In love with Norma Loquendi:
At last, the passionate pundit and alliterative analyst William Safire has written of his lifelong love affair with Norma Loquendi - common speech. Translated from Latin, Norma Loquendi means "the everyday voice of the native speaker." William Safire has been entranced by plain-spoken lang...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York
Random House
1994
|
Ausgabe: | 1. ed. |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | At last, the passionate pundit and alliterative analyst William Safire has written of his lifelong love affair with Norma Loquendi - common speech. Translated from Latin, Norma Loquendi means "the everyday voice of the native speaker." William Safire has been entranced by plain-spoken language all of his life Consumed by his desire for the proper word, Safire bares his soul, explaining why he favors naked aggression over nude aggression. He sensitively probes virile woman, a phrase uttered by cigarette advertisers in search of a new target group. And, taking liberties with Norma, Safire admits he prefers enthuse to emote, excite, or gush, even though he knows enthuse is not yet Standard English Readers will experience the rapture of knowing the difference between a bubba (a Southern redneck male) and a buba (an affectionate Yiddish term for a small grandmother). They will be able to distinguish between rich and wealthy ("A rich family has to wait until its money ages before it becomes a wealthy family"). And perhaps most important, they will discover the correct pronunciation of salmon |
Beschreibung: | XV, 349 S. Ill. |
ISBN: | 0679423869 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010009926 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 950127s1994 a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0679423869 |9 0-679-42386-9 | ||
035 | |a (OCoLC)28890580 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010009926 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-19 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PE1421 | |
082 | 0 | |a 428 |2 20 | |
084 | |a HF 332 |0 (DE-625)48875: |2 rvk | ||
084 | |a HF 333 |0 (DE-625)48876: |2 rvk | ||
084 | |a HF 335 |0 (DE-625)48877: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Safire, William |d 1929-2009 |e Verfasser |0 (DE-588)109000749 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a In love with Norma Loquendi |c William Safire |
250 | |a 1. ed. | ||
264 | 1 | |a New York |b Random House |c 1994 | |
300 | |a XV, 349 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a At last, the passionate pundit and alliterative analyst William Safire has written of his lifelong love affair with Norma Loquendi - common speech. Translated from Latin, Norma Loquendi means "the everyday voice of the native speaker." William Safire has been entranced by plain-spoken language all of his life | |
520 | |a Consumed by his desire for the proper word, Safire bares his soul, explaining why he favors naked aggression over nude aggression. He sensitively probes virile woman, a phrase uttered by cigarette advertisers in search of a new target group. And, taking liberties with Norma, Safire admits he prefers enthuse to emote, excite, or gush, even though he knows enthuse is not yet Standard English | ||
520 | |a Readers will experience the rapture of knowing the difference between a bubba (a Southern redneck male) and a buba (an affectionate Yiddish term for a small grandmother). They will be able to distinguish between rich and wealthy ("A rich family has to wait until its money ages before it becomes a wealthy family"). And perhaps most important, they will discover the correct pronunciation of salmon | ||
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Style | |
650 | 4 | |a English language |x Usage | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Stil |0 (DE-588)4124256-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Stil |0 (DE-588)4124256-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006636896 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804124389143216128 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Safire, William 1929-2009 |
author_GND | (DE-588)109000749 |
author_facet | Safire, William 1929-2009 |
author_role | aut |
author_sort | Safire, William 1929-2009 |
author_variant | w s ws |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010009926 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1421 |
callnumber-raw | PE1421 |
callnumber-search | PE1421 |
callnumber-sort | PE 41421 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | HF 332 HF 333 HF 335 |
ctrlnum | (OCoLC)28890580 (DE-599)BVBBV010009926 |
dewey-full | 428 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 428 - Standard English usage |
dewey-raw | 428 |
dewey-search | 428 |
dewey-sort | 3428 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
edition | 1. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02596nam a2200505 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV010009926</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">950127s1994 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0679423869</subfield><subfield code="9">0-679-42386-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)28890580</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010009926</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1421</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">428</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 332</subfield><subfield code="0">(DE-625)48875:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 333</subfield><subfield code="0">(DE-625)48876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 335</subfield><subfield code="0">(DE-625)48877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Safire, William</subfield><subfield code="d">1929-2009</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)109000749</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">In love with Norma Loquendi</subfield><subfield code="c">William Safire</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York</subfield><subfield code="b">Random House</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 349 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">At last, the passionate pundit and alliterative analyst William Safire has written of his lifelong love affair with Norma Loquendi - common speech. Translated from Latin, Norma Loquendi means "the everyday voice of the native speaker." William Safire has been entranced by plain-spoken language all of his life</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Consumed by his desire for the proper word, Safire bares his soul, explaining why he favors naked aggression over nude aggression. He sensitively probes virile woman, a phrase uttered by cigarette advertisers in search of a new target group. And, taking liberties with Norma, Safire admits he prefers enthuse to emote, excite, or gush, even though he knows enthuse is not yet Standard English</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Readers will experience the rapture of knowing the difference between a bubba (a Southern redneck male) and a buba (an affectionate Yiddish term for a small grandmother). They will be able to distinguish between rich and wealthy ("A rich family has to wait until its money ages before it becomes a wealthy family"). And perhaps most important, they will discover the correct pronunciation of salmon</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Style</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Usage</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Stil</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124256-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Stil</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124256-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006636896</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV010009926 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:44:53Z |
institution | BVB |
isbn | 0679423869 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006636896 |
oclc_num | 28890580 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
physical | XV, 349 S. Ill. |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Random House |
record_format | marc |
spelling | Safire, William 1929-2009 Verfasser (DE-588)109000749 aut In love with Norma Loquendi William Safire 1. ed. New York Random House 1994 XV, 349 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier At last, the passionate pundit and alliterative analyst William Safire has written of his lifelong love affair with Norma Loquendi - common speech. Translated from Latin, Norma Loquendi means "the everyday voice of the native speaker." William Safire has been entranced by plain-spoken language all of his life Consumed by his desire for the proper word, Safire bares his soul, explaining why he favors naked aggression over nude aggression. He sensitively probes virile woman, a phrase uttered by cigarette advertisers in search of a new target group. And, taking liberties with Norma, Safire admits he prefers enthuse to emote, excite, or gush, even though he knows enthuse is not yet Standard English Readers will experience the rapture of knowing the difference between a bubba (a Southern redneck male) and a buba (an affectionate Yiddish term for a small grandmother). They will be able to distinguish between rich and wealthy ("A rich family has to wait until its money ages before it becomes a wealthy family"). And perhaps most important, they will discover the correct pronunciation of salmon Englisch English language Style English language Usage Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Stil (DE-588)4124256-7 gnd rswk-swf Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Stil (DE-588)4124256-7 s DE-604 Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 s |
spellingShingle | Safire, William 1929-2009 In love with Norma Loquendi Englisch English language Style English language Usage Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Stil (DE-588)4124256-7 gnd Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4124256-7 (DE-588)4191506-9 |
title | In love with Norma Loquendi |
title_auth | In love with Norma Loquendi |
title_exact_search | In love with Norma Loquendi |
title_full | In love with Norma Loquendi William Safire |
title_fullStr | In love with Norma Loquendi William Safire |
title_full_unstemmed | In love with Norma Loquendi William Safire |
title_short | In love with Norma Loquendi |
title_sort | in love with norma loquendi |
topic | Englisch English language Style English language Usage Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Stil (DE-588)4124256-7 gnd Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd |
topic_facet | Englisch English language Style English language Usage Stil Sprachgebrauch |
work_keys_str_mv | AT safirewilliam inlovewithnormaloquendi |