A grammar of Wardaman: a language of the Northern Territory of Australia
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin ; New York
Mouton de Gruyter
1994
|
Schriftenreihe: | Mouton grammar library
11 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XVI, 617 S. Kt. |
ISBN: | 3110129426 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008338636 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20250314 | ||
007 | t| | ||
008 | 931115s1994 gw b||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 3110129426 |9 3-11-012942-6 | ||
035 | |a (OCoLC)28926390 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008338636 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-355 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PL7101.W36 | |
082 | 0 | |a 499/.15 |2 20 | |
084 | |a EE 1820 |0 (DE-625)21315: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Merlan, Francesca |e Verfasser |0 (DE-588)1050653750 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A grammar of Wardaman |b a language of the Northern Territory of Australia |c Francesca C. Merlan |
264 | 1 | |a Berlin ; New York |b Mouton de Gruyter |c 1994 | |
300 | |a XVI, 617 S. |b Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Mouton grammar library |v 11 | |
650 | 7 | |a Wardaman |2 gtt | |
650 | 4 | |a Aborigines | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Aboriginal Australians |z Australia |z Northern Territory |x Languages |x Grammar | |
650 | 4 | |a Wardaman language |x Grammar | |
650 | 0 | 7 | |a Wardaman-Sprache |0 (DE-588)4330909-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Australien | |
689 | 0 | 0 | |a Wardaman-Sprache |0 (DE-588)4330909-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Mouton grammar library |v 11 |w (DE-604)BV000018422 |9 11 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005509110&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005509110 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1826567102308286464 |
---|---|
adam_text |
Wardaman text contents
Text I. Elsie Raymond, talking of her girlhood
331
Text II. Jalijbang 'moon dreaming'
367
Text III. Story of Mejern-bulud and other incidents of European-
Aboriginal Clash
' 378
Text IV. Stopping the grog
419
Text V. Wurrguru 'devils'
421
Text VI. Dalyarra, pregnant women's fear of visual penetration
429
Text
VII. Warnaba
'spirits of the grass'
435
Text
VIII.
Child spirits
440
Text IX.
Galopín
'Galloping Jack's', a place on the
Katherine
River
443
Text X. Godjogodjog 'peaceful dove'
456
Text XI. Onion
462
Text
XII.
Naribu 'pearlshell', a trade item
470
Text
XIII.
Jarlarla-ya and Nimji, places on Willeroo Station
474
Text
XIV.
Geberrung, a permanent water on Willeroo Station
478
Text XV. Goyin 'honey'
488
Text
XVI.
Mardirdguya 'two sparrow hawks'
493
Text
XVII.
Narru, learning to dodge
498
Text
XVIII.
Welfare days, taking away children
503
xvi Contents
Text XIX. Menngen
'white cockatoo'
509
Text XX.
Gadi
'lily root'
511
Text
XXI.
Story of Mr Court
517
TextXXn. Story of
Roy Barüam 523
TextXXIII. Skins and marriage
529
Text
XXIV.
Gorrondolni and Wrninginya, rainbow and quiet snake
536
Text
XXV.
Marriage
542
Text
XXVI.
Yirlorloban 'taipan'
545
Text
XXVII.
Story of Wyorlwonyang, jiyila 'well' on Willeroo Station
549
Text
XXVIII.
Story of Banggin George being shot at Delamere
558
Text
XXIX.
Echidna and the Mt. Gregory area
563
Text
XXX.
Station
569 |
any_adam_object | 1 |
author | Merlan, Francesca |
author_GND | (DE-588)1050653750 |
author_facet | Merlan, Francesca |
author_role | aut |
author_sort | Merlan, Francesca |
author_variant | f m fm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008338636 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL7101 |
callnumber-raw | PL7101.W36 |
callnumber-search | PL7101.W36 |
callnumber-sort | PL 47101 W36 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
classification_rvk | EE 1820 |
ctrlnum | (OCoLC)28926390 (DE-599)BVBBV008338636 |
dewey-full | 499/.15 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 499 - Austronesian & other languages |
dewey-raw | 499/.15 |
dewey-search | 499/.15 |
dewey-sort | 3499 215 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV008338636</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20250314</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">931115s1994 gw b||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110129426</subfield><subfield code="9">3-11-012942-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)28926390</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008338636</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL7101.W36</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">499/.15</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EE 1820</subfield><subfield code="0">(DE-625)21315:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Merlan, Francesca</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1050653750</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A grammar of Wardaman</subfield><subfield code="b">a language of the Northern Territory of Australia</subfield><subfield code="c">Francesca C. Merlan</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; New York</subfield><subfield code="b">Mouton de Gruyter</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 617 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mouton grammar library</subfield><subfield code="v">11</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Wardaman</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Aborigines</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Aboriginal Australians</subfield><subfield code="z">Australia</subfield><subfield code="z">Northern Territory</subfield><subfield code="x">Languages</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Wardaman language</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wardaman-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4330909-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Australien</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Wardaman-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4330909-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Mouton grammar library</subfield><subfield code="v">11</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000018422</subfield><subfield code="9">11</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005509110&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005509110</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Australien |
geographic_facet | Australien |
id | DE-604.BV008338636 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-03-14T11:02:12Z |
institution | BVB |
isbn | 3110129426 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005509110 |
oclc_num | 28926390 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-188 |
physical | XVI, 617 S. Kt. |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Mouton de Gruyter |
record_format | marc |
series | Mouton grammar library |
series2 | Mouton grammar library |
spelling | Merlan, Francesca Verfasser (DE-588)1050653750 aut A grammar of Wardaman a language of the Northern Territory of Australia Francesca C. Merlan Berlin ; New York Mouton de Gruyter 1994 XVI, 617 S. Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Mouton grammar library 11 Wardaman gtt Aborigines Grammatik Sprache Aboriginal Australians Australia Northern Territory Languages Grammar Wardaman language Grammar Wardaman-Sprache (DE-588)4330909-4 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Australien Wardaman-Sprache (DE-588)4330909-4 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 Mouton grammar library 11 (DE-604)BV000018422 11 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005509110&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Merlan, Francesca A grammar of Wardaman a language of the Northern Territory of Australia Mouton grammar library Wardaman gtt Aborigines Grammatik Sprache Aboriginal Australians Australia Northern Territory Languages Grammar Wardaman language Grammar Wardaman-Sprache (DE-588)4330909-4 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4330909-4 (DE-588)4021806-5 |
title | A grammar of Wardaman a language of the Northern Territory of Australia |
title_auth | A grammar of Wardaman a language of the Northern Territory of Australia |
title_exact_search | A grammar of Wardaman a language of the Northern Territory of Australia |
title_full | A grammar of Wardaman a language of the Northern Territory of Australia Francesca C. Merlan |
title_fullStr | A grammar of Wardaman a language of the Northern Territory of Australia Francesca C. Merlan |
title_full_unstemmed | A grammar of Wardaman a language of the Northern Territory of Australia Francesca C. Merlan |
title_short | A grammar of Wardaman |
title_sort | a grammar of wardaman a language of the northern territory of australia |
title_sub | a language of the Northern Territory of Australia |
topic | Wardaman gtt Aborigines Grammatik Sprache Aboriginal Australians Australia Northern Territory Languages Grammar Wardaman language Grammar Wardaman-Sprache (DE-588)4330909-4 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
topic_facet | Wardaman Aborigines Grammatik Sprache Aboriginal Australians Australia Northern Territory Languages Grammar Wardaman language Grammar Wardaman-Sprache Australien |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005509110&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000018422 |
work_keys_str_mv | AT merlanfrancesca agrammarofwardamanalanguageofthenorthernterritoryofaustralia |