German-English prose translation:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
München
Hueber
1972
|
Ausgabe: | 1. Aufl. |
Schriftenreihe: | Hueber-Hochschulreihe
5 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 296 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008521566 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20030530 | ||
007 | t | ||
008 | 931207s1972 |||| 00||| eng d | ||
035 | |a (OCoLC)600889109 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008521566 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-824 |a DE-703 |a DE-20 |a DE-473 |a DE-29 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-83 | ||
050 | 0 | |a PF3498 | |
082 | 0 | |a 428.02 | |
084 | |a HD 200 |0 (DE-625)48434: |2 rvk | ||
084 | |a HD 228 |0 (DE-625)48457: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Snell-Hornby, Mary |d 1940- |e Verfasser |0 (DE-588)12209946X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a German-English prose translation |c Mary Snell |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a München |b Hueber |c 1972 | |
300 | |a 296 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Hueber-Hochschulreihe |v 5 | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |x Translating into German | |
650 | 4 | |a German language |x Translating into English | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Prosa |0 (DE-588)4047497-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4144384-6 |a Beispielsammlung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |8 2\p |0 (DE-588)4143389-0 |a Aufgabensammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Prosa |0 (DE-588)4047497-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005603509 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804122864181313536 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Snell-Hornby, Mary 1940- |
author_GND | (DE-588)12209946X |
author_facet | Snell-Hornby, Mary 1940- |
author_role | aut |
author_sort | Snell-Hornby, Mary 1940- |
author_variant | m s h msh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008521566 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3498 |
callnumber-raw | PF3498 |
callnumber-search | PF3498 |
callnumber-sort | PF 43498 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | HD 200 HD 228 |
ctrlnum | (OCoLC)600889109 (DE-599)BVBBV008521566 |
dewey-full | 428.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 428 - Standard English usage |
dewey-raw | 428.02 |
dewey-search | 428.02 |
dewey-sort | 3428.02 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
edition | 1. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02002nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV008521566</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20030530 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">931207s1972 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)600889109</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008521566</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3498</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">428.02</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 200</subfield><subfield code="0">(DE-625)48434:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 228</subfield><subfield code="0">(DE-625)48457:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Snell-Hornby, Mary</subfield><subfield code="d">1940-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)12209946X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">German-English prose translation</subfield><subfield code="c">Mary Snell</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Hueber</subfield><subfield code="c">1972</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">296 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Hueber-Hochschulreihe</subfield><subfield code="v">5</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translating into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Translating into English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Prosa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047497-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4144384-6</subfield><subfield code="a">Beispielsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143389-0</subfield><subfield code="a">Aufgabensammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Prosa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047497-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005603509</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4144384-6 Beispielsammlung gnd-content 2\p (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content |
genre_facet | Beispielsammlung Aufgabensammlung |
id | DE-604.BV008521566 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:20:39Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005603509 |
oclc_num | 600889109 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-703 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-11 DE-188 DE-83 |
owner_facet | DE-824 DE-703 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-11 DE-188 DE-83 |
physical | 296 S. |
publishDate | 1972 |
publishDateSearch | 1972 |
publishDateSort | 1972 |
publisher | Hueber |
record_format | marc |
series2 | Hueber-Hochschulreihe |
spelling | Snell-Hornby, Mary 1940- Verfasser (DE-588)12209946X aut German-English prose translation Mary Snell 1. Aufl. München Hueber 1972 296 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Hueber-Hochschulreihe 5 Deutsch Englisch English language Translating into German German language Translating into English Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Prosa (DE-588)4047497-5 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4144384-6 Beispielsammlung gnd-content 2\p (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Prosa (DE-588)4047497-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Snell-Hornby, Mary 1940- German-English prose translation Deutsch Englisch English language Translating into German German language Translating into English Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Prosa (DE-588)4047497-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4047497-5 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4144384-6 (DE-588)4143389-0 |
title | German-English prose translation |
title_auth | German-English prose translation |
title_exact_search | German-English prose translation |
title_full | German-English prose translation Mary Snell |
title_fullStr | German-English prose translation Mary Snell |
title_full_unstemmed | German-English prose translation Mary Snell |
title_short | German-English prose translation |
title_sort | german english prose translation |
topic | Deutsch Englisch English language Translating into German German language Translating into English Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Prosa (DE-588)4047497-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Deutsch Englisch English language Translating into German German language Translating into English Prosa Übersetzung Beispielsammlung Aufgabensammlung |
work_keys_str_mv | AT snellhornbymary germanenglishprosetranslation |