Australian Aboriginal words in English: their origin and meaning
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Oxford u.a.
Oxford Univ. Press
1992
|
Ausgabe: | Repr. in paperback |
Schriftenreihe: | Oxford reference
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | IX, 255 S. Ill., Kt. |
ISBN: | 0195533941 0195530993 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010308814 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20010820 | ||
007 | t | ||
008 | 950724s1992 ab|| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0195533941 |9 0-19-553394-1 | ||
020 | |a 0195530993 |9 0-19-553099-3 | ||
035 | |a (OCoLC)256648091 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010308814 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-473 | ||
084 | |a HF 561 |0 (DE-625)48944: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Dixon, R. M. W. |d 1939- |e Verfasser |0 (DE-588)121987523 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Australian Aboriginal words in English |b their origin and meaning |c R. M. W. Dixon ; W. S. Ramson ; Mandy Thomas |
250 | |a Repr. in paperback | ||
264 | 1 | |a Oxford u.a. |b Oxford Univ. Press |c 1992 | |
300 | |a IX, 255 S. |b Ill., Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Oxford reference | |
650 | 0 | 7 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Australische Sprachen |0 (DE-588)4143667-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Australien |0 (DE-588)4003900-6 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Australien |0 (DE-588)4003900-6 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Australische Sprachen |0 (DE-588)4143667-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Australische Sprachen |0 (DE-588)4143667-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Ramson, William S. |e Verfasser |4 aut | |
700 | 1 | |a Thomas, Mandy |e Verfasser |4 aut | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006860255 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804124728808439808 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Dixon, R. M. W. 1939- Ramson, William S. Thomas, Mandy |
author_GND | (DE-588)121987523 |
author_facet | Dixon, R. M. W. 1939- Ramson, William S. Thomas, Mandy |
author_role | aut aut aut |
author_sort | Dixon, R. M. W. 1939- |
author_variant | r m w d rmw rmwd w s r ws wsr m t mt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010308814 |
classification_rvk | HF 561 |
ctrlnum | (OCoLC)256648091 (DE-599)BVBBV010308814 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
edition | Repr. in paperback |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01853nam a2200505 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV010308814</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20010820 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">950724s1992 ab|| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0195533941</subfield><subfield code="9">0-19-553394-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0195530993</subfield><subfield code="9">0-19-553099-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)256648091</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010308814</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 561</subfield><subfield code="0">(DE-625)48944:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dixon, R. M. W.</subfield><subfield code="d">1939-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)121987523</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Australian Aboriginal words in English</subfield><subfield code="b">their origin and meaning</subfield><subfield code="c">R. M. W. Dixon ; W. S. Ramson ; Mandy Thomas</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Repr. in paperback</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford u.a.</subfield><subfield code="b">Oxford Univ. Press</subfield><subfield code="c">1992</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX, 255 S.</subfield><subfield code="b">Ill., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Oxford reference</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Australische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143667-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Australien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003900-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Australien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003900-6</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Australische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143667-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Australische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143667-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ramson, William S.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Thomas, Mandy</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006860255</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Australien (DE-588)4003900-6 gnd |
geographic_facet | Australien |
id | DE-604.BV010308814 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:50:17Z |
institution | BVB |
isbn | 0195533941 0195530993 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006860255 |
oclc_num | 256648091 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG |
physical | IX, 255 S. Ill., Kt. |
publishDate | 1992 |
publishDateSearch | 1992 |
publishDateSort | 1992 |
publisher | Oxford Univ. Press |
record_format | marc |
series2 | Oxford reference |
spelling | Dixon, R. M. W. 1939- Verfasser (DE-588)121987523 aut Australian Aboriginal words in English their origin and meaning R. M. W. Dixon ; W. S. Ramson ; Mandy Thomas Repr. in paperback Oxford u.a. Oxford Univ. Press 1992 IX, 255 S. Ill., Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Oxford reference Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd rswk-swf Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Australische Sprachen (DE-588)4143667-2 gnd rswk-swf Australien (DE-588)4003900-6 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Australien (DE-588)4003900-6 g Lehnwort (DE-588)4035076-9 s Australische Sprachen (DE-588)4143667-2 s DE-604 Wortschatz (DE-588)4126555-5 s 1\p DE-604 Ramson, William S. Verfasser aut Thomas, Mandy Verfasser aut 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Dixon, R. M. W. 1939- Ramson, William S. Thomas, Mandy Australian Aboriginal words in English their origin and meaning Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Australische Sprachen (DE-588)4143667-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4035076-9 (DE-588)4126555-5 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4143667-2 (DE-588)4003900-6 |
title | Australian Aboriginal words in English their origin and meaning |
title_auth | Australian Aboriginal words in English their origin and meaning |
title_exact_search | Australian Aboriginal words in English their origin and meaning |
title_full | Australian Aboriginal words in English their origin and meaning R. M. W. Dixon ; W. S. Ramson ; Mandy Thomas |
title_fullStr | Australian Aboriginal words in English their origin and meaning R. M. W. Dixon ; W. S. Ramson ; Mandy Thomas |
title_full_unstemmed | Australian Aboriginal words in English their origin and meaning R. M. W. Dixon ; W. S. Ramson ; Mandy Thomas |
title_short | Australian Aboriginal words in English |
title_sort | australian aboriginal words in english their origin and meaning |
title_sub | their origin and meaning |
topic | Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Australische Sprachen (DE-588)4143667-2 gnd |
topic_facet | Lehnwort Wortschatz Englisch Australische Sprachen Australien |
work_keys_str_mv | AT dixonrmw australianaboriginalwordsinenglishtheiroriginandmeaning AT ramsonwilliams australianaboriginalwordsinenglishtheiroriginandmeaning AT thomasmandy australianaboriginalwordsinenglishtheiroriginandmeaning |