Les origines de la version arménienne et le Diatessaron:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Roma
Pontif. Ist. Biblico
1950
|
Schriftenreihe: | Biblica et orientalia
13 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 9, 302 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008477602 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20020201 | ||
007 | t | ||
008 | 931207s1950 |||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)5033961 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008477602 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-824 |a DE-384 |a DE-12 |a DE-473 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-20 | ||
050 | 0 | |a BS2555 | |
084 | |a BC 7525 |0 (DE-625)9682: |2 rvk | ||
084 | |a 6,11 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,15 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Lyonnet, Stanislas |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les origines de la version arménienne et le Diatessaron |c S. Lyonnet |
264 | 1 | |a Roma |b Pontif. Ist. Biblico |c 1950 | |
300 | |a 9, 302 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Biblica et orientalia |v 13 | |
600 | 1 | 4 | |a Tatien, 2e siècle / Diatessaron |
630 | 0 | 4 | |a Bible. |p N.T. |p Gospels. |l Armenian |x History |
630 | 0 | 4 | |a Bible. |p N.T. |p Gospels. |l Syriac. |s Diatessaron |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 0 | 7 | |a Evangelienharmonie |0 (DE-588)4153244-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Armenien |g Landschaft |0 (DE-588)4085930-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Armenien |g Landschaft |0 (DE-588)4085930-7 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Evangelienharmonie |0 (DE-588)4153244-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Biblica et orientalia |v 13 |w (DE-604)BV000006057 |9 13 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005576610&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSBQK0037 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005576610 | ||
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 4756 |
980 | 4 | |a (DE-12)AK45935055 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804122828546506752 |
---|---|
adam_text | TABLE ANALYTIQUE DES MATIÈRES
Pages
Abréviations et sigles. Transcription
........... 7*.9*
Introduction
.................. 1-5
A s en tenir au seul texte actuel, le problème des origines de
la version arménienne paraît difficile à résoudre. Il en fut de même
pour la peschitta avant la découverte de la vieille syriaque.
Première Partie.
—
L existence
ď
une première version armé¬
nienne.
Chapitre premier.
—
Le problème
........... 9-16
Données de la tradition arménienne sur une double version de
la Bible
(9-Ю).
Livres de l A. T. dont une double traduction s est
conservée
(10-13).
Essais tentés depuis Conybeare pour retrouver
une première version dans les citations des auteurs arméniens
(13-16).
Chapitre IL
—
Choix d exemples
........... 17-31
Leçons caractéristiques où de nombreux auteurs ou traducteurs
s accordent entre eux contre le texte de Zohrab: Mt
11,28 (17-20),
Mt
12,40 (20-22),
«fletus oculorum»
(22-3),
J
5,17 (23-4),
traduction
de
πρόβατα
(24-7),
de
παράκλητος
(27-8),
de
πληροΰν
(29),
de
αιώνιος
(29-30),
de
αμήν
(30-1).
Conclusion
(31).
Chapitre
III.
—
Liste de coïncidences entre Éphrem et les auteurs
ou traducteurs arméniens
........... 32-50
Citations de S. Matthieu
(32-43),
de S. Luc.
(44-5),
de S. Jean
(46-50).
Chapitre
IV.
—
Conclusion
............. 51-54
Traits principaux qui paraissent caractériser la première version
arménienne.
298
Table analytique des matières
Deuxième Partie.
—
Les sources de la première version arménienne.
Chapitre premier.
—
Les citations des auteurs arméniens
.... 57-98
Auteurs étudiés. Questions qui se posent
(57-8).
§ 1.
Agathange. Date, recensions diverses
(59-61).
L étude de
la tradition manuscrite montre que les citations ont subi l influence
de
Z
(61-65).
Agathange constitue pourtant un excellent témoin de
arm
1 (65-7).
La 3e épître aux Corinthiens faisait partie de sa version
(67-8).
Il paraît utiliser un diatessaron, du fait qu il n attribue jamais
les citations à un
evangeliste
en particulier
(68-71).
§ 2.
Koriun
(71-2).
§ 3.
Eznik. Opinion de Cuendet sur les citations d Eznik
(72).
Il ne nomme point les évangélistes
(73),
oflre un texte souvent con¬
forme à
Z
ou influencé par le grec
(73-4),
mais souvent aussi conforme
à
arm
1 (74-5).
Ill
Cor. faisait partie de sa version
(75-6).
§ 4.
Pseudo-Grégoire. Auteur et date des «Stromates»
(76-77).
Les copistes ont accommodé maintes citations au texte de
Z
(77),
mais plusieurs leçons anciennes se sont conservées
(77-8).
§ 5.
Mandakuni. Citations généralement très libres
(78-9);
quel¬
ques unes attestent l influence de
arm
1 (80).
§ 6.
Mambré. Date
(81).
Sermon sur la résurrection de Lazare
et ses deux recensions A et B: nombreuses coïncidences avec Éphrem
(81-3).
Sermon sur l entrée de
N.
S. à Jérusalem
(83-4).
§ 7.
Elisée. Écrits homilétiques difficiles à dater
(84-5).
Concor¬
dances très nombreuses avec le texte évangélique
ď
Éphrem
(86-8).
Il cite l Évangile à la façon des diatessarons
(89-91),
ne nomme
pas les évangélistes
(91-2),
paraît dépendre également du commen¬
taire
ď
Éphrem
(92-3).
Valeur
ď
Elisée comme source de
arm
1 (93-4).
8.
Ananîa de Siuni. Date
(94-5).
Homélie sur
Jonas (95)
et
sur Jean-Baptiste
(95-6).
§ 9.
Lazare de Pharbi. Une cinquantaine de citations dont plu¬
sieurs révèlent
l
influence de
arm
1 (96-7).
Le texte a subi des
retouches
(97).
Deux allusions aux évangélistes
(97-8).
Chapitre
II.
—
Les traducteurs du grec
.........99-118
Constatation de
Baumstark, Peters,
Bardy
à propos des traductions
syriaques de Titus de Bostra et Eusèbe, ou latine du Commentaire
sur
ľ
épitre aux Romains d Origène
(99-100).
Avantages et incon¬
vénients des citations des traducteurs par rapport à celles des auteurs
:
questions à examiner
(100-1).
Table
analytique des matières
299
§ 1.
Chrysostome. A. Les homélies sur S. Matthieu: date de la
traduction
(101-2).
Leçons fort différentes du grec et de Zohrab
(102-4),
que n explique pas la liberté du traducteur
(104-106).
L in¬
fluence de
Z
apparaît cependant, surtout dans les lemmes
(106-7).
-
B. Les homélies sur S. Paul: date de la traduction, influence de
Z
plus notable
(107-8). -
С
Les discours
:
date sensiblement posté¬
rieure. Citations conformes à
Z
ou refaites sur le grec, sauf quelques
exceptions
(108-9). -
D. Le modèle grec, difficile à déterminer avec
précision, faute d édition critique suffisante
(109-10).
§ 2.
Cyrille de Jérusalem. Date de la traduction
(111).
Nom¬
breuses leçons de
arm
1
fil
1—2).
Influence relativement faible de
Z
(112).
Traces de corrections et retouches
(113-4).
Valeur de Cyrille
comme source de
arm
1 (114).
§ 3.
Hêsychius de Jérusalem. Une cinquantaine de citations
évangéliques dont plusieurs contraires à
Z
et conformes aux témoins
de
arm
1 (115-6).
§ 4.
Sévérien de Gabala. Les homélies authentiques offrent des
citations souvent fort libres et généralement conformes au modèle
grec quand il est connu
(116-7).
Cependant quelque influence de
arm
1 (118).
Homélie
10,
de S. Basile
(118).
Chapitre
III.
—
Les traducteurs du syriaque
.......119-143
Valeur de ces témoins comme source de
arm
1 (119).
§
l. Aphraate. Déficiences des éditions du texte arménien
(120).
En général le traducteur copie servilement son modèle syriaque
même dans les citations
(120-2).
Les divergences proviennent de
remaniements subis par le texte arménien du fait des copistes
(122-3),
parfois de corrections postérieures dans le texte syriaque
(123-4)
ou
de l influence de
arm
1
sur le traducteur arménien
(124-7).
§ 2.
Éphrem
(127).
Traces de corrections et de retouches
(128-9).
Influence de
Z
sur les copistes, plus marquée dans les citations
éparses au cours du commentaire que dans les lemmes
(129-32).
Influence de
arm I plus
difficile à déceler en l absence du modèle
syriaque
(132-3).
Les citations du commentaire sur S.
Faul (133-5).
§ 3.
Pseudo-Êphrem. Études de Preuschen et de
Schäfers (135-6).
Ps.-Éphrem A: Traité antimarcionite sur les Paraboles, leçons de
Marcion et leçons de Tatien ou de
arm
1 (136-9). -
Ps.-Éphrem
В
identifié par R.
Harris
à un traité perdu de Tatien
(140). -
Ps.-Éphrem
С
:
l auteur nomme les évangélistes; les nombreuses leçons contraires
à
syp
proviennent de ce que l auteur syriaque du traité a utilisé une
vieille syriaque
(Schäfers)
ou peut-être de ce que le traducteur armé¬
nien a subi l influence de
arm
1 (141-2).
Conclusion
(143).
300
Table analytique des matières
Chapitre
IV.
—
La version géorgienne
.........144-65
§ 1.
Les différentes formes de la version géorgienne
(144-6).
Les
fragments palimpsestes khanmeti et haymeti se rapprochent beaucoup
plus de
geo
ОТ
que de
geo A
(146-9).
§ 2.
Origine arménienne de la version géorgienne. Les contre sens
(149-50).
Autres arguments de Blake
(151-2).
Série de coïncidences
dans la traduction
(152-8).
§ 3.
Geo A et
arm
1.
Geo A fut traduit sur
arm
2 (158-60),
mais sur un
arm
2
encore très proche de
arm
1 (160-2).
§ 4.
Geo OTDP et l arménien. Rapports plus malaisés à établir
(162).
Geo OTDP dépendent de
geo A
(162-3),
et, quoiqu ils sem¬
blent avoir subi l influence secondaire de modèles syriaques
(163),
ils peuvent être utilisés dans certains cas comme source de
arm I
(163-5).
Chapitre
V.
—
Les livres liturgiques arméniens
......166-78
Les mss. des lectionnaires n ont pas fourni de leçons caractéri¬
stiques
(166-7).
§ 1.
Le Bréviaire. Le «Benedictus» et le «Magnificat» offrent
un texte très diffèrent de
Z
et proche de syv ou même d Éphrem
(167-71).
§ 2.
Le Rituel. Mss. examinés
(171-2).
Étude de quelques péri-
copes évangèliques
:
«Venite ad
me omnes...»
(172-3),
Zachée
(173-4),
la pécheresse
(174),
les vendeurs chassés du Temple
(175-6).
§ 3.
Le Rituel et
arm
1.
Les nombreuses leçons contraires à
Z
remontent-elles à un modèle syriaque du Rituel arménien ou à
arm
1
lui-même?
(176-8).
Chapitre
VI.
—
La version actuelle et ses manuscrits
.... 179-94
Les mss. de la version actuelle supposent un modèle grec, par¬
fois traduit servilement
(179-80)
et remontant à un archétype unique
(180-1).
Cependant certaines variantes pourraient être des restes de
l ancienne version échappés aux reviseurs
(181).
Liste des mss. exa¬
minés
(181-4).
Étude de quelques variantes qui se retrouvent dans
les témoins de
arm
1:
omissions
(185-6),
minimes divergences
(186),
harmonisations
(187-9),
leçons non harmonisantes
(189-90).
Au reste, comme les
más.
des versions latines, du texte grec
ou des versions géorgiennes, les tétraévangiles
arm.
portent la trace
de corrections qui révèlent d anciennes leçons
(190-4).
Table analytique des matières
301
Troisième Partie.
—
Le modèle de la première version armênieïine
.
Chapitre premier,
—
Questions de méthode
........197-205
Difficulté de comparer
arm
1
et Tatien, deux quantités connues
par l intermédiaire de témoins plus ou moins déficients
(197-8).
Les
principaux témoins de Tatien: Éphrem
(198-9),
la version arabe
(199-200),
persane
(200-1);
en Occident, le codex Fuldensis
(201),
les diatessarons toscan
(201-2),
néerlandais
(202),
vénitien
(202-3);
les citations des écrivains syriaques, syv,
syp
et
vet. lat.
(203-4).
La méthode à employer
(204-5).
Chapitre IL
—
Choix d exemples
...........206-224
1.
«Fletus oculorum»
(206); 2.
Mt
11,28 (206-7). —
Leçons
d Aphraate syriaque:
3.
Mt
3,9 (207); 4.
Mt
Ъ,
12 (207-8); 5.
J
15,5
(208-9); 6.
Mt
28,19 (209); 7.
Mt
5,18 (209). —
Leçons propres à
Ta·1:
8.
Mt
16,26; 9.
Mt
25,41; 10.
Mt
25,21. 23 (210); 11.
Le
1,74
(210-1); 12.
Le
14,8-11 (211); 13.
Le
24,41 (211-2); 14.
Mt7,H;
15.
Mt
7,25. 27 (212); 16.
Mt
8,25 (212-13),· 17.
Le «bâton» des apôtres
(213-4); 18.
J
5,13 (214); 19.
J
19,34 (214-5); 20-21.
La parabole de
l ivraie
(215); 22.
«In die sabbati»;
23.
Omission de
γάρ
(216). —-
Leçons de syv:
24.
J
17,5; 25.
Mt
2,9; 26.
Mt
24,2 (217); 27.
Mt
13,45-6 (217-8). — 28-31.
La parabole du semeur
(218-20). —
Leçons
commentées par Éphrem:
32.
Mt
7,1; 33.
Me
10,18 (221). — 34.
Liste
de coïncidences entre
arm
1
et le seul Éphrem
(221-4). —
Con¬
clusion
(224).
Chapitre
III.
—
Leçons non harmonisantes
. ......225-43
S. Matthieu
(225-34).
S. Marc
(234-5).
S. Luc
(235-7).
S. Jean
(238-42).
Conclusion
(243).
Chapitre
IV.
—
Leçons harmonisantes
..........244-56
Valeur de ces leçons
(244).
Sauf quelques mss. isolés, les tétra-
évangiles
arm.
ne révèlent pas de tendance harmonisante
(244-6).
Les leçons harmonisantes semblent devoir s expliquer par le modèle
de
arm
1 (246-54).
Quelques leçons harmonisantes des Rituels
(254-6).
Conclusion
(256).
Chapitre
V.
—
Un diatessaron arménien primitif?
.....257-63
Le modèle de
arm
1
est un texte syriaque, plus proche de Tatien
que syv
(257-8).
Tétraévangile ou diatessaron
?
Raisons en faveur du
diatessaron
(258-60),
notamment le fait des variantes parallèles
(260-62).
Absence d arguments en sens contraire
(262-263).
Conclusion
(263).
302
Table
analytique des matières
Chapitre
VI.
—
Du Diatessaron aux évangiles séparés
.... 264-92
Arm
2
dépend de
arm
1;
faits analogues en d autres domaines,
syriaque et peut-être latin
(264-5).
Exemples de revisions successives
qui montrent comment on est passé de
arm
1
à
arm
2 (265-7).
Vesti¬
ges de
arm
1
dans le texte actuel
(267-9).
L origine diatessarique de la version
arm.
explique à la fois les
contre-sens sur le grec, œuvre des reviseurs
(270-1),
et les syriacismes,
restes de l ancienne version
(271);
elle concilie les affirmations con¬
tradictoires des anciens historiens et justifie les allusions de Th.
K rťenawor
(271-3).
Impossibilité pour l instant de déterminer avec
plus de précision les dates de
arm
1
et
arm
2 (273).
Conclusion
(274).
Conclusion
.................. 275-7
La première version arménienne et son importance pour la criti¬
que textuelle des évangiles.
Principales indications bibliographiques
......... 279-287
Index des citations scripturaires
............ 288-294
Index des citations des auteurs et traducteurs arméniens
. . . 295
Errata
..............,..... 296
Table analytique des matières
............ 297-302
|
any_adam_object | 1 |
author | Lyonnet, Stanislas |
author_facet | Lyonnet, Stanislas |
author_role | aut |
author_sort | Lyonnet, Stanislas |
author_variant | s l sl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008477602 |
callnumber-first | B - Philosophy, Psychology, Religion |
callnumber-label | BS2555 |
callnumber-raw | BS2555 |
callnumber-search | BS2555 |
callnumber-sort | BS 42555 |
callnumber-subject | BS - The Bible |
classification_rvk | BC 7525 |
ctrlnum | (OCoLC)5033961 (DE-599)BVBBV008477602 |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01845nam a2200493 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV008477602</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20020201 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">931207s1950 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)5033961</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008477602</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">BS2555</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BC 7525</subfield><subfield code="0">(DE-625)9682:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,11</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,15</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lyonnet, Stanislas</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les origines de la version arménienne et le Diatessaron</subfield><subfield code="c">S. Lyonnet</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Roma</subfield><subfield code="b">Pontif. Ist. Biblico</subfield><subfield code="c">1950</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9, 302 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biblica et orientalia</subfield><subfield code="v">13</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Tatien, 2e siècle / Diatessaron</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">N.T.</subfield><subfield code="p">Gospels.</subfield><subfield code="l">Armenian</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">N.T.</subfield><subfield code="p">Gospels.</subfield><subfield code="l">Syriac.</subfield><subfield code="s">Diatessaron</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Evangelienharmonie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4153244-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Armenien</subfield><subfield code="g">Landschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4085930-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Armenien</subfield><subfield code="g">Landschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4085930-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Evangelienharmonie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4153244-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Biblica et orientalia</subfield><subfield code="v">13</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000006057</subfield><subfield code="9">13</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005576610&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSBQK0037</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005576610</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4756</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK45935055</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Armenien Landschaft (DE-588)4085930-7 gnd |
geographic_facet | Armenien Landschaft |
id | DE-604.BV008477602 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:20:05Z |
institution | BVB |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005576610 |
oclc_num | 5033961 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-384 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 |
owner_facet | DE-824 DE-384 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 |
physical | 9, 302 S. |
psigel | BSBQK0037 |
publishDate | 1950 |
publishDateSearch | 1950 |
publishDateSort | 1950 |
publisher | Pontif. Ist. Biblico |
record_format | marc |
series | Biblica et orientalia |
series2 | Biblica et orientalia |
spelling | Lyonnet, Stanislas Verfasser aut Les origines de la version arménienne et le Diatessaron S. Lyonnet Roma Pontif. Ist. Biblico 1950 9, 302 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Biblica et orientalia 13 Tatien, 2e siècle / Diatessaron Bible. N.T. Gospels. Armenian History Bible. N.T. Gospels. Syriac. Diatessaron Geschichte Evangelienharmonie (DE-588)4153244-2 gnd rswk-swf Armenien Landschaft (DE-588)4085930-7 gnd rswk-swf Armenien Landschaft (DE-588)4085930-7 g Evangelienharmonie (DE-588)4153244-2 s DE-604 Biblica et orientalia 13 (DE-604)BV000006057 13 Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005576610&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Lyonnet, Stanislas Les origines de la version arménienne et le Diatessaron Biblica et orientalia Tatien, 2e siècle / Diatessaron Bible. N.T. Gospels. Armenian History Bible. N.T. Gospels. Syriac. Diatessaron Geschichte Evangelienharmonie (DE-588)4153244-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4153244-2 (DE-588)4085930-7 |
title | Les origines de la version arménienne et le Diatessaron |
title_auth | Les origines de la version arménienne et le Diatessaron |
title_exact_search | Les origines de la version arménienne et le Diatessaron |
title_full | Les origines de la version arménienne et le Diatessaron S. Lyonnet |
title_fullStr | Les origines de la version arménienne et le Diatessaron S. Lyonnet |
title_full_unstemmed | Les origines de la version arménienne et le Diatessaron S. Lyonnet |
title_short | Les origines de la version arménienne et le Diatessaron |
title_sort | les origines de la version armenienne et le diatessaron |
topic | Tatien, 2e siècle / Diatessaron Bible. N.T. Gospels. Armenian History Bible. N.T. Gospels. Syriac. Diatessaron Geschichte Evangelienharmonie (DE-588)4153244-2 gnd |
topic_facet | Tatien, 2e siècle / Diatessaron Bible. N.T. Gospels. Armenian History Bible. N.T. Gospels. Syriac. Diatessaron Geschichte Evangelienharmonie Armenien Landschaft |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005576610&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000006057 |
work_keys_str_mv | AT lyonnetstanislas lesoriginesdelaversionarmenienneetlediatessaron |