Language engineering and translation: consequences of automation
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam u.a.
Benjamins
1994
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
1 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XIX, 345 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9027221391 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010070999 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19980119 | ||
007 | t | ||
008 | 950301s1994 d||| |||| 00||| engod | ||
020 | |a 9027221391 |9 90-272-2139-1 | ||
035 | |a (OCoLC)28929304 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010070999 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-29 |a DE-20 |a DE-M347 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P306.2 | |
082 | 0 | |a 418/.02 |2 20 | |
084 | |a ES 960 |0 (DE-625)27938: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Sager, Juan C. |d 1929- |e Verfasser |0 (DE-588)119549360 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Language engineering and translation |b consequences of automation |c Juan C. Sager |
264 | 1 | |a Amsterdam u.a. |b Benjamins |c 1994 | |
300 | |a XIX, 345 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v 1 | |
650 | 4 | |a Análisis del discurso | |
650 | 7 | |a Automatisering |2 gtt | |
650 | 4 | |a Comunicación | |
650 | 4 | |a Linguistique informatique | |
650 | 4 | |a Lingüística aplicada | |
650 | 4 | |a Lingüística computacional | |
650 | 4 | |a Traduction | |
650 | 4 | |a Traduction automatique | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Applied linguistics | |
650 | 4 | |a Communication | |
650 | 4 | |a Computational linguistics | |
650 | 4 | |a Discourse analysis | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Industrie |0 (DE-588)4026779-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wirtschaftsentwicklung |0 (DE-588)4066438-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Industrie |0 (DE-588)4026779-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Wirtschaftsentwicklung |0 (DE-588)4066438-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v 1 |w (DE-604)BV010024259 |9 1 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006683759 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804124458268491776 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Sager, Juan C. 1929- |
author_GND | (DE-588)119549360 |
author_facet | Sager, Juan C. 1929- |
author_role | aut |
author_sort | Sager, Juan C. 1929- |
author_variant | j c s jc jcs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010070999 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2 |
callnumber-search | P306.2 |
callnumber-sort | P 3306.2 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 960 |
ctrlnum | (OCoLC)28929304 (DE-599)BVBBV010070999 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02010nam a2200589 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV010070999</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19980119 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">950301s1994 d||| |||| 00||| engod</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027221391</subfield><subfield code="9">90-272-2139-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)28929304</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010070999</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.2</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 960</subfield><subfield code="0">(DE-625)27938:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sager, Juan C.</subfield><subfield code="d">1929-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119549360</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Language engineering and translation</subfield><subfield code="b">consequences of automation</subfield><subfield code="c">Juan C. Sager</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam u.a.</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIX, 345 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">1</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Análisis del discurso</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Automatisering</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Comunicación</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistique informatique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lingüística aplicada</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lingüística computacional</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction automatique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Applied linguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Computational linguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Industrie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026779-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wirtschaftsentwicklung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066438-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Industrie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026779-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Wirtschaftsentwicklung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066438-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">1</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010024259</subfield><subfield code="9">1</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006683759</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV010070999 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:45:59Z |
institution | BVB |
isbn | 9027221391 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006683759 |
oclc_num | 28929304 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-29 DE-20 DE-M347 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-29 DE-20 DE-M347 DE-11 |
physical | XIX, 345 S. graph. Darst. |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Sager, Juan C. 1929- Verfasser (DE-588)119549360 aut Language engineering and translation consequences of automation Juan C. Sager Amsterdam u.a. Benjamins 1994 XIX, 345 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins translation library 1 Análisis del discurso Automatisering gtt Comunicación Linguistique informatique Lingüística aplicada Lingüística computacional Traduction Traduction automatique Vertalen gtt Applied linguistics Communication Computational linguistics Discourse analysis Translating and interpreting Industrie (DE-588)4026779-9 gnd rswk-swf Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Wirtschaftsentwicklung (DE-588)4066438-7 gnd rswk-swf Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Industrie (DE-588)4026779-9 s Wirtschaftsentwicklung (DE-588)4066438-7 s DE-604 Benjamins translation library 1 (DE-604)BV010024259 1 |
spellingShingle | Sager, Juan C. 1929- Language engineering and translation consequences of automation Benjamins translation library Análisis del discurso Automatisering gtt Comunicación Linguistique informatique Lingüística aplicada Lingüística computacional Traduction Traduction automatique Vertalen gtt Applied linguistics Communication Computational linguistics Discourse analysis Translating and interpreting Industrie (DE-588)4026779-9 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Wirtschaftsentwicklung (DE-588)4066438-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4026779-9 (DE-588)4003966-3 (DE-588)4066438-7 |
title | Language engineering and translation consequences of automation |
title_auth | Language engineering and translation consequences of automation |
title_exact_search | Language engineering and translation consequences of automation |
title_full | Language engineering and translation consequences of automation Juan C. Sager |
title_fullStr | Language engineering and translation consequences of automation Juan C. Sager |
title_full_unstemmed | Language engineering and translation consequences of automation Juan C. Sager |
title_short | Language engineering and translation |
title_sort | language engineering and translation consequences of automation |
title_sub | consequences of automation |
topic | Análisis del discurso Automatisering gtt Comunicación Linguistique informatique Lingüística aplicada Lingüística computacional Traduction Traduction automatique Vertalen gtt Applied linguistics Communication Computational linguistics Discourse analysis Translating and interpreting Industrie (DE-588)4026779-9 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Wirtschaftsentwicklung (DE-588)4066438-7 gnd |
topic_facet | Análisis del discurso Automatisering Comunicación Linguistique informatique Lingüística aplicada Lingüística computacional Traduction Traduction automatique Vertalen Applied linguistics Communication Computational linguistics Discourse analysis Translating and interpreting Industrie Maschinelle Übersetzung Wirtschaftsentwicklung |
volume_link | (DE-604)BV010024259 |
work_keys_str_mv | AT sagerjuanc languageengineeringandtranslationconsequencesofautomation |