Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Clermont-Ferrand
Adosa
1991
|
Schriftenreihe: | Langues naturelles et traitement de l'information
2. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Literaturverz. S. [389] - 400 |
Beschreibung: | 400 S. |
ISBN: | 2866390075 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008585793 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 931207s1991 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2866390075 |9 2-86639-007-5 | ||
035 | |a (OCoLC)26235369 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008585793 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-824 |a DE-29 | ||
050 | 0 | |a PC2311 | |
082 | 0 | |a 445 |b BAS | |
084 | |a ID 5935 |0 (DE-625)54826: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Baschung, Karine |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français |c Karine Baschung |
264 | 1 | |a Clermont-Ferrand |b Adosa |c 1991 | |
300 | |a 400 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Langues naturelles et traitement de l'information |v 2. | |
500 | |a Literaturverz. S. [389] - 400 | ||
650 | 7 | |a Formalisation (linguistique) |2 ram | |
650 | 4 | |a Francés - Gramática | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Infinitif | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Syntaxe | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Grammaire catégorielle |2 ram | |
650 | 7 | |a Linguistique - Informatique - France |2 ram | |
650 | 7 | |a Onbepaalde wijs |2 gtt | |
650 | 7 | |a Phrase-structure grammar |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Computational linguistics |z France | |
650 | 4 | |a Formalization (Linguistics) | |
650 | 4 | |a French language |x Grammar | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Unifikationsgrammatik |0 (DE-588)4290908-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Infinitiv |0 (DE-588)4026885-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kategoriale Unifikationsgrammatik |0 (DE-588)4272377-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phrasenstrukturgrammatik |0 (DE-588)4165084-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kategorialgrammatik |0 (DE-588)4263781-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Frankreich | |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Infinitiv |0 (DE-588)4026885-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kategorialgrammatik |0 (DE-588)4263781-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Kategoriale Unifikationsgrammatik |0 (DE-588)4272377-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Phrasenstrukturgrammatik |0 (DE-588)4165084-0 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Infinitiv |0 (DE-588)4026885-8 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Unifikationsgrammatik |0 (DE-588)4290908-9 |D s |
689 | 2 | |8 2\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Langues naturelles et traitement de l'information |v 2. |w (DE-604)BV006188191 |9 2 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005642146 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804122915080241152 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Baschung, Karine |
author_facet | Baschung, Karine |
author_role | aut |
author_sort | Baschung, Karine |
author_variant | k b kb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008585793 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2311 |
callnumber-raw | PC2311 |
callnumber-search | PC2311 |
callnumber-sort | PC 42311 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5935 |
ctrlnum | (OCoLC)26235369 (DE-599)BVBBV008585793 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02912nam a2200757 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV008585793</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">931207s1991 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2866390075</subfield><subfield code="9">2-86639-007-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)26235369</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008585793</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2311</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield><subfield code="b">BAS</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5935</subfield><subfield code="0">(DE-625)54826:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Baschung, Karine</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français</subfield><subfield code="c">Karine Baschung</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Clermont-Ferrand</subfield><subfield code="b">Adosa</subfield><subfield code="c">1991</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Langues naturelles et traitement de l'information</subfield><subfield code="v">2.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. [389] - 400</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Formalisation (linguistique)</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Francés - Gramática</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Infinitif</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Syntaxe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Grammaire catégorielle</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Linguistique - Informatique - France</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Onbepaalde wijs</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Phrase-structure grammar</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Computational linguistics</subfield><subfield code="z">France</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Formalization (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Unifikationsgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4290908-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Infinitiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026885-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kategoriale Unifikationsgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4272377-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phrasenstrukturgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165084-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kategorialgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4263781-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Infinitiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026885-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kategorialgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4263781-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kategoriale Unifikationsgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4272377-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Phrasenstrukturgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165084-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Infinitiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026885-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Unifikationsgrammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4290908-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Langues naturelles et traitement de l'information</subfield><subfield code="v">2.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV006188191</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005642146</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Frankreich |
geographic_facet | Frankreich |
id | DE-604.BV008585793 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:21:27Z |
institution | BVB |
isbn | 2866390075 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005642146 |
oclc_num | 26235369 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-29 |
owner_facet | DE-824 DE-29 |
physical | 400 S. |
publishDate | 1991 |
publishDateSearch | 1991 |
publishDateSort | 1991 |
publisher | Adosa |
record_format | marc |
series | Langues naturelles et traitement de l'information |
series2 | Langues naturelles et traitement de l'information |
spelling | Baschung, Karine Verfasser aut Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français Karine Baschung Clermont-Ferrand Adosa 1991 400 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Langues naturelles et traitement de l'information 2. Literaturverz. S. [389] - 400 Formalisation (linguistique) ram Francés - Gramática Frans gtt Français (Langue) - Infinitif Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Grammaire catégorielle ram Linguistique - Informatique - France ram Onbepaalde wijs gtt Phrase-structure grammar gtt Französisch Grammatik Computational linguistics France Formalization (Linguistics) French language Grammar Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Unifikationsgrammatik (DE-588)4290908-9 gnd rswk-swf Infinitiv (DE-588)4026885-8 gnd rswk-swf Kategoriale Unifikationsgrammatik (DE-588)4272377-2 gnd rswk-swf Phrasenstrukturgrammatik (DE-588)4165084-0 gnd rswk-swf Kategorialgrammatik (DE-588)4263781-8 gnd rswk-swf Frankreich 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Infinitiv (DE-588)4026885-8 s Kategorialgrammatik (DE-588)4263781-8 s DE-604 Kategoriale Unifikationsgrammatik (DE-588)4272377-2 s Phrasenstrukturgrammatik (DE-588)4165084-0 s Unifikationsgrammatik (DE-588)4290908-9 s 2\p DE-604 Langues naturelles et traitement de l'information 2. (DE-604)BV006188191 2 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Baschung, Karine Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français Langues naturelles et traitement de l'information Formalisation (linguistique) ram Francés - Gramática Frans gtt Français (Langue) - Infinitif Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Grammaire catégorielle ram Linguistique - Informatique - France ram Onbepaalde wijs gtt Phrase-structure grammar gtt Französisch Grammatik Computational linguistics France Formalization (Linguistics) French language Grammar Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Unifikationsgrammatik (DE-588)4290908-9 gnd Infinitiv (DE-588)4026885-8 gnd Kategoriale Unifikationsgrammatik (DE-588)4272377-2 gnd Phrasenstrukturgrammatik (DE-588)4165084-0 gnd Kategorialgrammatik (DE-588)4263781-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4290908-9 (DE-588)4026885-8 (DE-588)4272377-2 (DE-588)4165084-0 (DE-588)4263781-8 (DE-588)4113937-9 |
title | Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français |
title_auth | Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français |
title_exact_search | Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français |
title_full | Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français Karine Baschung |
title_fullStr | Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français Karine Baschung |
title_full_unstemmed | Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français Karine Baschung |
title_short | Grammaires d'unification à traits et contrôle des infinitives en français |
title_sort | grammaires d unification a traits et controle des infinitives en francais |
topic | Formalisation (linguistique) ram Francés - Gramática Frans gtt Français (Langue) - Infinitif Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Grammaire catégorielle ram Linguistique - Informatique - France ram Onbepaalde wijs gtt Phrase-structure grammar gtt Französisch Grammatik Computational linguistics France Formalization (Linguistics) French language Grammar Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Unifikationsgrammatik (DE-588)4290908-9 gnd Infinitiv (DE-588)4026885-8 gnd Kategoriale Unifikationsgrammatik (DE-588)4272377-2 gnd Phrasenstrukturgrammatik (DE-588)4165084-0 gnd Kategorialgrammatik (DE-588)4263781-8 gnd |
topic_facet | Formalisation (linguistique) Francés - Gramática Frans Français (Langue) - Infinitif Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Grammaire catégorielle Linguistique - Informatique - France Onbepaalde wijs Phrase-structure grammar Französisch Grammatik Computational linguistics France Formalization (Linguistics) French language Grammar Unifikationsgrammatik Infinitiv Kategoriale Unifikationsgrammatik Phrasenstrukturgrammatik Kategorialgrammatik Frankreich Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV006188191 |
work_keys_str_mv | AT baschungkarine grammairesdunificationatraitsetcontroledesinfinitivesenfrancais |