Le dico français-français:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
[Paris]
Lattès
1993
|
Schriftenreihe: | Le livre de poche
9618 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 347 S. |
ISBN: | 2253063363 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008381856 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19950118 | ||
007 | t | ||
008 | 931202s1993 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2253063363 |9 2-253-06336-3 | ||
035 | |a (OCoLC)29851559 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008381856 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-739 | ||
082 | 0 | |a 447.09 |b V226d | |
084 | |a ID 2440 |0 (DE-625)54709: |2 rvk | ||
084 | |a ID 2700 |0 (DE-625)54732: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Vandel, Philippe |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Le dico français-français |c Philippe Vandel |
264 | 1 | |a [Paris] |b Lattès |c 1993 | |
300 | |a 347 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Le livre de poche |v 9618 | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Vaktaal |2 gtt | |
650 | 4 | |a Alltag, Brauchtum | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |v Terms and phrases | |
650 | 4 | |a French language |x Jargon |v Glossaries, vocabularies, etc | |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Subkulturelle Sprache |0 (DE-588)4183912-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Argot |0 (DE-588)4136494-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Jargon |0 (DE-588)4162714-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Frankreich | |
651 | 4 | |a France |x Social life and customs |v Humor | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Subkulturelle Sprache |0 (DE-588)4183912-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Jargon |0 (DE-588)4162714-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Jargon |0 (DE-588)4162714-3 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Argot |0 (DE-588)4136494-6 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Le livre de poche |v 9618 |w (DE-604)BV000902864 |9 9618 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005527300 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804122760109096960 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Vandel, Philippe |
author_facet | Vandel, Philippe |
author_role | aut |
author_sort | Vandel, Philippe |
author_variant | p v pv |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008381856 |
classification_rvk | ID 2440 ID 2700 |
ctrlnum | (OCoLC)29851559 (DE-599)BVBBV008381856 |
dewey-full | 447.09 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 447 - French language variations |
dewey-raw | 447.09 |
dewey-search | 447.09 |
dewey-sort | 3447.09 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02084nam a2200625 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV008381856</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19950118 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">931202s1993 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2253063363</subfield><subfield code="9">2-253-06336-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)29851559</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008381856</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">447.09</subfield><subfield code="b">V226d</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2440</subfield><subfield code="0">(DE-625)54709:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2700</subfield><subfield code="0">(DE-625)54732:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vandel, Philippe</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le dico français-français</subfield><subfield code="c">Philippe Vandel</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">[Paris]</subfield><subfield code="b">Lattès</subfield><subfield code="c">1993</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">347 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Le livre de poche</subfield><subfield code="v">9618</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vaktaal</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Alltag, Brauchtum</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="v">Terms and phrases</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Jargon</subfield><subfield code="v">Glossaries, vocabularies, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Subkulturelle Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4183912-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Argot</subfield><subfield code="0">(DE-588)4136494-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Jargon</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162714-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">France</subfield><subfield code="x">Social life and customs</subfield><subfield code="v">Humor</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Subkulturelle Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4183912-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Jargon</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162714-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Jargon</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162714-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Argot</subfield><subfield code="0">(DE-588)4136494-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Le livre de poche</subfield><subfield code="v">9618</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000902864</subfield><subfield code="9">9618</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005527300</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Frankreich France Social life and customs Humor |
geographic_facet | Frankreich France Social life and customs Humor |
id | DE-604.BV008381856 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:18:59Z |
institution | BVB |
isbn | 2253063363 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005527300 |
oclc_num | 29851559 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 |
owner_facet | DE-739 |
physical | 347 S. |
publishDate | 1993 |
publishDateSearch | 1993 |
publishDateSort | 1993 |
publisher | Lattès |
record_format | marc |
series | Le livre de poche |
series2 | Le livre de poche |
spelling | Vandel, Philippe Verfasser aut Le dico français-français Philippe Vandel [Paris] Lattès 1993 347 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Le livre de poche 9618 Frans gtt Vaktaal gtt Alltag, Brauchtum Französisch French language Terms and phrases French language Jargon Glossaries, vocabularies, etc Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Subkulturelle Sprache (DE-588)4183912-2 gnd rswk-swf Argot (DE-588)4136494-6 gnd rswk-swf Jargon (DE-588)4162714-3 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Frankreich France Social life and customs Humor Französisch (DE-588)4113615-9 s Subkulturelle Sprache (DE-588)4183912-2 s Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s DE-604 Jargon (DE-588)4162714-3 s Argot (DE-588)4136494-6 s Le livre de poche 9618 (DE-604)BV000902864 9618 |
spellingShingle | Vandel, Philippe Le dico français-français Le livre de poche Frans gtt Vaktaal gtt Alltag, Brauchtum Französisch French language Terms and phrases French language Jargon Glossaries, vocabularies, etc Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Subkulturelle Sprache (DE-588)4183912-2 gnd Argot (DE-588)4136494-6 gnd Jargon (DE-588)4162714-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4066724-8 (DE-588)4183912-2 (DE-588)4136494-6 (DE-588)4162714-3 (DE-588)4113615-9 |
title | Le dico français-français |
title_auth | Le dico français-français |
title_exact_search | Le dico français-français |
title_full | Le dico français-français Philippe Vandel |
title_fullStr | Le dico français-français Philippe Vandel |
title_full_unstemmed | Le dico français-français Philippe Vandel |
title_short | Le dico français-français |
title_sort | le dico francais francais |
topic | Frans gtt Vaktaal gtt Alltag, Brauchtum Französisch French language Terms and phrases French language Jargon Glossaries, vocabularies, etc Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Subkulturelle Sprache (DE-588)4183912-2 gnd Argot (DE-588)4136494-6 gnd Jargon (DE-588)4162714-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Frans Vaktaal Alltag, Brauchtum Französisch French language Terms and phrases French language Jargon Glossaries, vocabularies, etc Wörterbuch Subkulturelle Sprache Argot Jargon Frankreich France Social life and customs Humor |
volume_link | (DE-604)BV000902864 |
work_keys_str_mv | AT vandelphilippe ledicofrancaisfrancais |