Les idiomatics français-anglais:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English French |
Veröffentlicht: |
Paris
Ed. du Seuil
1989
|
Schriftenreihe: | Collection points / Pointvirgule
70. Inédit |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 93 S. überwiegend Ill. |
ISBN: | 2020104997 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008595970 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20151208 | ||
007 | t | ||
008 | 931207s1989 a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 2020104997 |9 2-02-010499-7 | ||
035 | |a (OCoLC)20256215 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008595970 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng |a fre | |
049 | |a DE-824 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2460 | |
084 | |a ID 1586 |0 (DE-625)54665: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Les idiomatics français-anglais |c textes de Geneviève Blum. Dessins de Nestor Salas |
264 | 1 | |a Paris |b Ed. du Seuil |c 1989 | |
300 | |a 93 S. |b überwiegend Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Collection points / Pointvirgule |v 70. | |
490 | 0 | |a Inédit | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Idiotismes - Traduction en anglais | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a English language |x Idioms | |
650 | 4 | |a French language |x Idioms | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Blum, Geneviève |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Salas, Nestor |e Sonstige |4 oth | |
810 | 2 | |a Pointvirgule |t Collection points |v 70. |w (DE-604)BV000011934 |9 70 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005648899 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804122924202852352 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008595970 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2460 |
callnumber-raw | PC2460 |
callnumber-search | PC2460 |
callnumber-sort | PC 42460 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 1586 |
ctrlnum | (OCoLC)20256215 (DE-599)BVBBV008595970 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01583nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV008595970</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20151208 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">931207s1989 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2020104997</subfield><subfield code="9">2-02-010499-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)20256215</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008595970</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2460</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1586</subfield><subfield code="0">(DE-625)54665:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les idiomatics français-anglais</subfield><subfield code="c">textes de Geneviève Blum. Dessins de Nestor Salas</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Ed. du Seuil</subfield><subfield code="c">1989</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">93 S.</subfield><subfield code="b">überwiegend Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Collection points / Pointvirgule</subfield><subfield code="v">70.</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Inédit</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Idiotismes - Traduction en anglais</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Blum, Geneviève</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Salas, Nestor</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Pointvirgule</subfield><subfield code="t">Collection points</subfield><subfield code="v">70.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000011934</subfield><subfield code="9">70</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005648899</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV008595970 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:21:36Z |
institution | BVB |
isbn | 2020104997 |
language | English French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005648899 |
oclc_num | 20256215 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-188 |
owner_facet | DE-824 DE-188 |
physical | 93 S. überwiegend Ill. |
publishDate | 1989 |
publishDateSearch | 1989 |
publishDateSort | 1989 |
publisher | Ed. du Seuil |
record_format | marc |
series2 | Collection points / Pointvirgule Inédit |
spelling | Les idiomatics français-anglais textes de Geneviève Blum. Dessins de Nestor Salas Paris Ed. du Seuil 1989 93 S. überwiegend Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Collection points / Pointvirgule 70. Inédit Français (Langue) - Idiotismes - Traduction en anglais Englisch Französisch English language Idioms French language Idioms Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 Blum, Geneviève Sonstige oth Salas, Nestor Sonstige oth Pointvirgule Collection points 70. (DE-604)BV000011934 70 |
spellingShingle | Les idiomatics français-anglais Français (Langue) - Idiotismes - Traduction en anglais Englisch Französisch English language Idioms French language Idioms Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4113615-9 |
title | Les idiomatics français-anglais |
title_auth | Les idiomatics français-anglais |
title_exact_search | Les idiomatics français-anglais |
title_full | Les idiomatics français-anglais textes de Geneviève Blum. Dessins de Nestor Salas |
title_fullStr | Les idiomatics français-anglais textes de Geneviève Blum. Dessins de Nestor Salas |
title_full_unstemmed | Les idiomatics français-anglais textes de Geneviève Blum. Dessins de Nestor Salas |
title_short | Les idiomatics français-anglais |
title_sort | les idiomatics francais anglais |
topic | Français (Langue) - Idiotismes - Traduction en anglais Englisch Französisch English language Idioms French language Idioms Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Français (Langue) - Idiotismes - Traduction en anglais Englisch Französisch English language Idioms French language Idioms Phraseologie |
volume_link | (DE-604)BV000011934 |
work_keys_str_mv | AT blumgenevieve lesidiomaticsfrancaisanglais AT salasnestor lesidiomaticsfrancaisanglais |