Konstruktives Übersetzen:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Stauffenburg Verlag
1995
|
Schriftenreihe: | Studien zur Translation
Bd. 1 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 195 Seiten |
ISBN: | 3860572407 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010163310 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20231211 | ||
007 | t | ||
008 | 950424s1995 gw |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 94418068X |2 DE-101 | |
020 | |a 3860572407 |9 3-86057-240-7 | ||
035 | |a (OCoLC)34848408 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010163310 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-29 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-20 |a DE-473 |a DE-70 |a DE-384 |a DE-521 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PF3498.H59 1995 | |
082 | 0 | |a 438/.02 |2 21 | |
082 | 0 | |a 438/.02 21 | |
084 | |a ER 705 |0 (DE-625)27742: |2 rvk | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a 51 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Hönig, Hans G. |d 1941-2004 |e Verfasser |0 (DE-588)102552022X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Konstruktives Übersetzen |c Hans G. Hönig |
264 | 1 | |a Tübingen |b Stauffenburg Verlag |c 1995 | |
300 | |a 195 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur Translation |v Bd. 1 | |
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Traduction | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a German language -- Translating | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Studien zur Translation |v Bd. 1 |w (DE-604)BV010289755 |9 1 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006749541 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804124558518648832 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Hönig, Hans G. 1941-2004 |
author_GND | (DE-588)102552022X |
author_facet | Hönig, Hans G. 1941-2004 |
author_role | aut |
author_sort | Hönig, Hans G. 1941-2004 |
author_variant | h g h hg hgh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010163310 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3498 |
callnumber-raw | PF3498.H59 1995 |
callnumber-search | PF3498.H59 1995 |
callnumber-sort | PF 43498 H59 41995 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | ER 705 ES 700 ES 705 |
ctrlnum | (OCoLC)34848408 (DE-599)BVBBV010163310 |
dewey-full | 438/.02 438/.0221 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 438 - Standard German usage |
dewey-raw | 438/.02 438/.02 21 |
dewey-search | 438/.02 438/.02 21 |
dewey-sort | 3438 12 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01708nam a2200529 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV010163310</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20231211 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">950424s1995 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">94418068X</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3860572407</subfield><subfield code="9">3-86057-240-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)34848408</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010163310</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-70</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3498.H59 1995</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438/.02</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438/.02 21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27742:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">51</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hönig, Hans G.</subfield><subfield code="d">1941-2004</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)102552022X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Konstruktives Übersetzen</subfield><subfield code="c">Hans G. Hönig</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Stauffenburg Verlag</subfield><subfield code="c">1995</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">195 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur Translation</subfield><subfield code="v">Bd. 1</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur Translation</subfield><subfield code="v">Bd. 1</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010289755</subfield><subfield code="9">1</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006749541</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV010163310 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:47:35Z |
institution | BVB |
isbn | 3860572407 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006749541 |
oclc_num | 34848408 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-70 DE-384 DE-521 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-70 DE-384 DE-521 DE-11 DE-188 |
physical | 195 Seiten |
publishDate | 1995 |
publishDateSearch | 1995 |
publishDateSort | 1995 |
publisher | Stauffenburg Verlag |
record_format | marc |
series | Studien zur Translation |
series2 | Studien zur Translation |
spelling | Hönig, Hans G. 1941-2004 Verfasser (DE-588)102552022X aut Konstruktives Übersetzen Hans G. Hönig Tübingen Stauffenburg Verlag 1995 195 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studien zur Translation Bd. 1 Allemand (Langue) - Traduction Vertalen gtt Deutsch German language -- Translating Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Theorie (DE-588)4059787-8 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Theorie (DE-588)4059787-8 s Studien zur Translation Bd. 1 (DE-604)BV010289755 1 |
spellingShingle | Hönig, Hans G. 1941-2004 Konstruktives Übersetzen Studien zur Translation Allemand (Langue) - Traduction Vertalen gtt Deutsch German language -- Translating Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Theorie (DE-588)4059787-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4059787-8 |
title | Konstruktives Übersetzen |
title_auth | Konstruktives Übersetzen |
title_exact_search | Konstruktives Übersetzen |
title_full | Konstruktives Übersetzen Hans G. Hönig |
title_fullStr | Konstruktives Übersetzen Hans G. Hönig |
title_full_unstemmed | Konstruktives Übersetzen Hans G. Hönig |
title_short | Konstruktives Übersetzen |
title_sort | konstruktives ubersetzen |
topic | Allemand (Langue) - Traduction Vertalen gtt Deutsch German language -- Translating Translating and interpreting Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Theorie (DE-588)4059787-8 gnd |
topic_facet | Allemand (Langue) - Traduction Vertalen Deutsch German language -- Translating Translating and interpreting Übersetzung Theorie |
volume_link | (DE-604)BV010289755 |
work_keys_str_mv | AT honighansg konstruktivesubersetzen |