus dem Französischen Gerta Hüttl-Folter |
title_short | Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache |
title_sort | syntaktische studien zur neueren russischen literatursprache die fruhen ubersetzungen aus dem franzosischen |
title_sub | die frühen Übersetzungen aus dem Französischen |
topic | Russisch gtt Syntaxis gtt Syntax Russian language 18th century Foreign elements French Russian language 18th century Syntax Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Hypotaxe (DE-588)4161142-1 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Russisch Syntaxis Syntax Russian language 18th century Foreign elements French Russian language 18th century Syntax Französisch Hypotaxe Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006916310&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT huttlfoltergerta syntaktischestudienzurneuerenrussischenliteratursprachediefruhenubersetzungenausdemfranzosischen |