The classic of changes: a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi
The first new translation of this work to appear in more than twenty-five years, the Columbia I Ching presents the classic book of changes for the world of today. Used in China as a book of divination and source of wisdom for more than three thousand years by scholars and general readers alike, it h...
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English Chinese |
Veröffentlicht: |
New York
Columbia Univ. Press
1994
|
Schriftenreihe: | Translations from the Asian classics
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | The first new translation of this work to appear in more than twenty-five years, the Columbia I Ching presents the classic book of changes for the world of today. Used in China as a book of divination and source of wisdom for more than three thousand years by scholars and general readers alike, it has influenced Western intellectuals and artists from Carl Jung to John Cage, bringing this most important work of the Confucian canon immense popular appeal. Finally, after decades of inaccurate translations and outdated, expurgated pocket editions, here is an I Ching that catches up with its readers. Richard Lynn's introduction explains the organization of The Classic of Changes through the history of its various parts, and describes how the text was and is still used as a manual of divination with both the stalk and coin methods. For the fortune-telling initiate, he provides a chart of trigrams and hexagrams; an index of terms, names, and concepts; a glossary and bibliography; and thoughts on his method of translation. Lynn presents for the first time in English the fascinating commentary of Wang Bi (226-249), who was the principal definer of the work for some seven hundred years. Wang Bi interpreted the I Ching as a book of moral and political wisdom, arguing that the text should not be read literally, but rather as an expression of abstract ideas. Lynn places Wang Bi's commentary in historical context and examines the interpretation of this common source for both Confucian and Taoist philosophy before and after Wang Bi's time. Columbia's I Ching offers devotees the most authoritative and lucid translation they have yet to encounter, while giving first-time readers the chance to consult afascinating and important Chinese work. The Classic of Changes will be the new standard for years to come. |
Beschreibung: | Aus d. Chines. übers. |
Beschreibung: | 602 S. |
ISBN: | 0231082940 9780231082945 9780231082952 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010110211 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20181016 | ||
007 | t | ||
008 | 950323s1994 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0231082940 |c hbk. |9 0-231-08294-0 | ||
020 | |a 9780231082945 |c hbk. |9 978-0-231-08294-5 | ||
020 | |a 9780231082952 |c pbk. |9 978-0-231-08295-2 | ||
035 | |a (OCoLC)29428785 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010110211 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 1 | |a eng |h chi | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-29 |a DE-188 |a DE-20 | ||
050 | 0 | |a PL2478 | |
082 | 0 | |a 299/.51282 |2 20 | |
084 | |a CI 9324 |0 (DE-625)18670:11774 |2 rvk | ||
084 | |a CI 9490 |0 (DE-625)18684:11770 |2 rvk | ||
130 | 0 | |a Yijing | |
245 | 1 | 0 | |a The classic of changes |b a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi |c transl. by Richard John Lynn |
264 | 1 | |a New York |b Columbia Univ. Press |c 1994 | |
300 | |a 602 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Translations from the Asian classics | |
500 | |a Aus d. Chines. übers. | ||
520 | 3 | |a The first new translation of this work to appear in more than twenty-five years, the Columbia I Ching presents the classic book of changes for the world of today. Used in China as a book of divination and source of wisdom for more than three thousand years by scholars and general readers alike, it has influenced Western intellectuals and artists from Carl Jung to John Cage, bringing this most important work of the Confucian canon immense popular appeal. Finally, after decades of inaccurate translations and outdated, expurgated pocket editions, here is an I Ching that catches up with its readers. Richard Lynn's introduction explains the organization of The Classic of Changes through the history of its various parts, and describes how the text was and is still used as a manual of divination with both the stalk and coin methods. For the fortune-telling initiate, he provides a chart of trigrams and hexagrams; an index of terms, names, and concepts; a glossary and bibliography; and thoughts on his method of translation. Lynn presents for the first time in English the fascinating commentary of Wang Bi (226-249), who was the principal definer of the work for some seven hundred years. Wang Bi interpreted the I Ching as a book of moral and political wisdom, arguing that the text should not be read literally, but rather as an expression of abstract ideas. Lynn places Wang Bi's commentary in historical context and examines the interpretation of this common source for both Confucian and Taoist philosophy before and after Wang Bi's time. Columbia's I Ching offers devotees the most authoritative and lucid translation they have yet to encounter, while giving first-time readers the chance to consult afascinating and important Chinese work. The Classic of Changes will be the new standard for years to come. | |
630 | 0 | 4 | |a Yi jing |
630 | 0 | 7 | |a Yi jing |g Werk |0 (DE-588)4072708-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a Cosmología china | |
650 | 7 | |a Divination - Chine |2 ram | |
650 | 7 | |a Voorspellingen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Divination | |
650 | 0 | 7 | |a Kommentar |0 (DE-588)4136710-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Yi jing | |
689 | 0 | 0 | |a Yi jing |g Werk |0 (DE-588)4072708-7 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Kommentar |0 (DE-588)4136710-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Wang, Bi |d 226-249 |e Sonstige |0 (DE-588)118980262 |4 oth | |
700 | 1 | |a Lynn, Richard John |e Sonstige |4 oth | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006712618 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804124501752938496 |
---|---|
any_adam_object | |
author_GND | (DE-588)118980262 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010110211 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL2478 |
callnumber-raw | PL2478 |
callnumber-search | PL2478 |
callnumber-sort | PL 42478 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
classification_rvk | CI 9324 CI 9490 |
ctrlnum | (OCoLC)29428785 (DE-599)BVBBV010110211 |
dewey-full | 299/.51282 |
dewey-hundreds | 200 - Religion |
dewey-ones | 299 - Religions not provided for elsewhere |
dewey-raw | 299/.51282 |
dewey-search | 299/.51282 |
dewey-sort | 3299 551282 |
dewey-tens | 290 - Other religions |
discipline | Philosophie Theologie / Religionswissenschaften |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03515nam a2200517 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV010110211</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20181016 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">950323s1994 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0231082940</subfield><subfield code="c">hbk.</subfield><subfield code="9">0-231-08294-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780231082945</subfield><subfield code="c">hbk.</subfield><subfield code="9">978-0-231-08294-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780231082952</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">978-0-231-08295-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)29428785</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010110211</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="h">chi</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL2478</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">299/.51282</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">CI 9324</subfield><subfield code="0">(DE-625)18670:11774</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">CI 9490</subfield><subfield code="0">(DE-625)18684:11770</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="130" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Yijing</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The classic of changes</subfield><subfield code="b">a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi</subfield><subfield code="c">transl. by Richard John Lynn</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York</subfield><subfield code="b">Columbia Univ. Press</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">602 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Translations from the Asian classics</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Aus d. Chines. übers.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">The first new translation of this work to appear in more than twenty-five years, the Columbia I Ching presents the classic book of changes for the world of today. Used in China as a book of divination and source of wisdom for more than three thousand years by scholars and general readers alike, it has influenced Western intellectuals and artists from Carl Jung to John Cage, bringing this most important work of the Confucian canon immense popular appeal. Finally, after decades of inaccurate translations and outdated, expurgated pocket editions, here is an I Ching that catches up with its readers. Richard Lynn's introduction explains the organization of The Classic of Changes through the history of its various parts, and describes how the text was and is still used as a manual of divination with both the stalk and coin methods. For the fortune-telling initiate, he provides a chart of trigrams and hexagrams; an index of terms, names, and concepts; a glossary and bibliography; and thoughts on his method of translation. Lynn presents for the first time in English the fascinating commentary of Wang Bi (226-249), who was the principal definer of the work for some seven hundred years. Wang Bi interpreted the I Ching as a book of moral and political wisdom, arguing that the text should not be read literally, but rather as an expression of abstract ideas. Lynn places Wang Bi's commentary in historical context and examines the interpretation of this common source for both Confucian and Taoist philosophy before and after Wang Bi's time. Columbia's I Ching offers devotees the most authoritative and lucid translation they have yet to encounter, while giving first-time readers the chance to consult afascinating and important Chinese work. The Classic of Changes will be the new standard for years to come.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Yi jing</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Yi jing</subfield><subfield code="g">Werk</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072708-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Cosmología china</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Divination - Chine</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Voorspellingen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Divination</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kommentar</subfield><subfield code="0">(DE-588)4136710-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Yi jing</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Yi jing</subfield><subfield code="g">Werk</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072708-7</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kommentar</subfield><subfield code="0">(DE-588)4136710-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wang, Bi</subfield><subfield code="d">226-249</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)118980262</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lynn, Richard John</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006712618</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Yi jing |
geographic_facet | Yi jing |
id | DE-604.BV010110211 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:46:40Z |
institution | BVB |
isbn | 0231082940 9780231082945 9780231082952 |
language | English Chinese |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006712618 |
oclc_num | 29428785 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-188 DE-20 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-188 DE-20 |
physical | 602 S. |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Columbia Univ. Press |
record_format | marc |
series2 | Translations from the Asian classics |
spelling | Yijing The classic of changes a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi transl. by Richard John Lynn New York Columbia Univ. Press 1994 602 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Translations from the Asian classics Aus d. Chines. übers. The first new translation of this work to appear in more than twenty-five years, the Columbia I Ching presents the classic book of changes for the world of today. Used in China as a book of divination and source of wisdom for more than three thousand years by scholars and general readers alike, it has influenced Western intellectuals and artists from Carl Jung to John Cage, bringing this most important work of the Confucian canon immense popular appeal. Finally, after decades of inaccurate translations and outdated, expurgated pocket editions, here is an I Ching that catches up with its readers. Richard Lynn's introduction explains the organization of The Classic of Changes through the history of its various parts, and describes how the text was and is still used as a manual of divination with both the stalk and coin methods. For the fortune-telling initiate, he provides a chart of trigrams and hexagrams; an index of terms, names, and concepts; a glossary and bibliography; and thoughts on his method of translation. Lynn presents for the first time in English the fascinating commentary of Wang Bi (226-249), who was the principal definer of the work for some seven hundred years. Wang Bi interpreted the I Ching as a book of moral and political wisdom, arguing that the text should not be read literally, but rather as an expression of abstract ideas. Lynn places Wang Bi's commentary in historical context and examines the interpretation of this common source for both Confucian and Taoist philosophy before and after Wang Bi's time. Columbia's I Ching offers devotees the most authoritative and lucid translation they have yet to encounter, while giving first-time readers the chance to consult afascinating and important Chinese work. The Classic of Changes will be the new standard for years to come. Yi jing Yi jing Werk (DE-588)4072708-7 gnd rswk-swf Cosmología china Divination - Chine ram Voorspellingen gtt Divination Kommentar (DE-588)4136710-8 gnd rswk-swf Yi jing Werk (DE-588)4072708-7 u Kommentar (DE-588)4136710-8 s DE-604 Wang, Bi 226-249 Sonstige (DE-588)118980262 oth Lynn, Richard John Sonstige oth |
spellingShingle | The classic of changes a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi Yi jing Yi jing Werk (DE-588)4072708-7 gnd Cosmología china Divination - Chine ram Voorspellingen gtt Divination Kommentar (DE-588)4136710-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4072708-7 (DE-588)4136710-8 |
title | The classic of changes a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi |
title_alt | Yijing |
title_auth | The classic of changes a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi |
title_exact_search | The classic of changes a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi |
title_full | The classic of changes a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi transl. by Richard John Lynn |
title_fullStr | The classic of changes a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi transl. by Richard John Lynn |
title_full_unstemmed | The classic of changes a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi transl. by Richard John Lynn |
title_short | The classic of changes |
title_sort | the classic of changes a new translation of the i ching as interpreted by wang bi |
title_sub | a new translation of the I Ching as interpreted by Wang Bi |
topic | Yi jing Yi jing Werk (DE-588)4072708-7 gnd Cosmología china Divination - Chine ram Voorspellingen gtt Divination Kommentar (DE-588)4136710-8 gnd |
topic_facet | Yi jing Yi jing Werk Cosmología china Divination - Chine Voorspellingen Divination Kommentar |
work_keys_str_mv | UT yijing AT wangbi theclassicofchangesanewtranslationoftheichingasinterpretedbywangbi AT lynnrichardjohn theclassicofchangesanewtranslationoftheichingasinterpretedbywangbi |