Never say die: englische Idiome um den Tod und das Sterben
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
1995
|
Schriftenreihe: | [Europäische Hochschulschriften / 14]
298 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 342 S. |
ISBN: | 3631493517 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010340772 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080211 | ||
007 | t | ||
008 | 950807s1995 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 944909558 |2 DE-101 | |
020 | |a 3631493517 |9 3-631-49351-7 | ||
035 | |a (OCoLC)34515437 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010340772 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-20 |a DE-12 |a DE-703 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-739 |a DE-473 |a DE-83 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PE1599.D4 | |
082 | 0 | |a 306.9/014 |2 20 | |
084 | |a HE 323 |0 (DE-625)48622: |2 rvk | ||
084 | |a HF 385 |0 (DE-625)48893: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Anders, Heidi |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Never say die |b englische Idiome um den Tod und das Sterben |c Heidi Anders |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 1995 | |
300 | |a 342 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a [Europäische Hochschulschriften / 14] |v 298 | |
502 | |a Zugl.: Würzburg, Univ., Diss., 1995 | ||
648 | 7 | |a Geschichte 700-1500 |2 gnd |9 rswk-swf | |
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Death |x Terminology | |
650 | 4 | |a English language |x Euphemism | |
650 | 4 | |a English language |x Idioms | |
650 | 4 | |a English language |x Semantics | |
650 | 4 | |a Lexicology | |
650 | 0 | 7 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tod |g Motiv |0 (DE-588)4117229-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sterben |0 (DE-588)4057310-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tod |0 (DE-588)4060294-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sterben |0 (DE-588)4057310-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Tod |0 (DE-588)4060294-1 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Tod |g Motiv |0 (DE-588)4117229-2 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Geschichte |A z |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Sterben |0 (DE-588)4057310-2 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Tod |0 (DE-588)4060294-1 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 5 | 2 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |D s |
689 | 5 | 3 | |a Tod |0 (DE-588)4060294-1 |D s |
689 | 5 | 4 | |a Geschichte 700-1500 |A z |
689 | 5 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a 14] |t [Europäische Hochschulschriften |v 298 |w (DE-604)BV000001795 |9 298 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006882990&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006882990 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807684047676112896 |
---|---|
adam_text |
9
INHALTSVERZEICHNIS
ABKUERZUNGSVERZEICHNIS
.
13
I.
PROBLEMSTELLUNG
UND
TERMINOLOGIE
.
15
1.
DER
TOTGESCHWIEGENE
TOD
.
15
2.
DIE
VERWENDUNG
DES
BEGRIFFS
IDIOM
.
16
II.
DER
FORSCHUNGSSTAND
.
19
III.
DER
SOZIO-KULTURELLE
UND
PSYCHOLOGISCHE
HINTERGRUND
.
23
1.
DER
BEGRIFF
DES
TABU
.
23
1.1
URSPRUNG,
BEDEUTUNG
UND
FUNKTION
.
23
1.2
DAS
TODESTABU
BEI
DEN
NATURVOELKERN
.
24
1.3
DER
TABUBEGRIFLF
IN
DER
WESTLICHEN
ZIVILISATION
.
24
1.4
DAS
TODESTABU
IN
DER
WESTLICHEN
WELT
.
25
2.
DER
TOD
IN
DER
PSYCHOLOGIE
.
27
2.1
DER
VERNACHLAESSIGTE
TOD
.
27
2.2
AEUSSERUNGEN
DER
TODESFURCHT
.
28
3.
DAS
ZUSAMMENWIRKEN
VON
PSYCHISCHEM
UND
SOZIALEM
FAKTOR
.
30
4.
DIE
SPRACHLICHE
BEWAELTIGUNG
DES
TODESTABUS
.
32
5.
ZUSAMMENFASSUNG
.
34
IV.
VORSTELLUNGSGEHALT
UND
MOTIVIERTHEIT
.
35
1.
ZUR
MOTIVIERTHEIT
VON
IDIOMEN
.
35
2.
DER
BIBLISCH-CHRISTLICHE
BEREICH
.
38
2.1
GEMEINSCHAFT
MIT
GOTT
UND
JESUS
.
40
2.2
ERWAEHNUNG
WEITERER
BIBLISCHER
PERSONEN
UND
OBJEKTE
.
40
2.3
DIE
TRENNUNG
VON
KOERPER
UND
SEELE
.
41
2.4
DIE
VORSTELLUNG
VON
VERGELTUNG
UND
VOM
JUENGSTEN
GERICHT
.
42
2.5
RUHE
UND
HEIM
.
44
2.6
DER
TOD
ALS
SCHLAF.
.
44
2.7
VERSAMMLUNG
.
45
2.8
VERSCHIEDENES
.
46
2.9
ZUSAMMENFASSUNG
.
47
3.
GANG,
REISE,
UEBERQUEREN
.
47
4.
BILDER
DER
ANTIKEN
MYTHOLOGIE
.
49
5.
BIOLOGISCHE
VORSTELLUNGEN
.
50
6.
TOD
ALS
EXPLIZITER
GEGENSATZ
ZUM
LEBEN
BZW.
TOD
ALS
LEBENSENDE
.
51
7.
VERBILDLICHUNG
DER
TODESART
.
51
8.
VORSTELLUNG
EINES
TOTEN
BZW.
DES
TODES
.
52
9.
LICHT
UND
ZEIT
.
52
10.
BERUFE
UND
SPORT
.
53
11.
DER
TOD
ALS
PERSONIFIKATION
.
54
12.
EXKURS
DIE
NAHTODESFORSCHUNG
.
56
13.
ZUSAMMENFASSUNG
.
58
10
V.
SEMANTIK
DER
TODES
UND
STERBENSIDIOME
.
61
1.
UEBERBLICKSDARSTELLUNG
ZUR
SEMANTISCHEN
KLASSIFIKATION
VON
IDIOMEN
.
61
2.
VORSCHLAG
EINES
SYNCHRON-HISTORISCHEN
KLASSIFIZIERUNGSMODELLS
.
66
3.
POLYSEMIE
UND
HOMONYMIE
.
70
4.
SEMANTISCHE
GRADUIERUNG
DER
TODES-
UND
STERBENSIDIOME
.
75
5.
SYNONYMIE
UND
SEMANTISCHER
MEHRWERT
.
80
6.
SEMANTISCHE
STABILITAET
.
86
6.1
ELIMINIERUNG
VON
KONSTITUENTEN
.
88
6.2
SUBSTITUTION
VON
KONSTITUENTEN
.
90
7.
ZUSAMMENFASSUNG
.
93
VI.
SYNTAX
DER
TODES
UND
STERBENSIDIOME
.
97
1.
UEBERBLICKSDARSTELLUNG
ZUR
SYNTAKTISCHEN
KLASSIFIKATION
VON
IDIOMEN
.
97
2.
SYNTAKTISCHE
KLASSIFIKATION
DER
TODES- UND
STERBENSIDIOME
.
106
2.1
VERBEN
.
106
2.1.1
VT
+NP
.
106
2.1.2
INTRANSITIVES
PREPOSITIONAL
VERB+NP
.
107
2.1.3
INTRANSITIVES
PHRASAL
VERB
.
108
2.1.4
PASSIVISCHE
GRUNDSTRUKTUR
.
108
2.1.5
TRANSITIVES
PHRASAL
VERB+NP
.
109
2.1.6
SATZIDIOME
.
109
2.1.7
KONSTRUKTIONEN
MIT
ZWEI
VERBEN
.
110
2.1.8
SONDERKONSTRUKTIONEN
.
110
2.2
NOMINA
.
111
2.2.1
(DEFINITE
ARTICLE+ADJECTIVE+NOUN)
.
111
2.2.2
(DEFINITE
ARTICLE)+NOUN+PP
.
112
2.2.3
SATZIDIOME
.
112
2.2.4
SONDERKONSTRUKTIONEN
.
112
2.3
ZUSAMMENFASSUNG
.
113
3.
SYNTAKTISCHE
FESTIGKEIT
UND
VARIABILITAET
DER
TODES-
UND
STERBENSIDIOME
.
114
3.1
UEBERBLICKSDARSTELLUNG
ZUR
SYNTAKTISCHEN
FESTIGKEIT
UND
VARIABILITAET
VON
IDIOMEN
.
114
3.2
SYNTAKTISCHE
FESTIGKEIT
UND
VARIABILITAET
DER
TODES
UND
STERBENSIDIOME
.
123
3.2.1
VERBEN
.
123
3.2.1.1
ZEITENGEBRAUCH
.
123
3
2.1.2
PASSIVIERBARKEIT
.
128
3.2.1.3NOMINALISATION
.
130
3.2.1.4
RELATIVSATZTRANSFORMATION
.
133
3.2.1.5
IMPERATIV
.
134
3.2.1.6
EMPHASE
.
135
3.2.1.7
FRAGESATZ
.
136
3.2.1.8
MODIFIKATIONEN
.
137
3.2.2
NOMINA
.
139
3.2.2.1
PLURALBILDUNG
.
139
3.2.2.2
STEIGERUNG
DES
ADJEKTIVS
.
140
3.2.2.3
PRONOMINALISIERUNG
.
141
3.3
ZUSAMMENFASSUNG
.
141
VIL
LEXIKOLOGIE
UND
STILISTIK
DER
TODES
UND
STERBENSIDIOME
.
145
1.
METHODE
UND
ZIELSETZUNG
.
145
2.
AUSWERTUNG
DER
ERGEBNISSE
.150
11
2.
1
AUSWERTUNG
IM
HINBLICK
AUF
DIE
HAEUFIGKEIT
DER
EINTRAEGE
.
150
2.2
AUSWERTUNG
IM
HINBLICK
AUF
DIE
STILEBENENZUGEHOERIGKEIT
.
157
2.2.1
ALLGEMEINES
ZUR
STILISTIK
IM
ENGLISCHEN
.
157
2.2.2
DIE
ERGEBNISSE
.
160
2.3
ZUR
PROBLEMATIK
DER
STILISTISCHEN
EINSCHAETZUNG
VON
IDIOMEN
.
164
3.
ZUSAMMENFASSUNG
.
166
VIII.
ZUSAMMENFASSUNG
SEMANTIK-SYNTAX-STIL
.
167
IX.
IDIOM
UND
TEXT
.
171
1.
UEBERBLICKSDARSTELLUNG
ZUR
PRAGMATISCH-KOMMUNIKATIVEN
ERFORSCHUNG
VON
IDIOMEN
.171
2.
DIE
DISKURSIVEN
UND
MODALEN
FUNKTIONEN
DER
TODES-
UND
STERBENSIDIOME
IM
KONKRETEN
TEXT
.
181
2.1
MODALE
FUNKTIONEN
.
182
2.2
DISKURSIVE
FUNKTIONEN
.
187
2.2.1
MAKROTEXTLICHE
FUNKTIONEN:
THEMENSTRUKTURIERUNGS
UND
HANDLUNGSSTRUKTURIE
RUNGSFIINKTION
.
187
2.2.2
MIKROTEXTLICHE
FUNKTIONEN
.
191
2.2.2.1
HOMOIONYME
PROGRESSION
.
191
2.2.2
2
ANTONYME
PROGRESSION
.
194
2.2.2.3
SPRACHSPIELERISCHE
VARIATION
.
195
3.
ZUSAMMENFASSUNG
.
198
X.
DER
TOD
IN
DER
ENGLISCHEN
LITERATUR
DES
MITTELALTERS
AUS
LINGUISTISCHER
SICHT.
.
201
1.
TOD
UND
JENSEITS
IM
ENGLISCHEN
MITTELALTER
.
201
1.1
DIE
GERMANEN:
DIE
YYUNBESEELTE
JENSEITSREISE
"
.
201
1
.2
DIE
ANGELSACHSEN:
YYCHRISTIANISIERTES
HEIDENTUM
"
.
202
1.3
DIE
MITTELENGLISCHE
ZEIT:
YYMOMENTO
MORI
"
UND
YYARS
MORIENDI
"
.
203
2.
PRAELIMINARIEN
UND
ADAPTATION
DES
IDIOMBEGRIFFS
.
205
3.
BEISPIELE
AUS
ALTENGLISCHER
ZEIT
.
208
3.1
DAS
IDIOMINVENTAR
.
208
3.1.1
THE
OLD
ENGLISH
VERSION
OF
BEDE
'
S
HISTORIA
ECCLESIASTICA
(LENTIS
ANGLORUM
.
.
208
3.1.2
BEOWULF.
.
211
3.1.3
THE
BATTLE
OF
MALDON
.
216
3.1.4
NE
ANGLO-SAXON
CHRONICLE
.
218
3.2
MODALE
FUNKTIONEN
UND
SEMANTIK
.
220
3.3
DISKURSIVE
FUNKTIONEN
.
225
3.4
ERZAEHLHALTUNG
UND
KONTEXT
.
228
3.4.1
TEXTUEBERGREIFENDE
ERGEBNISSE
.
229
3.4.2
TEXTSPEZIFISCHE
ERGEBNISSE
.
242
4.
BEISPIELE
AUS
MITTELENGLISCHER
ZEIT
.
245
4
1
NICHT-DRAMATISCHE
TEXTE
.245
4.1.1
DAS
IDIOMINVENTAR
.
245
4.1.1.1
HISTORIA
BEGUM
BRITANNIAE
.
245
4.1.1.2
BRUT
.
248
4.1.1.3
MORTE
ARTHURE
.
250
4.1.1
4
L.E
MORTE
ARTHUR
.255
4.1.2
MODALE
FUNKTIONEN
UND
SEMANTIK
.
258
4.1.3
DISKURSIVE
FUNKTIONEN
.
260
4.1.4
ERZAEHLHALTUNG
UND
KONTEXT
.263
12
4.1.4.1
TEXTUEBERGREIFENDE
ERGEBNISSE
.
263
4.1.4.2
TEXTSPEZIFISCHE
ERGEBNISSE
.
276
4.2
DAS
MITTELALTERLICHE
DRAMA
UND
DIE
ALLEGORIE
DES
TODES
.
277
4.2.1
DIE
MYSTERY
PLAYS
.
279
4.2.2
DIE
MORALITY
PLAYS
.
283
4.2.3
VERSPRACHLICHUNG
UND
DIDAXE
.
388
5.
ZUSAMMENFASSUNG
.293
5.1
SYSTEMATISCHE
BETRACHTUNGEN
UND
VERGLEICHE
MIT
DER
SYNCHRONIE
.
293
5.2
LEHNBEZIEHUNGEN
.
299
XI.
DER
YYAUSGESPROCHENE
"
TOD
.
301
1.
DER
PSYCHOLOGISCHE
HINTERGRUND
UND
DIE
BETROFFENEN
SITUATIONEN
.
301
1.1
ENDE
.
301
1.2
UNAUSWEICHLICHKEIT,
ABSOLUTHEITSANSPRUCH
.
304
1.3
VORSTELLUNG
EINES
TOTEN
.
304
1.4
GRENZSITUATION
.
305
1.5
WIDERSTAND,
OPPOSITION
.
305
1.6
WOLLEN,
VERLANGEN
.
306
1.7
SCHLAF
.
306
1.8
DER
TOD
IN
VERGLEICHEN
.
307
2.
SEMANTISCHE
UND
SYNTAKTISCHE
CHARAKTERISIERUNG
.
307
2.1
AUTO-INTERPRETATIV:
IDIOMATISCHE
VERGLEICHE
.
308
2.2
ENDO-INTERPRETATIV:
MODIFIZIERUNG
VON
DIE
.
309
2.3
ENDO-INTERPRETATIV:
MODIFIZIERUNG
EINER
KONSTITUENTE
.
310
2.4
VOLLSTAENDIGE
IDIOMATISIERUNG
.
312
3.
DER
TOD
ALS
MITTEL
DER
INTENSIVIERUNG
.313
3.1
HOECHSTSTUFE
-
MAXIMIZER
.
314
3.2
HOHE
STUFE
-
BOOSTER
.
317
3.3
DIE
INTENSIVIERUNG
BEI
DEN
VERGLEICHEN
.
318
4.
ZUSAMMENFASSUNG
.
318
XII.
SCHLUOBEMERKUNGEN.
321
XIII.
ANHANG:
ALPHABETISCHE
LISTE
DER
TODES
UND
STERBENSIDIOME
.
323
XIV.
BIBLIOGRAPHIE
.
327 |
any_adam_object | 1 |
author | Anders, Heidi |
author_facet | Anders, Heidi |
author_role | aut |
author_sort | Anders, Heidi |
author_variant | h a ha |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010340772 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1599 |
callnumber-raw | PE1599.D4 |
callnumber-search | PE1599.D4 |
callnumber-sort | PE 41599 D4 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | HE 323 HF 385 |
ctrlnum | (OCoLC)34515437 (DE-599)BVBBV010340772 |
dewey-full | 306.9/014 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 306 - Culture and institutions |
dewey-raw | 306.9/014 |
dewey-search | 306.9/014 |
dewey-sort | 3306.9 214 |
dewey-tens | 300 - Social sciences |
discipline | Soziologie Anglistik / Amerikanistik |
era | Geschichte 700-1500 gnd Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte 700-1500 Geschichte |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV010340772</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080211</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">950807s1995 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">944909558</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631493517</subfield><subfield code="9">3-631-49351-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)34515437</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010340772</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1599.D4</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">306.9/014</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HE 323</subfield><subfield code="0">(DE-625)48622:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 385</subfield><subfield code="0">(DE-625)48893:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Anders, Heidi</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Never say die</subfield><subfield code="b">englische Idiome um den Tod und das Sterben</subfield><subfield code="c">Heidi Anders</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1995</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">342 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">[Europäische Hochschulschriften / 14]</subfield><subfield code="v">298</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Würzburg, Univ., Diss., 1995</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 700-1500</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Death</subfield><subfield code="x">Terminology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Euphemism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lexicology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tod</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117229-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sterben</subfield><subfield code="0">(DE-588)4057310-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tod</subfield><subfield code="0">(DE-588)4060294-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sterben</subfield><subfield code="0">(DE-588)4057310-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Tod</subfield><subfield code="0">(DE-588)4060294-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Tod</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117229-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Sterben</subfield><subfield code="0">(DE-588)4057310-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Tod</subfield><subfield code="0">(DE-588)4060294-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="3"><subfield code="a">Tod</subfield><subfield code="0">(DE-588)4060294-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 700-1500</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">14]</subfield><subfield code="t">[Europäische Hochschulschriften</subfield><subfield code="v">298</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000001795</subfield><subfield code="9">298</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006882990&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006882990</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV010340772 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-18T00:44:06Z |
institution | BVB |
isbn | 3631493517 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006882990 |
oclc_num | 34515437 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-12 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-20 DE-12 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-83 DE-188 |
physical | 342 S. |
publishDate | 1995 |
publishDateSearch | 1995 |
publishDateSort | 1995 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series2 | [Europäische Hochschulschriften / 14] |
spelling | Anders, Heidi Verfasser aut Never say die englische Idiome um den Tod und das Sterben Heidi Anders Frankfurt am Main [u.a.] Lang 1995 342 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier [Europäische Hochschulschriften / 14] 298 Zugl.: Würzburg, Univ., Diss., 1995 Geschichte 700-1500 gnd rswk-swf Geschichte gnd rswk-swf Englisch Death Terminology English language Euphemism English language Idioms English language Semantics Lexicology Euphemismus (DE-588)4015680-1 gnd rswk-swf Tod Motiv (DE-588)4117229-2 gnd rswk-swf Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Sterben (DE-588)4057310-2 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Tod (DE-588)4060294-1 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Sterben (DE-588)4057310-2 s Wortfeld (DE-588)4138097-6 s DE-604 Tod (DE-588)4060294-1 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Tod Motiv (DE-588)4117229-2 s Geschichte z Euphemismus (DE-588)4015680-1 s Wortschatz (DE-588)4126555-5 s Geschichte 700-1500 z 14] [Europäische Hochschulschriften 298 (DE-604)BV000001795 298 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006882990&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Anders, Heidi Never say die englische Idiome um den Tod und das Sterben Englisch Death Terminology English language Euphemism English language Idioms English language Semantics Lexicology Euphemismus (DE-588)4015680-1 gnd Tod Motiv (DE-588)4117229-2 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Sterben (DE-588)4057310-2 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Tod (DE-588)4060294-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4015680-1 (DE-588)4117229-2 (DE-588)4126555-5 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4057310-2 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4138097-6 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4060294-1 (DE-588)4113937-9 |
title | Never say die englische Idiome um den Tod und das Sterben |
title_auth | Never say die englische Idiome um den Tod und das Sterben |
title_exact_search | Never say die englische Idiome um den Tod und das Sterben |
title_full | Never say die englische Idiome um den Tod und das Sterben Heidi Anders |
title_fullStr | Never say die englische Idiome um den Tod und das Sterben Heidi Anders |
title_full_unstemmed | Never say die englische Idiome um den Tod und das Sterben Heidi Anders |
title_short | Never say die |
title_sort | never say die englische idiome um den tod und das sterben |
title_sub | englische Idiome um den Tod und das Sterben |
topic | Englisch Death Terminology English language Euphemism English language Idioms English language Semantics Lexicology Euphemismus (DE-588)4015680-1 gnd Tod Motiv (DE-588)4117229-2 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Sterben (DE-588)4057310-2 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Tod (DE-588)4060294-1 gnd |
topic_facet | Englisch Death Terminology English language Euphemism English language Idioms English language Semantics Lexicology Euphemismus Tod Motiv Wortschatz Literatur Sterben Wortfeld Phraseologie Tod Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006882990&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000001795 |
work_keys_str_mv | AT andersheidi neversaydieenglischeidiomeumdentodunddassterben |