Polsko-francuski słownik frazeologiczny: = Dictionnaire phraséologique polonais-français
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Polish |
Veröffentlicht: |
Warszawa
Wydawn. Naukowe PWN
1992
|
Ausgabe: | Wyd. 1. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 488 S. |
ISBN: | 8301101768 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008344211 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 931124s1992 |||| 00||| polod | ||
020 | |a 8301101768 |9 83-01-10176-8 | ||
035 | |a (OCoLC)32059135 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008344211 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 1 | |a pol | |
049 | |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 491.8 | |
100 | 1 | |a Zaręba, Leon |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Polsko-francuski słownik frazeologiczny |b = Dictionnaire phraséologique polonais-français |c Leon Zaręba |
246 | 1 | 1 | |a Dictionnaire phraséologique polonais-français |
250 | |a Wyd. 1. | ||
264 | 1 | |a Warszawa |b Wydawn. Naukowe PWN |c 1992 | |
300 | |a 488 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Français (langue) - Dictionnaires polonais |2 ram | |
650 | 7 | |a Polonais (langue) - Dictionnaires français |2 ram | |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005513289 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804122740322467840 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Zaręba, Leon |
author_facet | Zaręba, Leon |
author_role | aut |
author_sort | Zaręba, Leon |
author_variant | l z lz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008344211 |
ctrlnum | (OCoLC)32059135 (DE-599)BVBBV008344211 |
dewey-full | 491.8 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.8 |
dewey-search | 491.8 |
dewey-sort | 3491.8 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Slavistik |
edition | Wyd. 1. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01471nam a2200433 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV008344211</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">931124s1992 |||| 00||| polod</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8301101768</subfield><subfield code="9">83-01-10176-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)32059135</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008344211</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">pol</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.8</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zaręba, Leon</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Polsko-francuski słownik frazeologiczny</subfield><subfield code="b">= Dictionnaire phraséologique polonais-français</subfield><subfield code="c">Leon Zaręba</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Dictionnaire phraséologique polonais-français</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wyd. 1.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Warszawa</subfield><subfield code="b">Wydawn. Naukowe PWN</subfield><subfield code="c">1992</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">488 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Dictionnaires polonais</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Polonais (langue) - Dictionnaires français</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005513289</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV008344211 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:18:41Z |
institution | BVB |
isbn | 8301101768 |
language | Polish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005513289 |
oclc_num | 32059135 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 488 S. |
publishDate | 1992 |
publishDateSearch | 1992 |
publishDateSort | 1992 |
publisher | Wydawn. Naukowe PWN |
record_format | marc |
spelling | Zaręba, Leon Verfasser aut Polsko-francuski słownik frazeologiczny = Dictionnaire phraséologique polonais-français Leon Zaręba Dictionnaire phraséologique polonais-français Wyd. 1. Warszawa Wydawn. Naukowe PWN 1992 488 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Français (langue) - Dictionnaires polonais ram Polonais (langue) - Dictionnaires français ram Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 |
spellingShingle | Zaręba, Leon Polsko-francuski słownik frazeologiczny = Dictionnaire phraséologique polonais-français Français (langue) - Dictionnaires polonais ram Polonais (langue) - Dictionnaires français ram Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4076108-3 (DE-588)4066724-8 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4120314-8 |
title | Polsko-francuski słownik frazeologiczny = Dictionnaire phraséologique polonais-français |
title_alt | Dictionnaire phraséologique polonais-français |
title_auth | Polsko-francuski słownik frazeologiczny = Dictionnaire phraséologique polonais-français |
title_exact_search | Polsko-francuski słownik frazeologiczny = Dictionnaire phraséologique polonais-français |
title_full | Polsko-francuski słownik frazeologiczny = Dictionnaire phraséologique polonais-français Leon Zaręba |
title_fullStr | Polsko-francuski słownik frazeologiczny = Dictionnaire phraséologique polonais-français Leon Zaręba |
title_full_unstemmed | Polsko-francuski słownik frazeologiczny = Dictionnaire phraséologique polonais-français Leon Zaręba |
title_short | Polsko-francuski słownik frazeologiczny |
title_sort | polsko francuski slownik frazeologiczny dictionnaire phraseologique polonais francais |
title_sub | = Dictionnaire phraséologique polonais-français |
topic | Français (langue) - Dictionnaires polonais ram Polonais (langue) - Dictionnaires français ram Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd |
topic_facet | Français (langue) - Dictionnaires polonais Polonais (langue) - Dictionnaires français Phraseologie Wörterbuch Französisch Polnisch |
work_keys_str_mv | AT zarebaleon polskofrancuskisłownikfrazeologicznydictionnairephraseologiquepolonaisfrancais AT zarebaleon dictionnairephraseologiquepolonaisfrancais |